Белая рыба. Сказания о Бай и Ю. Персиковое дерево

- -
- 100%
- +

顾抒
白鱼记7 桃木
Gu Shu
White Fish: Peach Wood
White Fish: Peach Wood Text © Gu Shu
Illustrations © Bian Zao
First published in 2021 in China by China Children’s Press & Publication Group Co., Ltd. All Rights Reserved.
© Сафронова Д. Д., перевод на русский язык, 2024
© ООО «Издательство АСТ», 2024
* * *Главные герои

Сяо Бай
Талантливый двенадцатилетний юноша. Он был отправлен в другую страну как заложник, но, несмотря на это, не отказался от своего изначального намерения следовать за Чжуан-цзы (Учителем). У него густые брови и большие глаза. Он полон энтузиазма, и у него доброе сердце. На поясе носит простую светло-зеленую флейту.

Фэй Ю
Старший соученик Сяо Бая. Обладает магическими способностями и огромным жизненным опытом. Круглый год живет на горе Чуйлань. Юноша с черными волосами, спадающими до плеч, светлой кожей и красивым лицом. Выглядит спокойным, при этом очень расчетливый. Носит белый халат со сборками и длинными рукавами.
Хуан Няо
Помощница Фэй Ю. Девчушка со светлыми волосами в разноцветном фартуке, на самом деле являющаяся птицей. Она энергичная, умная, хорошо готовит и очень преданна своему господину.
Лю И
Слуга Фэй Ю, одетый в зеленый наряд. Его волосы обычно собраны в пучок. На самом деле является лягушкой из дворца императора Чжоу Ю[1].
Принцесса Лин Лян
Принцесса страны, в которую Сяо Бая отправили заложником. Высокомерна и своевольна, так как в раннем детстве потеряла мать и была избалована отцом. Часто просит Сяо Бая сделать невозможные вещи.
Чжуан-цзы
Древнекитайский мыслитель и писатель. В этой истории – мужчина средних лет с бледным лицом. Он является Учителем Сяо Бая и Фэй Ю. После нескольких дней обучения Сяо Бая он отправился в путешествие по миру в поисках эликсира вечной жизни.
Шаман
Младший брат Чжуан-цзы, затаивший на него обиду из ревности. Талантлив в магии, но лечил только богатых. Планирует отомстить Чжуан-цзы и его ученикам, сея зло в мире.
Предисловие
«Белая рыба» – это история о двух юношах, которые лечат болезни, спасают людей и ищут правду.
Под покровом болезни часто скрываются тайны человеческого сердца. Часто то, что кажется болезнью тела, на самом деле поражает душу. Каждая история о болезни и исцелении связана с разрешением конфликтов и скрытых обид между людьми: иногда между родителями и детьми, иногда между сверстниками, а иногда это и проблемы с самим собой.
Сяо Бай добрый и щедрый, он всегда готов оказать медицинскую помощь и решить проблемы. Его все любят. Из-за того, что он учился у Чжуан-цзы всего три дня, он так и не постиг основ магии. Он с детства занимается боевыми искусствами, любит музыку. Его легко растрогать, часто показывает свои истинные чувства и навлекает беду на себя и окружающих.
Фэй Ю же равнодушен и придирчив, живет уединенно. У него эксцентричный характер, банальные симптомы болезней его не интересуют. Прошел полное обучение у Чжуан-цзы, однако до сих пор не понимает, почему учитель принял в ученики такого глупца, как Сяо Бай. Жизненный опыт Фэй Ю остается загадкой. Некоторые подозревают, что он не человек.
Фэй Ю и Сяо Бай. Один подобен бессмертному, которого не волнуют мирские дела, и он проводит время в горах. Другой – невинный и честный, добрый и отзывчивый, следует за первым по пятам и всегда заботится о ближнем.
Каждый раз, когда Сяо Бай сталкивается с проблемой, он обращается к старшему. По просьбам Сяо Бая Фэй Ю лечил разных больных, узнавал правду о симптомах, но всегда сохранял спокойствие и отстраненность, редко показывая истинные чувства. Хотя навыки Сяо Бая в медицине уступают его собственным, тем не менее он понимал, что воодушевленность друга и его горящее сердце становились ключом к излечению больных. В процессе лечения болезней и спасения жизней, исследований и поиска истины юноши стали по-настоящему близкими друзьями.
На данный момент история насчитывает шесть частей. Во всех шести книгах двум лекарям противостоял человек в маске – шаман, который лечит только богачей, наплевав на жизни бедняков, и пользуется людскими слабостями. В противовес добру и справедливости, которые защищают Сяо Бай и Фэй Ю, мы можем рассматривать шамана как зло и коварство. И хотя он и прикрывается благими намерениями, в конце концов его разоблачат.
В настоящем времени и пространстве Сяо Бай болеет из-за шамана, позабыв о Фэй Ю. Фэй Ю не сдается и изо всех сил пытается вернуть другу память и вылечить его, собирая различные артефакты.
Истории «Сказаний» независимы, но взаимосвязаны. Каждая книга полна аллюзий из древнекитайской истории и древних легенд, таких как «Хуэй-цзы, советник царства Лян»[2] в первой книге, «Горный дух»[3] во второй книге, «Книга песен: В поле травы»[4] в третьей, в четвертой – о свирепом Таоу, в пятой – о богине Си Ван-му, которая полирует бронзовое зеркало в немерзлую весну, в шестой – духовное животное синсин.
Я верю, что каждый читатель получит немало удовольствия и знаний.
Кроме того, на портале издательства China Children's Press & Publication Group вы можете прочесть дополнительные рассказы по «Белой рыбе», а подписавшись на Weibo на ID: 吹岚山办事处, вы сможете узнать больше о повседневной жизни Сяо Бая и Фэй Ю.
Книга 1. «Бегущая вода»
Ключевые слова: гуцинь, близкий друг
Сяо Бай и Фэй Ю встречают Цзян Яньци, породившего странную болезнь, и обнаруживают, что тот, будучи ребенком, не мог свободно играть на гуцине[5] из-за жестокого отца и потерял близкого друга. Только доброта и красивая музыка помогли ему вновь открыть свое сердце. Излишне упоминать, что основа этой истории связана со знаменитой древней мелодией «Высокие горы и бегущие воды» Бо Я[6].
Книга 2. «Семена сожалений»
Ключевые слова: стрельба из лука, забвение
Вторая часть рассказывает историю молодого господина Лина, который нарушил слово, данное девочке Сяо Вань, и его душу поразил недуг. Для того чтобы спасти его, Сяо Бай и Фэй Ю вошли в огромное дупло дерева. Один из них использовал технику забвения, а другой – ивовый лук и стрелы из перьев. Полагаясь на взаимное доверие и дружбу, они смогли избавиться от цзяомо и вылечить больного. История об обещании молодого господина Лина Сяо Вань происходит из легенды «Верность Вэй Шэна»[7].
Книга 3. «Тени прошлого»
Ключевые слова: тень, танец с мечами
В третьей части подруга Сяо Бая, принцесса Лин Лян, заболела, а Сяо Бая подставили и посадили в темницу. Фэй Ю спас друга и дал ему лекарственные травы. Сяо Бай мечом отсек тень и полутень и излечил принцессу. Оказалось, что причиной болезни принцессы стала смерть ее матери. Слово «полутень» в этой истории не только связано с самой книгой, но и отсылает нас к «Чжуан-цзы».
Книга 4. «Перья сороки»
Ключевые слова: сон, дерево
Сюжет этой части также берет начало из сочинения «Чжуан-цзы». В этой части рассказывается о том, что встретить сороку – значит потерять самого себя. Ее встретил юноша Цзян Го: ради славы и богатства он предал своих друзей детства Тянь Дуна и Су Е и поднялся до чина военного министра с новым именем Цзо Сыма. Однако, заключенный в странном сне, он заболел. Фэй Ю полагал, что таких людей спасать не стоит, но Сяо Бай рискнул жизнью и проник в сон, навеянный сорокой, и спас Цзян Го. Самоотверженность Сяо Бая глубоко тронула Фэй Ю, и он вслед за младшим другом протянул руку помощи. В конце Тянь Дун стал лекарем и заботился о сиротах войны, а Цзян Го ушел с поста и посвятил свою жизнь искуплению своих грехов.
Книга 5. «Северное море»
Ключевые слова: речная прогулка, бронзовое зеркало
Пятая книга через отсылки к «Чжуан-цзы. Осенние воды» переосмысливает проблему воспитания. Цзяо, старший сын семьи Тайбу, был тщеславен и из-за строгого воспитания отца шел на все, чтобы победить. Второй сын, Цзин, был самовлюбленным и изворотливым из-за безусловной любви своей матери. После прогулки по реке Хуанню братья из ревности и зависти напали на Сяо Бая, что спровоцировало их болезнь. Сяо Бай спас юношей, несмотря на их прошлые деяния, но в конце одержимый Тайбу поймал его в бронзовое зеркало. Чтобы спасти Сяо Бая, Фэй Ю рискнул войти в зазеркалье. В трудную минуту Сяо Бай предстал перед сложным выбором.
Книга 6. «Безымянный»
Ключевые слова: имя, лисица
Жители родной страны Сяо Бая потеряли свои имена и позабыли, кто они, попав под колдовство шамана. Сяо Бай обратился за советом к Фэй Ю, но тот посоветовал не действовать опрометчиво. Сяо Бай узнал, что духовному существу синсин[8] ведомы человеческие имена, поэтому юноша, одолжив у старшего лодку из листьев, отправился на гору Чжаояо, чтобы помочь вернуть имена своим землякам. Ему рассказали, что в его стране случилась беда, и попросили вернуться как можно скорее. Фэй Ю, вспомнив историю учителя про черепаху, хотел остановить Сяо Бая, но тот не мог перестать волноваться за родных и все равно отправился в родной дом.
По пути его ждало множество опасностей, от которых его всегда спасали. Когда Сяо Бай прибыл к берегу реки, отделявшей его от родной страны, Фэй Ю, расправившись с гигантской рыбой, предпринял еще одну попытку не дать Сяо Баю вернуться на родину. На следующий день рано утром Сяо Бай получил письмо с просьбой о помощи от принцессы Лин Лян, и он был вынужден отправиться к ней и помочь. Фэй Ю вместо него отправился в другую страну, чтобы лично сразиться с шаманом. В итоге все это оказалось очередной ловушкой шамана…
В этой части Фэй Ю также рассказал Сяо Баю легенду о лисице и рыбаке, которая может быть связана с истинной личностью Фэй Ю.
Персиковое дерево
«Положите персиковые веточки у входа в дом или в очаг. Дети войдут в дом без страха, а злые духи в испуге пройдут стороной».
Утраченный отрывок «Чжуан-цзы» (цитируется в томе 86 «Ивэнь Лэйцзюй»[9])Персик[10] появился в жизни китайцев тысячи лет назад и стал неотъемлемой частью традиционной культуры. В детстве мы читали в «Шицзин»: «Персик прекрасен и нежен весной. Ярко сверкают, сверкают цветы…»[11]. Густые ветви персика и обилие плодов на дереве, согласно поверьям, были благословением семейного счастья.
«Звезды Большой медведицы превращаются в персики». Древние верили, что персики – это воплощение звезд на земле, и считали, что персиковые деревья, их ветви и косточки плодов могут отпугивать злых духов.
В «Лицзи» – «Под сандаловой стрелой» говорится: «На похоронах императорских министров шаман в молитве держит в руках посох из персика, чтобы отпугнуть злую энергию».
В толковом словаре говорится, что «в древние времена люди изготавливали фигурки из персикового дерева и ставили в доме, чтобы не допустить внутрь недоброе. Во времена династии Хань из древесины делали обереги». Также использовали для этого персиковые веточки, или вырезали бусины и подвески для веера. Это народное искусство называется резьбой по фруктовым косточкам. Всем известная «Хэчжоуцзи»[12] – знаменитое сочинение, в котором подробно описано данное мастерство.
По легендам, в горах у Восточного моря жили два бога – Шэнь-шу и Юй-люй[13], у них были персиковые ветви (по другим источникам, это были луки из персикового дерева и стрелы из веток юйюбы[14]) для ловли и изгнания злых духов. Со временем злые духи стали опасаться двух богов и в особенности ветвей персика в их руках.
Существовал древний обычай: в первый день Нового года вешать у входа дощечки из персикового дерева с написанными на них именами двух богов. В эпоху Пяти династий[15] правитель царства Шу Мэн Чан приказал ученым в канун Нового года делать обереги из персика. Таофу[16] – это сегодняшние парные надписи на Праздник весны.
Качаются, блестят на солнцеДеревьев стройные ряды,Одни еще цветут прекрасно,А на других висят плоды.На кожицу плодов узоры,Как на парчу, легко легли;Под тяжестью плодов созревшихСклонились ветви до земли.Но только раз в тысячелетьеДеревья ведают расцвет,Для них значенья не имеетНи миг, ни десять тысяч лет.Созрев, плоды в румянце аломКазались от вина пьяны,На черенках еще виселиТе, что остались зелены;Под солнцем искрились янтарно,А у корней трава росла,И ни в какое время годаОна увянуть не могла.Везде встречались там беседки,Менялись радуги цвета,И поражала, ослеплялаНеведомая красота.Ведь не простой садовник смертныйТворцом был этаких чудес:Сад посадила драгоценныйВан-му – владычица небес[17].В «Путешествии на Запад» Сунь У-кун разозлился из-за того, что его не пригласили на праздник персика. Недаром боги трех звезд – Фу, Лу и Шоу – всегда изображаются с персиками в руках, ведь этот фрукт является символом удачи и долголетия.
Конечно, это все мифы и легенды, а способность персика отгонять злых духов не более чем богатое воображение древних.
В этой книге я предпочитаю вторую часть легенд о персиковом дереве: духи не так умны, как дети. Доброта сердца, обретенная из книг мудрость и смелость помогают двигаться вперед. Это волшебное оружие Сяо Бая и Фэй Ю в борьбе с духами и чудовищами. Они и есть то самое «персиковое дерево» для ребенка, который столкнулся со злом и неприятностями.
Пролог
Наступила тихая весна.
В небольшом южном городе смена сезонов не так заметна, как в других частях страны, но весна всегда остается весной, и к ней стоит относиться бережно.
– Я здесь так счастлив.
Когда Сяо Бай с невинной улыбкой произнес эти слова, Фэй Ю понял, что эта поездка была правильным решением. Они сидели в пышном саду, и ему казалось, будто они вместе вернулись в горный дом.
Сад был небольшой, и, несмотря на галерею, в нем не было ни одной двери, которая вела бы в горный дом. Повсюду росли темно-зеленые бокарнеи[18], но их листья, похожие на перья, ничем не напоминали листья акации, которая росла у дома в горах. Тут были и плюмерии, которые часто служили подношением богам. С одного взгляда было ясно, что это южные растения и они никогда не росли в родных местах Фэй Ю. Но важно ли это? Для него все, что он видит, – не более чем облака, которые то рассеиваются, то собираются вновь. Куда важнее было то, что Сяо Бай цел и невредим.
Они иногда брали машину, чтобы добраться до пляжа и прогуляться. Здоровье Сяо Бая день ото дня становилось все лучше, он даже мог встать с кресла и пройтись по песку. Юноша снова вернул прежнюю жизнерадостность, часто заглядывая в карту и прося Фэй Ю взять его еще в какое-нибудь путешествие в места, где он никогда не был. Пока им ничего не угрожало, и Фэй Ю охотно соглашался на все просьбы друга.
Однако, когда весна подошла к концу, Фэй Ю стал замечать странные вещи. На углу улицы часто стояла припаркованная черная спортивная машина, из которой, по всей видимости, тайно наблюдали за входом в сад. Но в салоне никого не было видно.
Девушка, которая обучала Сяо Бая медитации, рассказала, что, когда юноши были в отъезде, у дверей слонялись подозрительные люди и звонили в дверь. Последовав инструкциям от Фэй Ю, она им не открыла.
В другой раз Сяо Бай остановился у придорожного ларька, которым владели старик с внуком, и захотел купить сладости, но очередь была очень длинной. Когда Сяо Бай подошел к прилавку, владелец ларька скрылся, а продавец оказался незнакомцем. Схватив этого человека, Фэй Ю узнал, что владельца ларька позвали и попросили передать подготовленные сладости следующему человеку…
Фэй Ю отправил еду в лабораторию, и в ней был обнаружен токсин, вызывающий паралич.
Сяо Бай же совершенно не замечал изменений вокруг него, пока Фэй Ю выглядел спокойным и собранным. Однако старший не мог не насторожиться при мысли, что Сяо Бай мог попробовать угощение и его состояние, которое только-только начало улучшаться, снова ухудшится.
С окончанием весны на сердце Фэй Ю стало тягостно, он был готов покинуть это место в любой момент, тем более что дожди шли все чаще, а на улице становилось все жарче.
Они сидели вдвоем в саду. Фэй Ю потягивал газировку со льдом, а Сяо Бай помогал работникам сада плести ожерелья из цветов плюмерии. Когда ему стало лучше, он начал заниматься чем-нибудь для окружающих его людей, например складывал полотенца и делал лодочки из листьев на мыльном ходу… От Сяо Бая все были в восторге.
– Фэй Ю, я хочу снова поехать в заповедник к слонам, – сказал Сяо Бай.
– Как ты себя чувствуешь?
– Намного лучше. – Сяо Бай ловко пропустил нить через последний цветок и осторожно потянул ее.
Фэй Ю на мгновение заколебался – заповедник нельзя полностью закрыть, туда все равно смогут пройти посторонние.
– Ты уже видел синсина. Зачем хочешь снова туда поехать? – Фэй Ю помог повесить сплетенные цветы. – Ты только пошел на поправку, не следует перенапрягаться.
Фэй Ю взял его тогда с собой просто потому, что иначе Сяо Бай не смог бы увидеть синсина, живущего глубоко в лесу.
– Когда мы поехали туда в прошлый раз, я был еще слаб и мне приходилось постоянно тебя беспокоить, поэтому я хочу снова отправиться в заповедник и по-настоящему окунуться в волонтерскую работу, – серьезно сказал Сяо Бай, подняв голову.
Как и раньше, глядя на друга, на лице которого не было ни тени притворства, Фэй Ю понял, что ему не остается ничего другого, кроме как согласиться на его просьбу.
Спустя неделю они отправились в парк слонов, который располагался недалеко от городка, в котором они жили. Поздней весной зелень леса становилась гуще, с листьев капала вода после сильного дождя, поблескивая на солнце.
– Так красиво, – обрадовался Сяо Бай. – Фэй Ю, мы вовремя пришли.
– Разве? – Взгляд Фэй Ю скользнул по лесному пейзажу и остановился на строениях заповедника. Хоть парк не пользовался большой популярностью и Фэй Ю пообещали, что здесь абсолютно безопасно, он все равно чувствовал беспокойство.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Чжоу Ю – последний император династии Западная Чжоу (795–771 до н. э.).
2
Из сочинения Чжуан-цзы «Чжуан-цзы», глава 17 «Осенние воды».
3
Из сборника стихотворений Цюй Юаня «Девять напевов», «Горному духу…» («В далеких горах Востока живет прекрасная дева…»), пер. А. И. Гитовича.
4
Из «Книги песен», «В поле за городом травы ползучие есть…» (I «Нравы царств», VII «Песни царства Чжэн», 20), пер. А. А. Штукина.
5
Гуцинь – щипковый инструмент, в древности пятиструнный, впоследствии семиструнный.
6
Бо Я (кит. 伯牙) – знаменитый музыкант эпохи Вёсен и Осеней, игравший на гуцине.
7
«Верность Вэй Шэна» означает «сдержать данное обещание, несмотря ни на что». В сочинении «Чжуан-цзы» говорится, что молодой человек по имени Вэй Шэнь условился встретиться с девушкой под мостом. Придя в назначенный час, он стал ждать, но девушка все не приходила. Вдруг начался прилив, и юноша, обхватив сваю моста, стоял до тех пор, пока вода полностью не накрыла его.
8
Синсин (кит. 狌狌) – мифическое существо, похожее на орангутанга (часто изображается с человеческим лицом), которому ведомо прошлое. Описано в «Книге гор и морей».
9
«Классифицированная по разделам искусная словесность» (кит. 艺文类聚) – сочинение, составленное писателем и каллиграфом династии Тан Оуян Сюнем и др.
10
Персик и персиковое дерево в китайской культуре являются символом долголетия и любви.
11
Из «Шицзин», цикл «Нравы царств», «Песни царства Чжоу и стран, лежащих к югу от него», «Песнь о невесте» («Персик прекрасен и нежен весной…»), в пер. А. А. Штукина.
12
Эссе, созданное Вэй Сюэи, писательницей эпохи династии Мин (1368–1644 гг.).
13
Духи-хранители дома.
14
Зизифус, или китайский финик.
15
Эпоха Пяти династий (907–960 гг.) – Поздняя Лян (907–923 гг.), Поздняя Тан (923–936 гг.), Поздняя Цзинь (936–947 гг.), Поздняя Хань (947–950 гг.), Поздняя Чжоу (951–960 гг.).
16
Таофу (кит. 桃符) – дощечки из персикового дерева, висящие на дверях, с изображением или именами добрых духов, отгоняющих нечистую силу.
17
Из романа У Чэнъэнь «Путешествие на Запад», глава 5, в пер. А. Рогачева.
18
Другое название «Нолина», или «бутылочное дерево».








