Читаю-понимаю португальский. СКАЗКИ

- -
- 100%
- +

Введение
Дорогой читатель (и дорогие мамы и папы)!
У вас в руках особенная книга. Не только потому, что её сказки помогают сердцу, но потому что она написана так, что позволяет читать на португальском… без страха, без словаря и без стресса.
Как работает эта книга? Каждая сказка разбита на маленькие фрагменты. После каждой фразы на португальском идёт её перевод на русский. Затем - тот же самый полный фрагмент на португальском, чтобы прочитать его без остановок.
Почему читать с параллельным переводом эффективно?
1. Без словаря. Вы не тратите время на поиск слов. Значение - прямо рядом.
2. Без страха. Текст на португальском не пугает, потому что вы всегда можете проверить, что поняли его.
3. Без стресса. Вы продвигаетесь в своём темпе. Без спешки. Без домашних заданий. Просто истории.
4. Учитесь по-настоящему. Когда вы читаете что-то интересное, язык запоминается сам. Без усилий.
В чём принцип метода? Человеческий мозг устроен так, чтобы учиться на историях. Не на таблицах и правилах. Когда вы читаете сказку, которая трогает вас за живое, мозг расслабляется. А когда мозг расслаблен, он впитывает язык как губка. Не нужно заучивать. Просто читать, понимать и чувствовать.
Для кого эта книга? Для детей от 5 до 10 лет, которые начинают учить португальский. Для родителей, которые хотят читать вместе и помогать детям, не будучи учителями. Для любого, кто верит, что сказки могут исцелить грусть, страх или неуверенность.
О чём эти сказки? О лисёнке, который перестал бояться темноты. О котёнке, который научился любить своего младшего братика. О жирафике, который стеснялся своей длинной шеи. И о многих других маленьких героях, которые похожи на вас. Одна очень важная просьба: не читайте эту книгу быстро. Прочитайте одну фразу. Посмотрите перевод. Перечитайте фразу на португальском. И улыбнитесь. В конце не будет экзамена. Будет только сердце, которое стало чуточку сильнее. Начинайте первую сказку!
Лисёнок и тихий свет
O pequeno raposo e a luz tranquila
O conto ensina que o medo frequentemente desaparece quando deixamos de dar as costas ao desconhecido e nos atrevemos a conhecê-lo melhor.
Сказка учит тому, что страх часто исчезает, когда мы перестаём отворачиваться от неизвестного и решаемся узнать его поближе.
1.
Numa floresta antiga, onde até o vento anda na ponta dos pés,
В одном старом лесу, где даже ветер ходит на цыпочках,
vivia um pequeno raposo chamado Ruivo.
жил маленький лисёнок по имени Рыжик.
Ele era pequeno, curioso e um pouco medroso da escuridão.
Он был маленький, любопытный и немножко боящийся темноты.
Numa floresta antiga, onde até o vento anda na ponta dos pés, vivia um pequeno raposo chamado Ruivo. Ele era pequeno, curioso e um pouco medroso da escuridão.
2.
Todos os fins de tarde, quando o sol se escondia atrás da montanha, a sua mãe raposa dizia-lhe:
Каждый вечер, когда солнце пряталось за горой, его мама-лиса говорила ему:
– Hora de dormir.
– Пора спать.
Mas Ruivo virava-se na toca e suspirava.
Но Рыжик вертелся в норке и вздыхал.
Todos os fins de tarde, quando o sol se escondia atrás da montanha, a sua mãe raposa dizia-lhe: «Hora de dormir». Mas Ruivo virava-se na toca e suspirava.
3.
Parecia-lhe que a floresta noturna se enchia de sussurros: «shhh, shhh, choff».
Ему казалось, что ночной лес наполнялся шорохами: «шшш, шшш, фырч».
Alguém estalava um ramo à esquerda, alguém sussurrava à direita, e alguém uivava lá em cima.
Кто-то хрустел веткой слева, кто-то шептался справа, а сверху кто-то ухал.
Parecia-lhe que a floresta noturna se enchia de sussurros: «shhh, shhh, choff». Alguém estalava um ramo à esquerda, alguém sussurrava à direita, e alguém uivava lá em cima.
4.
– Mãe, o que há ali? – sussurrou o pequeno raposo.
– Мама, а что там? – шепнул лисёнок.
– Não há nada de mal ali, – sorriu a mãe. – A noite mora ali.
– Там нет ничего плохого, – улыбнулась мама. – Там живёт ночь.
Mas Ruivo fechava os olhos com mais força.
Но Рыжик крепче зажмуривался.
«Mãe, o que há ali?» – sussurrou o pequeno raposo. «Não há nada de mal ali» – sorriu a mãe – «A noite mora ali». Mas Ruivo fechava os olhos com mais força.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.







