Осовец. Книга 4: Зима в кольце

- -
- 100%
- +

Зима тысяча девятьсот четырнадцатого года пришла на Осовец не с метелями, а с жестоким, сухим и звонким морозом. Снег выпал за одну ночь, и к утру крепость превратилась в призрачный белый бастион. Дым из печных труб поднимался вертикально, разрываясь на морозе мелкими кристаллами. Немецкие батареи замолчали — снаряды теперь оставляли на промерзшей земле неглубокие воронки, но своё дело делал иной, куда более безжалостный противник.
Холод заползал в казематы, как вор. Он просачивался сквозь кирпичную кладку, вымораживал известку, заставлял стены плакать инеем. В казармах по ночам люди спали, не снимая шинелей, а по утрам обнаруживали, что их собственное дыхание осело на потолке тонкой ледяной коркой. Продовольственный склад оскудел — угля оставалось на три недели, сухари и консервы таяли быстрее, чем снег на ладони.
Комендант Бржозовский вызвал Кирилла в свой кабинет, где единственным тёплым местом была раскалённая «буржуйка», вокруг которой столпились вестовые.
— Поручику Лаврову, — комендант говорил сухо, без обычной своей саркастичной нотки, — вменить в обязанность: снизить потери от обморожений и болезней. Любой ценой, вы меня слышите? Мне плевать на циркуляры из штаба. Мне нужно, чтобы люди не мёрзли в собственных койках.
Кирилл только кивнул. Любой ценой — это означало, что спать он теперь будет урывками, по два-три часа.
Он погрузился в расчёты. Всю первую неделю декабря он не поднимал головы от листов, испещрённых формулами теплопотерь, сечений дымоходов и коэффициентов тяги. Система вентиляции казематов, спроектированная ещё при царе Александре, не выдерживала критики — тёплый воздух скапливался под потолком, а внизу, на уровне нар, царил промозглый холод. Он пересчитывал диаметры отдушин, прикидывал расположение дополнительных времянок, чертил схемы рециркуляции — отчаянную смесь инженерной мысли и фронтовой смекалки.
Но бумага оставалась бумагой. Ему нужны были живые цифры, тот самый пульс крепости, который нельзя уловить ни одним термометром.
И здесь на сцену вышла она.
Ли Цзи появлялась в его каземате каждый день ровно в четыре пополудни, когда зимнее небо уже начинало темнеть. Она не стучалась — просто входила, неся с собой запах карболки и йодоформа, и клала на край стола узкую папку из коричневой кожи.
— Сводка за сутки, — говорила она по-русски с лёгким, едва уловимым акцентом, который делал её речь похожей на течение тихой реки.
Кирилл раскрывал папку и видел её аккуратные столбцы: число обмороженных первой, второй, третьей степени; новые случаи пневмонии; температура в лазаретных палатах — по часам, по углам, по каждой койке. Красным карандашом она отмечала «критические точки»: там, где столбик термометра падал ниже десяти градусов, и раненые начинали дрожать даже под тремя одеялами.
Он мог бы ограничиться сухими цифрами. Но уже на третий день понял, что ждёт её не ради отчёта для Бржозовского.
— Ли, покажите сами, — попросил он однажды. — Где coldest? Где сырость?
Она не улыбнулась — она вообще редко улыбалась, — но в её чёрных глазах мелькнуло что-то похожее на удовлетворение.
Они шли по коридорам лазарета, и она вела его за собой, как экскурсовод по картинной галерее боли. Останавливалась у поворотов, прикладывала ладонь к стене.
— Здесь дыра в кладке. Сквозняк дует прямо на третью палату. Утром у двух больных поднялась температура — не от болезни, от воспаления лёгких.
— Заделаем, — коротко бросал Кирилл, делая пометку в своём блокноте.
Она показывала ему углы, где сырость поднималась по стенам выше человеческого роста; окна, которые невозможно было закрыть до конца; железные койки, стоящие слишком близко к промёрзшим стенам. Она не жаловалась — она констатировала факты, и в этой сдержанности была та ярость, которую может позволить себе только человек, ежедневно видящий, как холод убивает медленнее, чем пуля, но не менее неумолимо.
Вечерами, когда крепость погружалась в хрустальную темноту, они сходились в его каземате. Комната была тесной — стол, топчан, железная печка-времянка, разогретая до багрового свечения, и повсюду рулоны чертежей, калька, рассыпанные грифели. Ли Цзи садилась на единственный свободный стул, Кирилл устраивался на табурете. Походный котел — простой закопчённый чайник, на который имели право только офицеры и лазаретный персонал, — стоял прямо на печке.
Чай был жидким, с горьковатым привкусом кирпичной заварки, которую экономили как зеницу ока. Но тепло, которое давала кружка, казалось почти неправдоподобным.
Они говорили. О теплопотерях, конечно. О КПД печей системы Лаврова — его собственного детища, которое он придумывал прямо на ходу. О нормах сбережения провизии, о том, сколько угля можно сэкономить, если перекрыть дальние казематы. Спорили о том, что лучше: две мощные времянки на отделение или четыре маленькие, но распределённые равномерно.
Но это была лишь форма.
Потому что в паузах, когда он поправлял фитиль керосиновой лампы, а она неслышно подливала кипяток в его кружку, между ними проходило нечто иное. Молчаливое понимание, которое не требовало слов. Война отучила их от лишних движений. Чувство, которое могло бы называться нежностью, проявлялось лишь в том, что он подвигал к ней ближе печку, а она приносила ему из лазарета лишний сухарь, припрятанный от санитаров.
В такие минуты за окнами выл мороз, и казалось, что нет ничего за пределами этого каземата — ни фронта, ни Берлина, ни Петрограда, ни самого времени. Только бумажные формулы, пар над кружкой и женщина, которая стала для него картой этой ледяной войны.
«Главное — не замёрзнуть, — думал Кирилл, глядя на то, как свет лампы играет на её тёмных волосах. — Главное — продержаться до весны».
А весна была ещё так далеко, что верить в неё мог только безумец. Или влюблённый. Но на войне эти два состояния, как он уже начинал подозревать, неразличимы.
Они больше не нуждались в словах. В этом и заключалась та непостижимая перемена, которую ни один из них не решился бы назвать вслух.
Вечерние часы в тесном каземате, когда печка дышала жаром, а за стенами выл ледяной ветер, стали для них обоих чем-то вроде тайного убежища. Здесь не было субординации. Здесь исчезали звания, должности, приказы. Оставались только двое — измученных, продрогших до костей, потерявших счёт времени и почти потерявших надежду. И в этом промёрзшем аду они нашли друг в друге единственное, что ещё могло согреть.
Кирилл закончил расчёты к середине декабря. Система, которую он придумал, была проста до гениальности — как всё, что рождается из отчаяния. Он соединил печные трубы в единую сеть, заставив горячий воздух циркулировать по замкнутому контуру, прежде чем уйти в морозное небо. Рекуперация — так назывался этот принцип в учебниках, которые он читал ещё в училище. Тогда это было абстрактным знанием. Теперь — спасением.
Первыми новую систему ощутили на себе раненые в лазарете.
Кирилл не пошёл проверять сам — побоялся увидеть равнодушие или, хуже того, жалость. Вместо этого он отправил туда Ли Цзи. И ждал.
Она вернулась через час. Вошла без стука, как всегда. В руках — пустая папка для сводок. Лицо её было бесстрастным, и у Кирилла на миг ёкнуло сердце.
Она подошла к его столу. Взяла со стола зачем-то грифель. Положила обратно. И только потом подняла глаза.
Их взгляды встретились.
Она не сказала ни слова. Просто кивнула — медленно, один раз. И в этом коротком движении было всё: и одобрение, и благодарность, и то невыразимое словами уважение, которое она редко кому дарила.
Кирилл выдохнул. Ему показалось, что в каземате вдруг стало на несколько градусов теплее.
Позже, уже ночью, он задержался в лазарете. Пришёл под предлогом проверки вентиляции в дальних палатах. На самом деле — просто чтобы увидеть, как работает его система. И увидеть её.
Ли Цзи стояла у окна, перевязывая раненого солдата. Тонкий халат, выданный ещё в госпитале, висел на ней мешком — вся сестринская форма была на несколько размеров больше. Холод пробирался сквозь ткань, и Кирилл заметил, как она дрожит, едва заметно, когда поворачивается к свету. Пальцы её побелели на суставах.
Он молча вышел. Вернулся через пять минут, неся на сгибе руки свою запасную шинель — ту самую, тёплую, на овчине, выданную ему как офицеру. Подошёл. Протянул.
Она подняла на него глаза — усталые, с тенями под ними. Покачала головой.
— Не надо, господин поручик. Вам самому…
— Берите, — сказал он так тихо, что никто из раненых не услышал. И добавил, уже почти шёпотом: — Я не могу смотреть, как вы мёрзнете.
Она помедлила секунду, другую. Потом взяла шинель — осторожно, словно боялась, что ткань обожжёт пальцы. Накинула на плечи. Шинель оказалась огромной — рукава свисали ниже кистей, полы волочились по полу.
Она ничего не сказала. Но когда поправляла воротник, Кирилл заметил, как её побелевшие пальцы на миг замерли на грубом солдатском сукне — там, где когда-то были его плечи.
Теперь она ходила в этой шинели. По лазарету, по коридорам, на перевязки и в операционную. Санитары переглядывались, но молчали. Раненые улыбались в усы. А Ли Цзи, казалось, не замечала никого — только тепло, которое укутывало её от чужого, такого чужого ещё недавно человека.
Однажды ночью случилось то, чего Кирилл не ждал.
Было уже далеко за полночь. Лампада на столе коптила, оставляя на потолке чёрный маслянистый след. Чай давно кончился — пустой котел остыл на печке. За стенами крепости выла вьюга, заметая брустверы и амбразуры. Кирилл сидел над новыми чертежами, но не видел их — глаза слипались, голова гудела.
Ли Цзи сидела на ящике с патронами, поджав под себя ноги. В его шинели, накинутой поверх халата, она казалась подростком — слишком юной для этой войны, слишком хрупкой для этой крепости.
Она долго молчала. Кирилл уже привык к её молчанию — оно не было тяжёлым. Оно было тёплым, как одеяло, которым можно укрыться вдвоём.
А потом она заговорила.
— Знаете, поручик… — Голос её звучал глухо, словно она вытаскивала слова из самого дальнего угла памяти. — Я родилась в Харбине. Там тоже бывает холодно. Но не так, как здесь. Здесь холод — злой. А там он был… просто холодом.
Она замолчала. Кирилл не шевелился, боясь спугнуть.
— Порт-Артур, — сказала она вдруг, и это слово повисло в воздухе, тяжёлое, как снаряд. — Я была там. Девчонкой. Когда японцы осадили крепость.
Он знал. Конечно, знал. Её возраст, её акцент, её неестественная для женщины стойкость — всё указывало на то, что эта война для неё не первая. Но услышать из её уст…
— Мы замерзали там точно так же, — продолжала она, глядя в одну точку на стене. — Угля не было. Жгли мебель, книги, даже рамы оконные. Мать заворачивала меня в свою шубу и говорила: «Потерпи, Цзи, весна придёт». А весна не приходила. Пришли японцы.
Она провела ладонью по шинели — по его шинели.
— С тех пор я не люблю холод. И боюсь его. Не смерти — холода. Потому что холод заставляет человека забывать, что он человек.
Кирилл молчал. Он понимал, что сейчас не время для слов. Что всё, что он мог бы сказать — «вам нечего бояться», «я рядом», «всё будет хорошо», — будет ложью. Или, хуже того, пошлостью.
Он просто сидел и слушал. И в этом слушании было больше участия, чем в любых утешениях.
Она замолчала. Долго смотрела на коптящую лампу. Потом перевела взгляд на него — усталый, благодарный, почти прозрачный.
— Вы не спросили, почему я пошла в сёстры милосердия, — тихо сказала она. — Почему опять в крепость. После всего, что видела в прошлую войну.
— Я не спрашивал, потому что знаю ответ, — так же тихо ответил Кирилл. — Потому что тот, кто один раз согрел другого, уже не может стоять в стороне, когда другие мёрзнут.
Она опустила глаза. И Кирилл увидел — впервые за всё время, — как по её щеке скатилась одна-единственная слеза. Она не вытерла её. Не спрятала. Просто позволила себе эту слабость — здесь, в полумраке, перед ним.
В ту ночь он понял окончательно. Её стойкость — та, которой он восхищался, та, что казалась ему врождённой, — была не подарком судьбы. Она была выстрадана. Выморожена. Выплакана где-то там, в Порт-Артуре, когда девочка в чужой шубе смотрела на зарево пожарищ и училась не бояться.
Она не была железной. Она была просто очень уставшей. И очень сильной. И эта сила, помноженная на боль прошлого, сближала их больше, чем любые слова, больше, чем общая опасность, больше, чем сама война.
Между ними возникло абсолютное, безмолвное доверие.
Кирилл не дотронулся до неё. Не сделал ни одного лишнего движения. Но когда она наконец задремала — прямо на ящике с патронами, уронив голову на сложенные руки, — он снял со своей койки одеяло и укрыл её плечи.
Поверх своей шинели.
Лампада догорала. Вьюга затихала. И в этом крошечном каземате, затерянном в ледяной пустоте войны, двое замерзших людей спали — каждый на своём месте, но почему-то вместе.
И это «вместе» было теплее любой печи.
Ночь выдалась такой, что, казалось, сам воздух превратился в стекло — хрупкое и готовое разбиться от любого движения. В амбразурах выл ветер, просачиваясь сквозь щели в кладке тонкими, ледяными струями. Даже раскалённая печка не могла победить этот холод — он забирался под одежду, под кожу, под рёбра, вымораживая из человека саму жизнь.
Кирилл не спал. Он сидел над расчётами, но цифры расплывались перед глазами. Его внимание было приковано к ней.
Ли Цзи сидела на своём обычном месте — на ящике с патронами, поджав под себя ноги. В его шинели, поверх халата. Но он видел, как она дрожит. Мелкая, неудержимая дрожь пробегала по её плечам, заставляя сжиматься в комок. Она старалась не показывать — сжимала челюсти, плотнее скрещивала руки на груди, — но тело не слушалось. Холод брал своё.
Он смотрел на неё и понимал, что больше не может. Не может смотреть, как она мучается. Не может притворяться, что между ними — только служба. Не может прятаться за чертежами и расчётами.
Кирилл медленно поднялся. Табурет скрипнул по каменному полу, но она не подняла головы — может, не услышала, может, не хотела поднимать. Он сделал три шага. Остановился перед ней.
Она всё ещё не смотрела.
Тогда он опустился на корточки, оказавшись с ней на одном уровне. И, не говоря ни слова, протянул руки.
Взял её ладони в свои.
Они были ледяными. Такими холодными, что у него перехватило дыхание. Тонкие, с длинными пальцами — пальцами, которые каждый день перевязывали чужие раны, вынимали осколки, держали за руки умирающих. Пальцами женщины, которая уже столько лет сражалась с холодом — и всё равно проигрывала.
Он поднёс их к губам и тихо, бережно, словно боясь обжечь, начал дышать на них. Тепло его дыхания окутывало её ледяные пальцы, проникало сквозь кожу, возвращая жизнь туда, где её почти не осталось.
Он не смотрел на её лицо. Он просто делал то, что должен был сделать уже давно — согревать её не чертежами и печами, а собой.
А она смотрела.
Ли Цзи подняла голову. И в этот миг вся её броня — та, что она выковывала годами, начиная с осаждённого Порт-Артура, — рухнула. Не треснула, не дала осадку. Рухнула, рассыпалась в прах, как старая крепостная стена под ураганным огнём.
В её глазах не было страха. Не было привычной отстранённости, за которой она пряталась так долго. Не было той китайской вежливости, что возводила невидимую стену между ней и этим миром.
Там была только усталость. Бесконечная, вымораживающая душу усталость человека, который слишком долго нёс свой крест в одиночку. И потребность. Тихая, отчаянная потребность в тепле — не печном, не ламповом, а человеческом. В том, чтобы кто-то просто взял её замерзшие руки и сказал без слов: «Я здесь. Ты не одна».
Она не отняла руки.
Она позволила ему дышать на них — минуту, другую, третью. А потом, когда пальцы начали розоветь, Кирилл поднял взгляд.
Их глаза встретились.
В этом взгляде было всё, что они не решались произнести за долгие недели. Все вечера у печки. Все чаепития из одного котла. Все молчаливые кивки в лазарете. Вся его забота, зашитая в систему рекуперации и укутанная в шинель. Вся её благодарность, спрятанная за бесстрастными сводками и китайским спокойствием.
Он не спросил разрешения. Не произнёс ни слова. Он просто притянул её к себе.
Не страстно. Не порывисто. А бережно — так берут на руки уставшего ребёнка, который больше не может идти. Одной рукой обхватил за плечи, другой прижал её голову к своей груди. И замер.
Сначала её тело было напряжённым — как струна, как тетива лука, готовая выстрелить. Она привыкла не доверять. Привыкла, что любое прикосновение может обернуться болью. Привыкла быть начеку даже во сне.
Но потом — медленно, дюйм за дюймом — она начала обмякать.
Сначала расслабились плечи. Потом спина. Потом она уронила голову ему на грудь, и он почувствовал, как её дыхание — прерывистое, неровное — постепенно успокаивается. Её руки, всё ещё холодные, несмело легли ему на бока, а потом обвились вокруг, прижимаясь крепче.
Она вцепилась в него, как утопающий в спасательный круг.
Она нашла опору.
Кирилл закрыл глаза. Он чувствовал её — всю: запах карболки и йодоформа, смешанный с чем-то неуловимо родным; тепло, которое наконец начало возвращаться в её тело; её пульс — сначала частый, испуганный, потом всё более спокойный, совпадающий с его собственным.
Они сидели так в полумраке каземата. Лампада коптила, отбрасывая танцующие тени на стены. Печка потрескивала, догорая. Ветер за окнами выл свою ледяную песню — но здесь, в этом тесном пространстве, образованном их руками, было тихо.
Это не было страстью. Это не было даже любовью — по крайней мере, не той, о которой пишут в романах. Это было чем-то более глубоким и более простым одновременно.
Это было взаимным спасением.
Два одиноких, израненных духа, которым война отмерила слишком много боли, нашли друг друга в ледяном аду. Она согрела его своей тихой стойкостью, своей верностью долгу, своим молчаливым присутствием. Он согрел её своей заботой, своей инженерной одержимостью, своей неловкой, но такой искренней нежностью.
Их связь, которая зрела месяцами в молчаливых взглядах, в случайных прикосновениях, в совместной работе над чертежами и сводками, наконец, нашла своё физическое воплощение. Не в поцелуях — они ещё придут, может быть, а может, и нет. А в этом простом, почти бытовом объятии.
В том, как он гладил её по волосам, не говоря ни слова.
В том, как она вздрагивала во сне, и он сильнее прижимал её к себе.
В том, как они оба поняли — отступать некуда. Позади только холод и одиночество. А впереди — только они двое.
Когда утром в дверь постучал вестовой с донесением, Кирилл открыл глаза. Ли Цзи спала у него на груди, и её лицо — впервые за всё время — было спокойным. Ни тени напряжения. Ни привычной маски.
Он осторожно, стараясь не разбудить, поправил на ней шинель. И подумал: «Весна придёт. Обязательно придёт. Потому что мы с ней — уже весна друг для друга».
За стенами крепости продолжалась зима. Но здесь, внутри, ледяной ад отступил.
Она осталась.
Это произошло не в порыве страсти и не в результате мучительного размышления. Это случилось само собой — как река, которая находит своё русло, или как дым, который всегда тянется вверх. Когда лампада догорела окончательно и в каземате осталась только тьма, перемешанная с жаром печки, никто из них не сделал движения, чтобы разомкнуть объятия.
Они просто не отпустили друг друга.
Кирилл помнил, как переложил её на свой топчан — бережно, словно она была сделана из того самого хрупкого стекла, в которое превратился ночной воздух. Помнил, как она, не открывая глаз, потянулась к нему, когда он попытался отстраниться. Помнил, как лёг рядом, как накрыл их обоих одеялом — единственным, что у него было.
А всё остальное растворилось в темноте.
Страсть, если и была, то пришла не первой. Первой пришла потребность — острая, животная, невыносимая. Потребность в тепле чужого тела, в живом дыхании у своей щеки, в том, чтобы забыть на несколько часов, что за стенами — война, холод и смерть. Они прижимались друг к другу, как два замёрзших путника в бескрайней степи, и в этой близости не было ничего постыдного или торопливого. Было только спасение.
Он согревал её. Она согревала его. А всё остальное пришло потом — как нежное, почти невесомое дополнение к этому акту взаимного выживания.
Кирилл проснулся от крика.
— Господин поручик! Ваше благородие! Дозволено ли войти?
Дневальный колотил в дверь, и в его голосе слышалась тревога — наверное, принесли новости с передовой, или из штаба, или ещё что-то, что не терпело отлагательств.
Кирилл открыл глаза.
Первое, что он увидел, — её лицо. Ли Цзи лежала рядом, и её глаза были уже открыты. Она смотрела на него в упор — спокойно, без тени смущения или страха. Только глубокая, бездонная тишина отражалась в их тёмной глубине.
И понимание.
Что-то изменилось навсегда. Между ними больше не было дистанции — ни служебной, ни человеческой. Та стена, которую она выстроила вокруг себя за долгие годы, пала окончательно. И на её месте теперь зияла пустота, которую можно было заполнить только одним — абсолютным, безоговорочным доверием.
Она не улыбнулась. Не сказала ни слова. Она просто чуть заметно кивнула — как кивала там, в лазарете, когда проверяла его систему обогрева. И в этом кивке было всё: и принятие, и благодарность, и обещание.
Кирилл повернулся к двери.
— Минуту, — сказал он хриплым со сна голосом.
Когда он обернулся, её уже не было на топчане. Ли Цзи стояла у печки, поправляя халат. Его шинель — теперь уже по праву её — висела на плечах. Она не смотрела на него, но он знал — она чувствовала его взгляд.
Она вышла через чёрный ход, пока дневальный вносил утреннюю сводку. Исчезла бесшумно, как тень.
Кирилл принял донесение, ответил на вопросы, отдал распоряжения. Но мысли его были не здесь. Он всё ещё чувствовал тепло её тела на своей груди. Всё ещё слышал её дыхание — ровное, спокойное, каким оно бывает только во сне.
Через час, когда он уже погрузился в расчёты нового распределительного щита для печей, в дверь постучали.
— Вам записка, ваше благородие, — вестовой протянул сложенный вчетверо листок. — От китайской сестры. Сказала — лично в руки.
Кирилл взял листок. Пальцы вдруг стали непослушными. Он развернул бумагу — обычный лазаретный бланк, с казённым штампом в углу.
И увидел её почерк. Мелкий, аккуратный, с лёгким наклоном влево — такой необычный для русской графики.
«Господину поручику Лаврову.
Спасибо.
Температура в центральной палате поднялась на два градуса. Система работает.
Л. Цзи»
Он перечитал записку дважды. Трижды. А потом заметил.
В самом низу, под текстом, было что-то ещё. Маленький, едва заметный рисунок — цветок. Она нарисовала его карандашом, почти не нажимая на грифель, словно боялась, что кто-то увидит. Тонкий стебелёк, три лепестка.
Первый раз она написала ему лично. Не служебную сводку. Не отчёт. А записку — тихую, тёплую, почти нежную.
И этот цветок говорил больше, чем любые слова.
Кирилл аккуратно сложил листок, спрятал во внутренний карман мундира — туда, где билось сердце. И улыбнулся. Впервые за долгие недели.
С этого дня всё изменилось.
Они продолжали встречаться — теперь каждый вечер, а иногда и среди дня, если удавалось выкроить минуту. Но это уже не были «совещания» и не «проверка сводок». Это была тайна, которую они носили в себе, как единственную драгоценность в осаждённой крепости.
Никто не знал. Ни дневальные, ни сёстры, ни сам комендант. Они встречались в его каземате, в тёмных коридорах лазарета, в нишах казарм, где никто не ходил. И каждый раз, когда их взгляды встречались, между ними пробегала искра — не та, слепящая, о которой пишут в романах, а тихая, ровная, как свет лампы.
Их связь стала стержнем. Тем внутренним каркасом, который позволял им не сломаться под тяжестью осады, не замёрзнуть в ледяном аду, не потерять рассудок от бесконечных обстрелов и смертей.
Когда в лазарете умирал солдат — она держала его за руку и думала о том, что вечером увидит Кирилла.
Когда немцы начинали новый обстрел — он спускался в бункер и ждал, когда всё кончится, зная, что она там, наверху, в своём лазарете, жива.
Они стали убежищем друг для друга. Местом, где можно было сбросить броню, перестать быть поручиком и сестрой милосердия, забыть о долге и чести — и просто быть людьми. Уставшими. Напуганными. Живыми.
И эта тайная крепость внутри крепости была прочнее любых казематов.








