Главный принцип леди Айлин 2 часть

- -
- 100%
- +

Пролог
От автора: Дорогие читатели, это заключительная часть приключений леди Айлин и её напарника. 1 часть читайте тут
Пролог
— Айлин, что ты задумала? — леди ди Роули не знала, как остановить племянницу, которая металась по комнате, вытаскивая вещи из гардероба. Та кидала очередное платье на кровать и тут же убегала обратно, чтобы вернуться с новым нарядом.
Тётушка обескураженно посмотрела на главу семейства, герцога ди Бофорта, который молча стоял рядом, сложив руки на груди.
— Эдвард, ты хоть ей скажи! Это же безрассудно — бросать всё и ехать одной на край империи, — возмущалась женщина, обращаясь к племяннику.
— Тётя Маргарет, думаю, Айлин уже взрослая и может сама принимать решения, — невозмутимо ответил герцог.
— Ты отпустишь сестру одну? А если с ней что-то случится? Вдруг граф и правда заказал убийство родного брата? — не унималась тётушка, недовольно фыркая.
— Что? — Айлин остановилась, держа в руках пустой пока чемодан. — Не смейте обвинять Килиана, тётя Маргарет! Вы его совсем не знаете! — девушка бросила чемодан на кровать и принялась складывать одежду.
— Вот именно! Не знаю! Но и без весомых доказательств не собираюсь верить в то, что он невиновен, — продолжала спорить леди ди Роули. — Айлин, прошу, не совершай самую большую глупость в своей жизни!
— Глупостью будет сидеть тут сложа руки. Я поеду в Истборн и сама найду настоящего заказчика убийства, — отчеканила племянница, продолжая складывать вещи в чемодан. — Килиан невиновен, и точка!
— Влюблённая дурочка, он же погубит тебя, — ахнула тётя. — Не женское это дело — лезть в расследования.
— Может, и не женское, да только я не собираюсь отсиживаться в столице и ждать приговора суда. Кто-то подставил Килиана и хочет лишить его не только свободы, но и недавно обретённого дара, — Айлин, утрамбовав вещи, с трудом закрыла чемодан. — Так, платья я уложила. Нужно к ним ещё пару туфель. Пальто или плащ взять? Какая сейчас погода на юге?
— Возьми плащ и пару жакетов, — не удержалась Маргарет от совета. — И обязательно два зонтика, один от дождя и второй от солнца.
— Спасибо, тётя, про зонтики я совсем забыла, — племянница снова упорхнула в гардеробную.
— Эдвард, ну как же она поедет одна? — не выдерживало сердце немолодой женщины. — Я боюсь за Айлин. К тому же порядки в южной провинции более архаичны, чем в столице. Не принято отпускать незамужнюю леди одну в дальнее путешествие, это может скомпрометировать её.
— Вот тут вы правы, дорогая тётушка, — задумался герцог. — Но к сожалению, я не могу поехать с Айлин и оставить жену одну с детьми. А Миранда ещё слишком маленькая, чтобы ехать в путешествие всем вместе. Надежда только на вас.
— Что? — леди театрально схватилась за сердце. — Нет, я не могу… Мне не двадцать лет, чтобы сутками трястись в автомобиле. К тому же я не переношу жару… и вообще — терпеть не могу Истборн. Жалкий городишко с жалкими людьми.
— Уж не потому ли вы ненавидите Истборн, что прожили там пару лет в пору своей юности? — на губах племянника появилась лёгкая ухмылка. — И сбежали оттуда обратно в столицу, чуть не выйдя замуж за простого истборнского парня?
— Что?! — глаза леди округлились. Она не ожидала услышать подобные слова от племянника. Как он узнал? Она же никому не рассказывала. — Что за вздор! Где ты услышал эти старые сплетни, Эдвард?
— Не забывайте, мисс ди Роули, что я служу правосудию, — загадочно улыбнулся герцог. В этот момент из гардеробной снова вышла Айлин, неся саквояж и два зонтика в чехлах.
— Эдвард, присмотри, пожалуйста за моей малиновкой. Не хочу нагружать Кларису этой заботой. Мэри, конечно, будет кормить птицу и чистить клетку. Но всё же заходи иногда в мои покои проведать Малинку, — с мольбой в голосе проговорила сестра герцога.
— Ладно, не переживай, — вздохнул Эдвард, закатив глаза. — Всё будет в порядке с твоей питомицей.
— Спасибо. Пойду на кухню, распоряжусь, чтобы собрали мне еду и питьё в дорогу. До ближайшей таверны пять часов езды, — приободрилась девушка. Дальнее путешествие пугало, но в то же время жажда новых впечатлений и желание помочь любимому толкали её в путь.
— Да что с тобой будешь делать! — в сердцах воскликнула тётя. — Айлин, не могу я тебя отпустить одну. Пропадёшь ведь совсем без меня. Жди, я быстро соберу вещи. Не уезжай без меня!
Леди ди Роули строго посмотрела на племянницу и поспешила в свои покои. Вот уж не думала Маргарет, что придётся вернуться в город, откуда она уехала с разбитым сердцем более тридцати лет назад.

Глава 1. Малинка
Айлин
Я крепко держала руль, ища глазами сквозь пелену дождя таверну, которая вот-вот должна была показаться у дороги. Дворники еле справлялись с ливнем, пришлось снизить скорость, так как видимость оставляла желать лучшего. Второй день путешествия встретил нас сыростью. Мы приближались к югу, и снег сменился на дождь. За окном простирались чёрные поля, которые вот-вот начнут засевать зерновыми культурами.
— Айлин, скоро таверна? — простонала тётушка на заднем сиденье. Ей, конечно, тяжелее, чем мне давалось путешествие.
— Надеюсь, скоро, — вздохнула я, не отрывая взгляда от дороги. Руки болели от постоянного напряжения, копчик тоже ныл. Я уже мечтала о тарелке горячего супа и чашке чая, о том, чтобы принять расслабляющий душ и пропасть в кровати до утра.
Вечер надвигался стремительно, а таверна так и не появилась. Может, мы проехали мимо, не заметив её из-за дождя? Бездна! Я медленно выдохнула, собираясь с силами. Ничего, половина пути позади.
Когда Эдвард сообщил, что Килиана перевели в Истборнскую тюрьму, я чуть с ума не сошла. Расследование смерти Дилана ди Бёрнхарда требовало, чтобы подозреваемый находился в Истборне. Лучший адвокат столицы бился за то, чтобы освободить графа, но тщетно.
Полиция поймала убийцу, какого-то забулдыгу, который утверждал, что именно Килиан нанял его, чтобы избавиться от брата. И ведь действительно киллер приехал из столицы. Показания он давал под действием зелья правды.
И мотив следствие нашло вполне веский. Дилан подал заявление в суд на Килиана, обвинив его в незаконном присвоении родового духа. Он считал, что младший брат провёл запретный ритуал призыва феникса, чтобы стать главой рода и получить львиную долю наследства. И что самое ужасное, родители Килиана были солидарны в этом обвинении. Вся семья ополчилась против моего напарника, поэтому у меня созрел план.
Наша помолвка так и осталась для всех самой настоящей, что было мне на руку. Я решила отправиться в родовое имение ди Бёрнхардов и познакомиться официально с родителями «жениха». По-моему, это отличный повод, чтобы внедриться в семейство и самой провести расследование убийства Дилана.
— Айлин! Таверна! — заголосила тётя. Я надавила на тормоз, машина со скрипом остановилась.
— Ух, чуть не пропустила, — облегчённо вздохнула я. — Что-то задумалась.
— Опять про своего графа думала, — недовольно проворчала тётя. — Я уже тысячу раз пожалела, что поехала с тобой.
«Угу, а я-то», — подумала, но вслух, конечно, не сказала. Чувствую, намаюсь я ещё с родственницей, но приличные незамужние леди не путешествуют в одиночестве.
Таверна была обычной, таких на дороге нам встретилось с десяток: минимум привычного комфорта, сносная еда, грубоватый персонал. Но для меня главное — это принять горизонтальное положение до утра и спать без сновидений.
Из-за дождливой погоды хороших свободных номеров почти не осталось. Пришлось брать двухместный для семейной пары. Чудесно! Мне предстоит спать в одной кровати вместе с тётушкой и слушать её храп. Хорошо хоть ложе оказалось довольно широким — уместимся свободно. Особенно приятно, что ванная прямо в номере, а не общая душевая в конце коридора.
Пока родственница отмокала в ванне, я спустилась на первый этаж и заказала ужин, попросив, чтобы его принесли в номер. Вернувшись в комнату, я наконец-то скинула ботиночки и села в кресло возле камина, где горели дрова. Тепло, вполне уютный номер, без шика, но интерьер пастельных тонов не наводил тоску. Я просто смотрела на пляшущий огонь и думала о Килиане. Как он там?
Когда я увидела его в холле императорской лечебницы, такого красивого, с шикарным букетом, то сначала подумала, что он хотел сказать мне что-то важное. Может, признаться в любви? Или просто я сама желала сказать ему эти главные слова…
Вдруг огонь в камине вспыхнул, словно туда подбросили порох, и из пламени вылетела маленькая птичка.
— Малинка?! — узнала я свою питомицу, когда она села мне прямо на плечо. По её пёрышкам переливался огонь, она была похожа на уголёк. Я даже дышать перестала, не веря своим глазам.
— Ты можешь открывать порталы? — произнесла я вслух свою мысль. — Не думала, что фамильяры умеют это делать.
— Вот с виду умная леди, а такая глупая, оказывается, — выдала малиновка фразу.
Так, стоп! Она разговаривает?! Или я сошла с ума?
— Рот закрой, а то муха залетит, — выдала птица очередную фразу. Я точно сошла с ума.
— Почему я слышу тебя? Вроде не ведьма, а ты не мой фамильяр, — сглотнула я образовавшийся в горле ком.
— Айлин, соображай быстрее, — хмыкнула малиновка. — Я не фамильяр. Килиану угрожает опасность, его нужно вытаскивать из тюрьмы.
И тут до меня дошло.
— Ты феникс Килиана?! — округлила я глаза, разглядывая птицу. — Но как? Ничего не понимаю.
— Потом объясню. Ты меня слышала? Килиану угрожает опасность. Из-за антимагических браслетов на нём у меня не получается связаться со своим подопечным. Его держат в защитной камере, куда я не могу проникнуть.
— Откуда ты тогда знаешь, что ему угрожает опасность? — я всё никак не могла оправиться от шока. Как же раньше не догадалась, что малиновка вовсе не фамильяр?
— Я дух рода и могу чувствовать, когда моему подопечному или его паре угрожает опасность, — хранительница искренне беспокоилась о графе. — Соображаешь? Если его убьют, я не смогу проникнуть в тюрьму и возродить Килиана. Я тоже не всесильна. Если пройдёт много времени после смерти подопечного, моя магия не поможет.
— Поняла тебя, — кивнула, холодея от ужаса. Может, как раз этого и добивается преступник. Пока Килиан в тюрьме, он уязвим и смертен. — Я как раз еду в Истборн, чтобы вытащить Килиана из тюрьмы как можно скорее.
Вдруг в памяти всплыл момент — перед тем как провалиться в портал похитителей, я успела заметить неожиданное появление феникса. Неужели из-за меня она появилась?
— Что ты сказала насчёт пары подопечного?
— Дошло наконец-то, — закатила глаза малиновка.
— Хочешь сказать, мы с Килианом магическая пара? — я даже дышать перестала.
— Не хочу, а говорю прямым текстом, — хмыкнула пернатая. — Видела бы ты колечко, которое граф не успел тебе подарить.
— Какое ещё колечко? — сердце в очередной раз пропустило удар.
— То самое, которое дарят, когда делают предложение, — снова хмыкнула птица.
— Спасибо тебе. Это чудесная новость, — я погладила свою питомицу, расплывшись в улыбке. — Теперь понятно, почему ты прилетела ко мне и каким образом граф после возрождения оказался в моей кровати.
— Слава богам, ты не безнадежна.
— Как только прибудем в Истборн, я сразу отправлюсь к прокурору, — осознание того, что мой фиктивный жених хотел стать самым настоящим, придало мне решимости. — Я вызволю его из тюрьмы, чего бы мне это ни стоило.
— Отрадно слышать. Значит, я не ошиблась в тебе. Тётушке пока не говори про меня, — подмигнула малиновка и упорхнула прямо в камин, исчезнув в огне.
Только она улетела, как из ванной вышла тётя в белом махровом халате.
— Айлин, с кем ты там разговариваешь? — она подозрительно посмотрела на меня.
— Ни с кем. Я просто рассуждала вслух, — не смогла я скрыть счастливой улыбки. Значит, мои чувства к напарнику взаимны, иначе мы не были бы магической парой. И его срочно нужно спасать. Если убили Дилана, то исключительно для того, чтобы добраться до носителя родовой магии. Кому выгодна смерть наследника рода ди Бернхарда? Я обязательно это выясню!

Глава 2. Зелье правды
Килиан
От жёсткого матраса ныло тело. Я не находил себе места и расхаживал по каменному полу — пара шагов туда и обратно. Пошли вторые сутки, как меня привезли в истборнскую тюрьму. Узкая камера, две металлические шконки одна напротив другой, между ними стол, под потолком квадратное окно с решеткой и в углу отхожее место, от которого шёл неприятный запах, — вот где я был заключен.
Неужели этот кошмар никогда не закончится. Дилан мёртв, а меня обвиняют в заказном убийстве. В голове не укладывается, что старший брат решил подать на меня в суд. И зачем? Чтобы лишить духа нашего рода. Самое ужасное, что отец поддерживал его решение. Не удивлюсь, если именно он подкинул старшему эту идею. И к чему это привело? Дилан мёртв, я в тюрьме, а реальный убийца явно нацелился на то, чтобы лишить нашу семью магии и прикарманить кофейный бизнес. У отца на этом поприще немало конкурентов и врагов, которые спят и видят, как бы заполучить наши плантации.
Меня, как мага, посадили в камеру, защищённую от магического вмешательства, и надели на запястья антимагические браслеты, блокируя магию. Теперь я даже не могу связаться со своей хранительницей и узнать, как там Айлин. Не проходит и часа, чтобы я не думал о ней. Скучаю по ней очень и уверен в том, что она не будет сидеть сложа руки и ждать, когда меня выпустят, ибо это была бы не Айлин ди Бофорт.
Заскрипела железная дверь, на пороге появился конвоир.
— Пошли, Ваше Сиятельство. Велено отвести в допросную, зелье правды для тебя приготовили, — буднично произнёс он.
— Наконец-то, — облегчённо вздохнул я. — Ещё вчера ждал этого допроса.
— Зелья не было. Вот свеженькое недавно привезли из центра, — пояснил надзиратель. — Не боись, коли не убивал брата, отпустят тебя после допроса.
Он вывел меня из камеры, приказав держать руки за спиной, и мы пошли по тёмному коридору.
В допросной меня усадили за длинной стол и приковали наручниками к стулу.
— Зачем все эти меры? — фыркнул я. — Сбегать не собираюсь.
— Так положено, мистер ди Бёрнхард, — ухмыльнулся лысый следователь, похожий на толстого борова с маленькими хитрыми глазками. — Вам сейчас дадут зелье правды. Я стану задавать вам вопросы, а вы на них отвечать — всё просто. Понятые будут свидетелями допроса, секретарь запишет ваши ответы на магическое устройство и заполнит протокол, — кивнул он на огромное зеркало в стене, за которой скрывалась комната наблюдателей.
— И где же это устройство? — сдвинул я брови, так как стол был пуст. — И почему понятые сидят за зеркальным стеклом? Это не по закону. Вдруг на самом деле там никого нет.
— Вы настолько не доверяете следствию, мистер ди Бёрнхард? — процедил боров, и его шея тут же покраснела от напряжения.
— У меня нет оснований доверять вам или кому-либо ещё. Законы я прекрасно знаю, майор Хангер, — уверенно парировал я. — Прошу предоставить мне возможность лицезреть понятых, магическое устройство и бутыль с зельем, которая должна быть запечатана сургучом.
— Ладно, — натужно проговорил следователь и обратился к надзирателю, недовольно проскрипев зубами. — Рэм, скажи Мэйсону, чтобы сделал всё по форме.
Через пять минут передо мной на столе лежало магическое устройство круглой формы, трое понятых сидели на скамье напротив моего стола — двое мужчин и женщина. Секретарь за другим столом приготовился вести протокол допроса.
— Теперь вы довольны, мистер ди Бёрнхард? — нахмурился следователь, встав передо мной. В руке он держал небольшую бутыль из чёрного стекла, горлышко которой было запаяно сургучом.
— Вполне, майор Хангер, — натянуто улыбнулся я.
Надзиратель отстегнул мою правую руку от стула, чтобы я смог выпить зелье. Следователь откупорил бутылку и вылил содержимое в стакан. Вот только мне показалось, что слишком легко содрал он сургучную печать, но придираться я уже не стал. Выпив зелье, я поморщился. Вкус оставлял желать лучшего.
— Через минуту начнём допрос, — прокомментировал полицейский и объяснил понятым, какое именно следственное мероприятие проводится и что им предстоит делать.
Виски вдруг сдавило, словно мою голову засунули в тиски. В глазах помутнело, и померк свет. Что происходит со мной? От зелья правды не бывает таких побочных эффектов.
— Подозреваемый, ваше полное имя Килиан Юэн ди Бёрнхард? — задал следователь мне первый стандартный вопрос.
— Да, — кивнул я, чувствуя, как мозги превращаются в кисель.
— Вы проживаете в Нербурге?
— Д-да, — усилием воли ответил я.
— Вы родились в Истборне? — продолжал следователь задавать контрольные вопросы.
— Д-да, — промямлил я, еле соображая, что говорю.
— Вы завидовали своему старшему брату Дилану ди Бёрнхарду? Тому, что он унаследует титул герцога и большую часть наследства?
— Да, — уверенно ответил я не напрягаясь. Что я сказал? Я же хотел ответить «нет»! Нет! Нет!
Я очнулся в своей камере, лёжа на шконке. Голова нещадно трещала, словно вот-вот лопнет. Что произошло? Помню, как пришёл в допросную и выпил зелье. Гадство! Я сел, потирая виски. Кажется, меня подставили, дав совершенно другое ментальное зелье. Мозги до сих пор как кисель. Я совершенно не помню, что наговорил следователю, отвечая на его вопросы.
Встав с лавки, я подошёл к металлической двери и что есть силы забарабанил в неё.
— Чего буянишь, Ваше Сиятельство? — в открывшемся оконце появилось лицо надзирателя.
— Позови целителя срочно! У меня голова жутко болит, — простонал я, сделав страдальческое лицо. — Это последствие зелья. Пусть мне дадут обезболивающее.
— Не велено, — буркнул он и закрыл оконце.
Я снова начал стучать. Если сейчас сдамся и целитель не зафиксирует моё состояние, то потом не смогу доказать, что зелье правды оказалось совсем другим средством.
— Хорош буянить, Ваше Сиятельство, — недовольно проворчал надзиратель, снова открыв окошечко.
— Позови целителя, иначе я подам жалобу самому Лорду-канцлеру, — отчеканил я. — Он, между прочим, родной брат моей невесты. Если не позовёшь целителя, то начальство всю вину свалит на тебя. Понимаешь? Готов искать себе другую работу?
— Что? — округлил служивый глаза. — Лорд-канцлер ваш будущий шурин?
— Именно. Зови целителя, а то лишишься своего места, — угрожающе повторил я.
— Минутку, — оконце захлопнулось, и послышались торопливые шаги.
Я вернулся на шконку. Меня начало подташнивать. Что за гадость мне дал следователь? Интересно, на кого он работает, что так ловко решил сделать из меня убийцу?
Минут через пятнадцать открылась дверь, и на пороге появился молодой щупленький паренёк в круглых очках. Он вцепился в кожаный саквояж, будто боялся, что его сокровище отберут нехорошие дяди. Наверное, только недавно выпустился из академии, совсем ещё зелёный. Хотя это мне только на руку.
— Вот, привёл тебе, Ваше Сиятельство, дежурного целителя, — тяжело вздохнул надзиратель, пропуская посетителя. — Только это, быстро давайте.
— Здравствуйте. На что жалуетесь? — учтиво посмотрел на меня паренёк, поправив очки на носу.
— Пару часов назад я выпил зелье правды. Как оказался потом в камере, не помню, и самого допроса тоже. Голова ужасно болит, и подташнивает, — для пущей убедительности я приложил к вискам пальцы. — Подозреваю, что зелье было некачественным и имеет побочные эффекты.
— Давайте я осмотрю вас. Расстегните рубашку и ложитесь на матрас, — целитель поставил саквояж на стол, открыл его и достал оттуда белые хлопковые перчатки, какие обычно носят эксперты.
Я послушно расстегнул одежду и лёг. Целитель долго щупал мой живот, промял бока, чем вызвал очередной позыв тошноты, но я стерпел.
— Хорошо. Теперь сядьте, я осмотрю голову, — голос паренька приобрёл уверенность. Я сел, целитель положил ладонь мне на макушку. — М-да, кажется, вы правы, — цокнул он языком. — Зелье действительно было ментальным, но его действие странным образом сказалось на вашем состоянии. Рискну предположить, что это было не зелье правды. Я возьму у вас кровь на анализ, чтобы точно узнать состав этого средства, пока оно не вышло из вашего организма.
— Делайте что считаете нужным, мистер…
— Аллан Беннет, — подсказал он своё имя, доставая из саквояжа стеклянный шприц. Паренёк быстро набрал кровь из моей вены в пробирку. Рука у него оказалась лёгкой и вполне опытной.
— Думаю, завтра анализ будет готов, — с довольным видом убрал он инструменты в саквояж. — Дам вам зелье от головной боли, должно помочь.
— Спасибо, Аллан, — я раскатал рукав тюремной робы и застегнул манжету. — Только прошу вас, никому пока не говорите о ваших подозрениях. В протоколе осмотра напишите, что у меня индивидуальная непереносимость зелья.
— Почему? — он удивлённо посмотрел на меня. Сразу видно, воробей он ещё нестреляный и не сталкивался с серьёзными проблемами на службе.
— Боюсь, начальство будет давить на вас и подвергать сомнениям ваши выводы. Понимаете?
— Думаете, следователь намеренно дал вам другое зелье? — а он всё же не дурак.
— Да. Поэтому прошу вас, будьте осторожны. Не следует раньше времени переходить дорогу тем, кто могущественнее вас. Это может быть опасно. — Жаль мне этого паренька. Не хочу, чтобы его труп потом нашли где-нибудь в ущелье.
— Понял вас, граф, — его глаза светились решимостью. Значит, я не ошибся в нём: выпускник-отличник, идеалист, который слепо верит в справедливое правосудие. Жаль, такие долго не задерживаются в органах, система их перемалывает.
— Вы долго там ещё возиться будете? — в камере появился надзиратель.
— Закончили уже. Только дам зелье от головной боли, — целитель достал маленький флакон, рассчитанный на одну дозу. — Пейте при мне, так положено.
— Знаю, — я послушно взял зелье, открыл бутылёк и моментально опустошил его. — Спасибо ещё раз, Аллан.
Паренёк забрал флакон и поспешил удалиться из камеры. Надзиратель закрыл дверь на засов, и я снова остался в гордом одиночестве. Правда, ненадолго. После ужина в виде миски со слипшейся кашей, которую сунули мне в оконце, засов вновь противно заскрипел. Я сразу поднялся и выпрямился, как положено по тюремным правилам.
— Соседа тебе привёл, Ваше Сиятельство, — хмыкнул надзиратель, пропуская в камеру амбала.
Высокий мускулистый мужик в серой тюремной робе посмотрел на меня исподлобья. От его тяжёлого взгляда мне стало не по себе. Сосед молча вошёл и кинул на лавку матрас, который принёс с собой.
Дверь в камеру закрылась, помещение сразу уменьшилось с появлением нового жильца. Как он такой огромный уместится на шконке?
— Килиан ди Бёрнхард, — просто назвал я своё имя, разглядывая арестанта.
— Амос, — почти прорычал он и уселся на вторую лавку. Та натужно заскрипела под его весом.
Мой взгляд упал на его обветренные ручищи — на них отсутствовали антимагические браслеты. Значит, амбал не маг. И зачем же его посадили в камеру, защищённую от магического вмешательства? Ведь таких оборудованных камер намного меньше в тюрьмах. Сердце предательски дрогнуло от догадки — он пришёл по мою душу. И ведь Малинка не сможет сюда проникнуть, чтобы возродить меня с помощью магического огня.
Глава 3. Истборн
Айлин
Маг-авто приближалось к Истборну. Горная местность изобиловала сочной зеленью и встретила нас солнечной погодой, что крайне радовало после заснеженного Нербурга. Временами вдалеке виднелись бескрайние кофейные плантации, которыми богат этот край.
Южный городок располагался на холме, он оказался небольшим. Белые домики из камня плотно примыкали друг к другу, образуя кварталы узких улочек. Зато зелени тут имелось предостаточно: вдоль дорог росли раскидистые деревья, ограждая проезжую часть от пешеходной и заодно создавая желанную тень. Солнце как раз стояло в зените и хорошо припекало, но в зимнее время оно так не сильно жарило, как летом, поэтому жители не устраивали длительных трехчасовых обеденных перерывов.
— Практически ничего не изменилось, — вздохнула тётя, глядя в окно. — Те же дома, магазины, деревья только выше стали, улице чище и дороги без ям.
— Всё же улучшения есть, тётя. Эдвард сказал, вы тут жили тридцать пять лет назад, — улыбнулась я, вспомнив разговор с братом перед отъездом.
— Да. Давно это было, но такое ощущение, что я вернулась во времена своей молодости, — в голосе родственницы прозвучала грусть. Интересно, какие воспоминания на неё нахлынули? О первой любви?



