Секрет старинного дневника

- -
- 100%
- +
– Может, тут есть ещё один детектив? – предположил Хрустик.
– Или другой похититель собак! – Ронни ухватила ещё печенья.
А ведь правда. Может, это был другой вор. Не одному Слизняку могла прийти в голову мысль «находить» животных и получать награду. В любом случае Яру украли в центре Нэшвилла, в целых десяти минутах езды отсюда. А у Слизняка нет машины. Так что, если он не отвозит украденных животных на автобусе или на такси… есть большая вероятность присутствия ещё одного вора.
– Джейми, почему ты не пригласишь друзей в игровую комнату? – Миссис Харрисон начала убирать со стола. – Покажи им своё караоке.
– Не желаете попеть в караоке? – Слизняк снова покраснел. – Или поиграть в настольный теннис?
– У тебя есть стол для пинг-понга? – У Хрустика глаза полезли на лоб.
– И бильярд, – кивнул Слизняк.
– Кейси? – Хрустик умоляюще посмотрел на меня.
У Батлера зазвонил телефон. Он посмотрел на экран.
– Ну вот, – он виновато хмыкнул. – Я и забыл: Оливер так и ждёт нас в машине.
– Можешь и его пригласить поиграть в бильярд, – предложил Слизняк.
– Если ты сыграешь в бильярд с Оливером, то можешь очень сильно пожалеть, – улыбнулся Батлер.

19
Вперёд, в Вашингтон!
На следующий день родители Слизняка – действительно известные рок-звёзды – давали благотворительный концерт в поддержку пекарни Пателей. Стоял солнечный летний денёк, и на шоу собрались все жители Лимонных холмов. Издали эта толпа напомнила мне червячную ферму Хрустика. Наверное, всё зависит от точки зрения.
Миссис Патель с гордой улыбкой стояла за прилавком с индийскими сладостями под жёлто-розовым тентом, натянутом на лугу. Батлер, Оливер и Слизняк в синих пластиковых перчатках обносили пирожными публику, гулявшую вокруг и слушавшую музыку.
Когда я взяла барфи с серебряного подноса, то заметила, что из-под стола выглядывает резиновый нос красных кроссовок. Барфи были такие нежные, что крошились, когда их кусаешь. Крошки падали на землю. И тут же, словно чёртик из табакерки, из-под стола выныривала тонкая лапка и хватала лакомство. Я так и знала, что Хрустик с Фредди окажутся там, где можно поживиться.
– Привет, Кейси! – ухмыльнулся Слизняк. – Попозже поищем каких-нибудь животных?
– Я детектив, занимающийся поиском домашних животных. – Я тронула край своей шляпы. – Именно это я и делаю.
– Ты уже слышала, что в Нэшвилле полиция задержала парня, который воровал животных из парикмахерских салонов? – спросил Слизняк.
– Что? – значит, где-то был ещё один вор.Я так и знала!
Слизняк лишь рассмеялся в ответ.
Я до сих пор не решила для себя, как относиться к этому типу. Он ведь чуть не отнял у меня дневник и золотую упряжь.Они, конечно, не то чтобы были моими, но всё же… ему не стоило вести себя так нагло. И он на самом деле нашёлвсех животных или украл? Полагаю, что в его пользу говорило, что он отдал все полученные деньги миссис Патель. Но всё равно что-то тут было не так.
Я буквально слышала в голове голос Хрустика:
–Аполлон считает, что нехорошо наживаться на несчастьях других…
Да, для котёнка пумы Аполлон и правда очень умён. Я прихватила парочку пирожных про запас и стала выбираться из толпы.
Кажется, я даже готова была пожалеть Слизняка. Сегодня утром я краем уха услышала, как миссис Харрисон говорила маме, что его «снова отправят на лечение». Надеюсь, это поможет. Он ведь и правда не такой уж плохой, когда узнаешь его получше.
Я прогуливалась вдоль границ земли Харрисонов, пока не добрела до семейного кладбища. Теперь вокруг него была натянута жёлтая лента с надписями: «Не входить». Здесь работала команда археологов из Университета Вандербильта. Археологи искали старые клады и с их помощью узнавали, как раньше жили люди.
Я собиралась продать золотую упряжь, чтобы помочь миссис Патель заплатить за аренду. Но мама убедила меня отдать её Харрисонам: раз я нашла упряжь на их земле, значит, она принадлежит им. А миссис Харрисон подарила её музею Эндрю Джексона. Она сказала, что это «часть нашей истории», а значит, принадлежит всем.
Лакомясь пирожными, я разглядывала кладбище. Интересно, что археологам удалось узнать про Линкойю с помощью сокровищ, спрятанных в памятнике. А вдруг тут не один такой камень с секретом? Мама проследила за тем, чтобы я отдала им и дневник, и ключ, и шкатулку.Эх-х! Вот досада. За последнюю неделю Линкойя стал для меня почти другом и всегда был рядом. Я скучала без него.
Из раздумий меня вывел футбольный мяч, стукнувший меня по ноге.
Папа всегда дразнит меня за привычку задумываться. Он называет меня мечтателем, а не деятелем. Но как же ты узнаешь, чего хочешь, если сперва не помечтаешь об этом? И вообще, за последние недели я успела сделать очень и очень многое.
– Что ты тут делаешь? – спросила Ронни.
– Думаю. – Я подняла мяч и протянула ей.
– Зачем?
– Ты что, никогда ни о чём не задумываешься? – Я посмотрела на Ронни, прикрыв глаза от солнца.
Она покачала головой и стала подбрасывать Ксавье на колене.
– Это многое объясняет! – рассмеялась я.
– Здорово, что папа повезёт нас путешествовать! – Ронни ловко крутанулась на месте и успела поймать мяч до того, как он упал на землю. – Мы увидим парк Шенандоа. Это в Вирджинии.
Я невольно поморщилась. Я так и не привыкла к тому, что она называет «папой» моего папу.
– Ага, – я неловко съёжилась. Я думала о прежних летних поездках всей семьёй: мама, папа, Хрустик, Фредди и я. На следующей неделе я впервые поеду куда-то без мамы. Наверное, мне будет не по себе.
– У нас там будет геокэшинг![11] – теперь Ронни подбрасывала мяч боковой поверхностью стопы.
Это что, игровой автомат такой?
– Что значит геокэшинг? – Вроде бы я должна была уже прочесть его в словаре, но не могла вспомнить. Пора снова заняться словарным запасом.
– Геокэшинг, – она прижала Ксавье к земле и достала из кармана шортов мобильник. – Давай покажу. – И она нажала какие-то кнопки. – Вот!
Я покачала головой.И в который раз задалась вопросом: разве это честно, что у Ронни есть свой мобильный, а у меня нет?
Она повернула экран ко мне.
– Ну и что? Тут карта с какими-то точками. – Я взяла телефон и всмотрелась: – Это место, где мы сейчас?
– И где-то рядом заложен кэш, – кивнула Ронни.
– Кэш?
– Кто зарыл?
– Другие люди.
– Какие другие?
– Все, кто хочет играть, – Ронни двинулась вокруг кладбища, не сводя глаз с экрана, как первопроходец с компаса.
– Так это игра? – Я потащилась следом за нею, стараясь через плечо взглянуть на экран.
Она решительно нырнула под заградительную ленту.
– Стой, – я испуганно оглянулась: никто не заметил? – Нам же нельзя…
– Это здесь! – Она показала на покосившееся надгробие в дальнем углу кладбища, возле самой дороги. При этом она легонько поддала Ксавье носком ботинка, и мяч покатился рядом, как послушный пёс.
Она остановилась, разглядывая крошащийся камень.
– Где? – Я встала рядом.
Ронни наклонилась и всмотрелась в землю.
– Что мы ищем? – Я уже ползала вокруг памятника.
– Что-то необычное.
Пикапу-трикапу!
– Нашла! – Рядом с камнем из земли торчало пурпурное пластиковое пасхальное яйцо.
Не успела я протянуть руку, как Ронни уже его схватила. Пожалуй, реакцию мне тоже придётся развивать. Ронни замахнулась яйцом, будто хотела разбить его о могилу.
– Нет! – воскликнула я. – Так нельзя.
– Я хочу открыть.
– Так ты егосломаешь, вот и всё.
Иногда Ронни прёт напролом, как бульдозер. Я отняла у неё яйцо и осмотрела. Оно было слегка испачкано, но вполне новое. Я развинтила две половинки, и из него выпали записка и маленький серебряный брелок в виде коалы.
Ронни схватила коалу, а я записку.
– Коала Кики начала своё путешествие в Австралии, в Канберре, – прочитала я. – Она всю жизнь мечтала навестить свою родню в Смитсоновском зоопарке. Помогите ей попасть в Вашингтон! – Я недоумевающе уставилась на Ронни. – Как она попала сюда из Австралии?
– Кики помешана на путешествиях!
Я ошалело мигнула.
– Она ловит попутки!
Я снова мигнула.
– Бежим, – Ронни схватила меня за руку. – Мы должны помочь ей попасть в Вашингтон!
– Это что такое? – Откуда ни возьмись возник Хрустик и показал на пурпурное яйцо.
– Геокэшинг Кики. – Я устремилась за Ронни. Теперь мы бежали все втроём.
– Что за Кики?
– Медвежонок, которому надо попасть в Национальный зоопарк в Вашингтоне, округ Колумбия. – Я показала брату брелок в виде коалы.
– Эй, а может, папа нас отвезёт туда на следующей неделе? – Хрустик засунул Фредди за пазуху.
– Но мы же поедем в Национальный парк Шенандоа. – Ронни двойным ударом подогнала к себе Ксавье. – А не в Вашингтон.
– Национальный парк Шенандоа в Вирджинии, а Вирджиния – это соседний штат с Вашингтоном. Мы успеем и в лагерь в Вирджинии, и в Колумбию. – Фредди высунул нос из рубашки Хрустика и согласно пискнул. – Я читал, что в Смитсоновском зоопарке держат чернолапых хорьков, – Хрустик чмокнул Фредди в нос.
– Не бойся, малышка. – Я ласково сжала в ладони коалу. – Мы доставим тебя в Вашингтон.
– Ур-р-ра-а! – заорала Ронни и понеслась следом за Ксавье. – Мы едем в Вашингтон!
Я поскакала следом. Хрустик едва поспевал за нами, Фредди беспомощно болтался у него под рубашкой. Я схватила Ронни и Хрустика за руки, и теперь мы втроём бежали вприпрыжку с восторженными воплями:
– Мы едем в Вашингтон!
Мне не терпелось скорее отправиться в путешествие. Кейси О’Рурк, детектив, занимающийся поиском домашних животных, охотница за сокровищами и специалистка по геокэшингу, собиралась в Вашингтон.

Об авторе
Келли Оливер – лауреат многих наград и автор серий бестселлеров-загадок о Джессике Джеймс и Кейси О’Рурк и исторических детективов о Фионе Фиг. Она заслуженный профессор философии в университете Вандербильта. Чтобы узнать больше о Келли и её книгах, вы можете вместе с родителями или друзьями зайти на сайт www.kellyoliverbooks.com.
Если вам понравились приключения Кейси О’Рурк, оставьте отзыв об этой книге. Он поможет Кейси и её друзьям в новых приключениях.
Примечания
1
Флан – популярный испанский десерт, ставший традиционным для всех испаноязычных стран. (Здесь и далее прим. переводчика.)
2
Луддиты – участники первых стихийных выступлений против применения машин в ходе промышленного переворота в Великобритании (конец XVIII – начало XIX в.).
3
Игра слов: paper (англ.) – бумага.
4
1 дюйм равен 2,54 см.(Прим. ред.)
5
Персонаж из предыдущей книги «Загадка исчезнувшей пумы». Кейси пренебрежительно зовёт его Стинкертон, или коротко Стинки. От stinky (англ.) – вонючка.
6
Let It Go – песня «Отпусти и забудь» из диснеевского мультфильма «Холодное сердце».
7
1 фут равен 0,3 м.(Прим. ред.)
8
Игра слов. Hairy Pawter – намёк на Гарри Поттера.
9
Кокапу, также известный как спудель или кокердудль, – это помесная порода, выведенная от кокер-спаниеля и пуделя, чаще всего миниатюрного пуделя.
10
Трубкозуб, или земляная свинья – млекопитающее с удлинённой мордой, заячьими ушами и сильным хвостом, похожим на хвост кенгуру. Единственный представить отряда трубкозубых.
11
Геокэшинг, или спортивное ориентирование – туристская игра с применением спутниковых навигационных систем, включающая в себя нахождение тайников, спрятанных другими участниками игры. Основная идея состоит в том, что одни игроки прячут тайники, с помощью GPS определяют их географические координаты и сообщают о них в интернете.








