Название книги:

Соединение и перевод четырех Евангелий

Автор:
Лев Толстой
Соединение и перевод четырех Евангелий

1624

ОтложитьЧитал

«Слово свободно. Но в несвободе, запрещенное, оно не переходит в «свободу слова». Обращенная к человечеству на рубеже XIX–XX веков религиозная проповедь Толстого, в несвободе – при единовластном царстве православной церкви и самодержавного государства – почти не была услышана: «Людей, разделяющих мои взгляды, едва ли есть сотня». Толстой, как и религиозный мыслитель, проповедник христианского учения, был беспощадно гоним. Получал угрозы убийства и однажды, по почте, веревку – чтобы убил себя сам. В разные годы гонение испытали самые близкие помощники и единомышленники Толстого (личный секретарь Николай Николаевич Гусев был уведен из Яснополянского дома, посажен в тюрьму и затем сослан в Чердыньский уезд, Владимир Григорьевич Чертков под угрозой ареста выслан за границу без права возвращения в Россию). Рассыпались готовые типографские наборы запрещенных сочинений Толстого. Арестовывались и сжигались выпущенные тиражи книг, а удавшееся их распространение грозило тюрьмой. Издатели устрашались судом и штрафами. Позже безгранично преданная отцу младшая дочь Александра не избежала первых советских кутузок… Особое озлобление российского общества, уже беременного революцией – то есть готовностью в неслыханных масштабах убивать друг друга, – вызывал приписываемый Толстому (наделе лишь выдвинутый им на первое место в христианском учении) не устраивавший никого ни в какие времена завет Христа – НЕПРОТИВЛЕНИЕ ЗЛУ НАСИЛИЕМ…»
Видео

Отзывы о книге «Соединение и перевод четырех Евангелий»

user
  05 ноября 2011, 16:50
Характерные отзывы JC & Olego_S: сплошь бичевания в советском стиле, кухонная лексика, ссылки на авторитеты и, главное, полная уверенность в своей правоте без доказательств – отсюда догматические обороты-утверждения (не допускающие возражений) типа «демонстрирует, имеет смысл, есть часть, проявляются, понимают и толкуют, сверяет, толкует» и т.п., откуда мы все почему-то должны проникнуться праведным гневом и развенчать еретика Толстого. Почему – непонятно. Действительно, «кошмар» да и только.
user
  27 августа 2010, 19:07
Данная книга лишний раз демонстрирует, что Евангелие имеет смысл и значение только для тех кто верует во Иисуса как во Христа. А для всех остальных (в том числе и для Л. Толстого) это набор басен и несуразиц. Церковное писание это часть, причем неразрывная, церковного предания. Почему такой мыслитель как Толстой не понял этого? Зададимся вопросом почему такие люди как: Серафим Саровский, Иоанн Крестьянкин, Павел Груздев, проявляются исключительно в лоне этого церковного предания, и эти люди наиболее близкие ко Христу именно образом жизни, освещающим этот мир своей любовью понимают и толкуют Евангелие согласно с Церковным преданием. Правильно писал Флоровский: «Своё „христианское“ мировоззрение Толстой извлёк вовсе не из Евангелия. Евангелие он уже сверяет со своим воззрением, и потому так легко он его урезывает и приспособляет.»
user
  31 августа 2008, 22:52
Если бы Толстой задумал написать евангилие от самого себя, он бы так и назвал его "Евангилие от Толстого". Но свою книгу он почемуто назвал "Соединение и перевод четырех Евангелий". А все потому, что его не удовлетворяло то, как евангелие трактует церковь, слишком уж много противоречий, которые возникают, как он думал, от неправильного перевода. Поэтому он решил сам разобраться во всем.Внимание!!!!! минздрав предупреждает – чтение этой книги для лиц придерживающихся взглядов таких как JC, губительно для вашего здоровья и нервов.
user
  24 июля 2008, 03:49
Ничего себе!!!!! Кем возомнил себя этот господин, что написал Евангелие от самого себя????? А толкования слов Иисуса чего стоят! Он что думал,никто кроме него не читал Евангелие от Матфея и Нагорную проповедь? Это же надо, трактовать "нищие духом", как "бродяги". Л.Н.!!! Это значит смирившие гордыню, т.е. не считающие себя лучше и святее всех остальных. Да.... А своя-то гордыня через край. Надо же– захотелось стать евангелистом. Отлучили от Церкви – и правильно сделали. Кошмар, а не книжка.