Иллюстратор Наталья Николаевна Шаройко
© Удалая Любовь, 2025
© Наталья Николаевна Шаройко, иллюстрации, 2025
ISBN 978-5-0067-4515-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Часть первая.
Возвращение
Дождь лил как из ведра. Я стоял напротив своих владений. Прислуга выстроилась, чтобы поприветствовать нас с женой. Как давно я не был дома, как давно. Я любил эти места больше жизни, мои поля, сады, счастливое детство, но жену я люблю еще больше, ради нее я покинул родину на долгие годы, и вот мы дома.
– Господин, – бросился ко мне мой управляющий. – Ваше высочество, мы так счастливы, что вы вернулись. Я так рад, что дожил до этих дней и снова вижу вас.
– Спасибо. Я тоже счастлив вернуться домой.
– Герцогиня тоже с вами?
– Да, она в карете.
Лакей подал руку, и моя жена вышла.
– Герцогиня, – присели все в реверансе.
– Вы прекрасно выглядите. Время над вами не властно.
– Спасибо. Мне всего двадцать пять. Я знаю, что это считается уже возрастом у вас, – подняла она бровь. – Но для меня это лишь начало пути.
Слуги, как и тогда, смотрели на госпожу с непониманием.
Я боялся за жену, я не мог ни есть, ни спать.
– Епископ здесь?
– Здесь, где же ему быть. Он, как узнал о вашем возвращении, незамедлительно прибыл.
Мой верный слуга посмотрел в сторону хозяйки и опустил голову.
– Он переживает.
– Ему незачем переживать. Ребекка больше не совершит ничего.
– Как скажете, хозяин, как скажете.
– Ребекка, – поцеловал я руку жене.
– Пройдемте в дом.
– Спасибо, но дорога так меня вымотала, я бы предпочла прогуляться.
Я дрогнул:
– Ребекка. Милая. Мы только вернулись.
Жена смотрела на меня своими огромными прекрасными голубыми глазами. Я знал, но не мог ей отказать. Я сглотнул.
– Хорошо. Только обещайте мне, что вы всего лишь прогуляетесь, – смотрел я на нее с мольбой.
Она улыбнулась и растворилась в глубине сада. Я зашел в дом.
– Герцог, мальчик мой! Боже, как вы еще больше стали похожи на отца! Дайте-ка я вас обниму.
– Епископ, – раскинул я руки для объятий. – Рад вас видеть. Что привело вас в столь поздний час к нам?
– Ну как же я мог не приехать? Столько лет прошло с тех пор, когда вы поспешно уехали с герцогиней. Кстати, а где же хозяйка замка?
– Дышит свежим воздухом.
– На крыльце?
– Нет, она решила прогуляться.
– Как?! Опять?! Вы ведь только прибыли. Я надеялся, что с гуляниями покончено.
– Это всего лишь прогулка.
– Будем надеяться. Я молился за вас. Я уверен, что мои молитвы вас уберегут… – И не успел епископ договорить, как в комнату вошел мужчина.
– Герцог, – поклонился он. – Простите, что беспокою вас, вы только вернулись и… – мужчина замялся.
– Говори.
Мужчина посмотрел на епископа.
– Говори, – повторил я.
– Герцог. Сейчас в конюшне обнаружили тело конюха.
Мужчина повторно опустил голову.
– Где герцогиня?
– В саду гуляет.
– Пригласи мою жену присоединиться к нам.
– Слушаюсь.
– Я надеялся, что герцогиня уже нагулялась в Европе. Похоже, ничего не меняется.
– Моя жена тут ни при чем.
– Конечно, друг мой, конечно, но с гуляньями герцогини пора заканчивать.
Ребекка зашла в комнату и сразу ее осветила. Шелест ее платья, блестящие от счастья глаза, белокурые локоны и белоснежное декольте сводили меня с ума.
– Вы звали меня?
– На улице холодает, не стоит вам больше прогуливаться. К тому же через полчаса подадут ужин.
– Спасибо, но я не голодна.
– Еще бы, – с иронией хмыкнул епископ.
– Вы имеете что-то против меня?
Ребекка подошла к нему вплотную. Епископ перекрестился.
– Нет, дочь моя, но вот люди… – запнулся он.
– Хотите со мной прогуляться?
Епископ схватился за крест:
– Стар я для гуляний.
Ребекка наклонилась к его лицу.
– Действительно стар, – прошептала она ему и вышла из комнаты.
– Вы что-нибудь собираетесь предпринять?
– Да, я собираюсь поужинать.
Епископ от злости аж покраснел. Меня трясло, мысли крутились как вихрь в голове. Мой личный ад возвращался. Сидя возле камина и попивая виски, я все дальше мысленно уходил в прошлое. Я помню наше первое знакомство, бал, много красивых молодых дебютанток, пытающихся обратить на себя мое внимания. Я откровенно скучал, пока в зал не вошла она, моя госпожа, и я пропал. Она смотрела на всех широко открытыми глазами, она пристально впивалась в каждое лицо. Я подошел к ней.
– Позвольте представиться, – поклонился я ей.
– Вы вкусно пахнете, – говорила она мне, не отводя взгляда.
Я растерялся впервые в жизни.
– И вы такой теплый.
Я молчал. Я не знал, что ответить и как поддержать разговор.
– Вы любите гулять?
– Да, – еле вымолвил я.
– Тогда мы с вами прекрасная пара. Я выйду за вас.
Я лишь махнул головой:
– Я герцог…
– Это неважно, – перебила меня она. – Главное, что вы любите гулять.
– А как вас зовут?
– Ребекка.
– Вы из…
Она положила палец мне на рот:
– Тише, герцог. Слишком много вопросов для первой встречи. В парке в два. Будем гулять.
Она развернулась и ушла. А я остался стоять посреди зала. Гости стали разъезжаться, и меня осенило. Парк, парк, но их много! Какой именно парк?! Где я буду искать и ждать свою Ребекку?! Я поднял на уши всех слуг: «Завтра вы поедете в парки и будете искать девушку, с которой я сегодня беседовал, в два часа она должна быть там, как только найдете, привезете ее сюда». Я не спал, я лежал и отсчитывал каждую минуту, как дверь открылась и вошла она. Я глазам своим не поверил:
– Вы?
– Два часа, я в парке, а вас нет. Я подумала, что-то могло случиться.
– Так вы имели в виду ночь и мой парк?
– Вы идете гулять?
Я вскочил с кровати:
– Позвольте, я оденусь и спущусь.
Ребекка вышла за дверь и исчезла на два года.
Два долгих года, и вот мои родители устраивают в честь меня бал. Я не ждал ничего, а дождался ее. Она вошла, и мир перестал для меня существовать. Для меня стало важно только одно: чтобы моя Ребекка была рядом со мной. Жизнь разделилась на до и после, и вот это «после» заставило меня жить в ожидании удара, я должен был предусмотреть все и защитить свою жену даже ценой собственной жизни. Из воспоминаний меня вырвал слуга:
– Герцог, к вам начальник-полицмейстер пожаловал.
– Проси.
Я встал и направился к двери.
– Ну наконец-то вы дома! – раскинул руки мой давний друг. – Герцог, – поклонился он мне. – Хотелось бы лицезреть и хозяйку дома. Слышал, она сегодня уже успела погулять.
– Ты про конюха, уже доложили?
– Да, друг мой, доложили.
– Ты… – я замолчал.
– Я ваш друг прежде всего, я просто хочу выразить свое почтение герцогине.
– Она в своей комнате отдыхает, путь был долгим.
– Конечно, я понимаю, но, может, она окажет мне большую честь и уделит две минуты.
– Фридрих! – крикнул я управляющему. – Пригласите герцогиню. Она в своей спальне.
– Герцог. Хозяйка ушла.
Я боялся посмотреть на друга.
– Ушла?
– Да, хозяйка решила прогуляться перед сном.
– Это всего лишь прогулка, – неуверенно я поднял глаза на Ганса.
– И я в этом нисколько не сомневаюсь. Угостите меня бокалом, пока мы ждем хозяйку дома.
Я подошел к столику и трясущимися руками взял графин.
– Уильям, – похлопал он меня по спине. – Что бы ни было, не забывай, я твой друг прежде всего, а уж потом все остальное.
– Хозяин! – ворвался мальчишка в зал. – Хозяин! – кричал он и размахивал руками. – Там, там… – показывал он на улицу, – там нашли труп.
Я пошатнулся.
– Герцогиня сегодня, я смотрю, в ударе. Гулянье явно не идет ей на пользу.
– Ганс.
– Уильям, нам нужно найти герцогиню.
– Я тут. Зачем я вам понадобилась?
– Герцогиня, – поклонился полицмейстер. – Вы, как всегда, прекрасны, время над вами не властно.
– Спасибо, а вы, как всегда, очень галантны! Что привело вас в столь поздний час?
– Ваши гулянья.
– Они кого-то беспокоят?
– Не поверите, но да.
– И кого же?
– Мирное население.
– Опять эти предрассудки. Я гуляла и буду гулять. До последнего!
– До последнего человека, проживающего в усадьбе?
Ребекка лишь пожала плечами и вышла.
– Решительная и, главное, всегда стоит на своем! – хмыкнул мой друг и пригладил свои кудрявые локоны. – Успокойтесь, герцог. Я постараюсь все уладить, но убедительная просьба с гуляньями покончить.
– Если бы это зависело от меня.
– Я понимаю, но и вы должны понять, я не всесильный. Так же, как и пастор.
Время в замке полетело, я наслаждался родными краями, мне так хотелось, как в былые времена, собрать всех под крышей своего дома, устроить бал, увидеть, как дамы будут кружиться в своих очаровательных нарядах, как бриллианты будут сверкать и отражаться в хрустальных люстрах, как кавалеры будут биться за первый танец! Но… Меня останавливал страх. Моя Ребекка. Я пил чай, как дворецкий подал мне письмо. Открыв его, я прочитал вслух:
– «Дорогой мой и горячо любимый племянник! До нас дошли слухи о вашем возвращении! И раз вы до сих пор не удосужились пригласить нас в гости, на правах вашей родной тетушки я сама без приглашения уведомляю вас о нашем скором прибытии. Прошу, а скорее, даже требую приготовить нам наши комнаты и хотя бы попытаться сделать вид, что вы, мой дорогой племянник и „Р“, рады нас приветствовать в замке». Подпись и дата.
– Меня опять не удосужились назвать полным именем, для твоей тети я так и осталась «Р».
– Тебя это волнует, моя любимая? – встал и обнял я жену.
– Нет.
– Прости меня за мою семью. Ты же знаешь, тебя все обожают, особенно Лизонька, но старая карга, я ничего не могу поделать, ее характер.
– Я не расстроена, просто она всегда навязывается мне в компаньонки, меня не устраивает этот факт.
– Любимая, в этот раз я избавлю тебя от ее навязчивости. Лиза выросла, и ты вполне могла бы брать ее с собой на прогулки, она с радостью составит тебе компанию.
– Я люблю гулять одна, ты ведь знаешь, Уильям.
– Обещаю, я сделаю все, чтобы они надолго не задержались.
Ребекка лишь фыркнула и вышла из зала.
– Фридрих, – позвал я управляющего.
– Что прикажете? – поклонился он мне.
– Пригласи лучшего ювелира, и пусть захватит с собой самые роскошные украшения. Боюсь, что без бриллиантов нам не обойтись. Герцогиня сделала лицо «фи».
– Как прикажете.
Фридрих ушел, а меня начало мучить беспокойство. Моя Ребекка важней моей жизни, но родственники все-таки мне не чужие, моя жизнь опять началась превращаться в кошмар.
Карета остановилась у ступенек, и я как любящий племянник поспешил встретить тетушку Аделаизу.
– Тетушка, – поклонился я ей. – Как вы добрались? Надеюсь, без приключений.
– Приключения – это, племянник, по твоей части, особенно после женитьбы на этой особе. Кстати, где она?
– Ждет вас в кабинете, выпьем чаю с дороги.
– Значит, «Р» не удосужилась даже спуститься к двери.
– Она в кабинете, – стал я злиться. – Она ждет.
– Знаю, чего она ждет – моей смерти!
– Я думаю, вы преувеличиваете, – говорила, улыбаясь и вылезая из кареты, Елизавета. – Брат, – протянула она свои белокурые худенькие ручки ко мне.
– Боже! Как же ты выросла! Просто красавица! Дай-ка я тебя повнимательнее разгляжу!
Сестра начала кружиться, а я восхищаться! Рыжие локоны красиво уложены в косу, правильные и нежные черты лица, тонкая талия и зеленые глаза делали из моей сестренки настоящую красивую и благородную леди.
– Ты похожа на нашу матушку! Особенно глаза!
– Особенно характер, – влезла тетушка Аделаиза. – Такая же упрямая и своевольная. Слово ей не скажи! Может, ты на нее повлияешь? Ей уже 17! Давно пора замуж, а она только и делает, что носится по полям на лошади, что ты ей подарил.
– Я не хочу замуж.
– А я не хочу умереть, так и не дождавшись внуков!
– Может, все-таки пройдем в дом? – предложил я, чтобы закончить эту неприятную тему.
Мы зашли в кабинет, и вместо приветствия тетушка решила все вопросы задать с порога в лоб.
– Тетушка, – присела в реверансе Ребекка.
– Я-то тетушка! А вот вы, особа, когда думаете подарить наследника?
Ребекка сузила глаза, я знал и понимал, что добром это не закончится.
– Аделаиза, – сжал я ей руку.
– Ты думаешь, Уильям, что напугаешь и остановишь меня этим поступком? Я требую наследников. И если «Р» не может нас ими обеспечить, я аннулирую ваш брак.
Я вскипел. Тетушка перешла черту, за которую не следует переходить.
– Моя жена, моя Ребекка – это все, что мне нужно для счастья. И если вы не прекратите себя так вести, я выставлю вас вон.
Аделаиза поджала губы и уселась в кресло.
Фридрих поклонился и предложил чаю.
– Мои любимые пирожные! – захлопала в ладоши Лиза. – Стоило проделать столь долгий путь, чтоб насладиться их вкусом!
– Это Ребекка распорядилась, – поцеловал я в макушку сестру.
– Спасибо, Бекки!
– Это что за фамильярность?! – стукнула об пол тростью тетушка.
– Елизавета может называть меня как угодно, к тому же Бекки мне нравится больше, чем мое полное имя.
Тетушка поднесла чашку чая, и в этот момент в дверь вошел епископ.
– Ваше высочество, – поклонился он всем и присел возле Аделаизы.
– Позвольте.
Та протянула руку для поцелуя и скривила рот, изображая улыбку.
– Вы прекрасно выглядите.
– Ну продолжайте, не стесняйтесь. «Для моего возраста», – хотели добавить вы. Я помню еще вашего отца. Вот он был действительно хорошим пастором.
– Я служу от всего сердца.
– А нужно служить по совести! Вы ведь знаете, что «Р» гулящая особа. Почему вы до сих пор ее не сожгли?!
Епископ аж икнул:
– Но сейчас не те времена, мы не сжигаем людей, к тому же она жена моего друга.
– Она…
Я вскочил как ошпаренный:
– Аделаиза. Ты перешла все границы. Немедленно извинись перед Ребеккой.
– Я не нуждаюсь в извинениях. Давайте лучше выпьем.
– Она еще и пьет!
– Не поверите, еще и ест, – добавил смеющимся голосом входящий в кабинет Ганс.
– Полицмейстер. Вы тоже заодно с пастором и моим племянником. Вместо того чтобы арестовать эту особу, вы ей кланяетесь.
– Так титул обязывает, – подмигнул он и похлопал по спине приветственно Уильяма.
Мы прошли в столовую, нас ждал накрытый стол.
– Прошу, – улыбалась Ребекка, приглашая к обеду.
– Бекки! А ты могла бы погулять с моей учительницей по французскому языку!
– С какой стати? – удивился я.
– Ну может, она бы тоже исчезла.
Я поперхнулся вином. Пастор смотрел то на меня, то на Ребекку, то на Лизу.
– Что за глупости, – сжал я кулаки.
– Но ведь все об этом говорят, что после встреч и прогулок с Бекки уже никто не возвращается.
Я побледнел. Слухи и сплетни, видимо, разносились дальше, чем я мог себе представить.
– Друг мой. Успокойтесь.
Ганс смотрел на меня и делал знак, что не время сейчас это обсуждать.
– Так я дождусь внуков или нет?
– Я думаю, это неуместно – говорить о пополнении семьи в присутствии посторонних людей. Если вы так настаиваете на этом разговоре, приглашаю вас со мной прогуляться, – Ребекка закончила предложения, а пастор схватился за сердце. Полицмейстер поперхнулся вином.
– Принимаю ваше предложение, – ответила тетушка и встала из-за стола. – Я устала с дороги. Прошу меня извинить.
Аделаиза ушла, а мы смотрели друг на друга, и у всех стоял страх в глазах. Молчание прервала Лиза:
– Чур, мне тогда комплект с изумрудами «Мимоза».
Мы все уставились на нее.
– А чего, тетушка после смерти обещала, что он достанется мне. Я уж думала, не доживу, а нет, кажется, успею его поносить.
– Лиза, – уставился я на сестру.
– Ну чего, я так понимаю, прогулка – дело решенное, что-то я не припомню случая, чтоб после прогулок с Бекки кто-то возвращался.
– Глупости, – стал я оправдывать жену.
– Так что, значит, «Мимоза» мне не светит? – надула обиженно губки Лиза.
– Тебе светит твоя комната, и чтоб через пять минут я тебя тут не видел.
– Как скажете, герцог, – жеманно ответила и поклонилась мне сестра.
Она встала из-за стола и повернулась в сторону Ребекки.
– Не подведи, – подмигнула она ей и скрестила пальчики.
– Лиза, – вскочил я как ошпаренный.
– Ухожу, уже ухожу, – зашуршала она своим платьем, прихватив со скамейки шляпку. Потом резко повернулась и послала нам всем воздушный поцелуй.
– О такой дочери я мечтаю, – рассмеялась Ребекка.
– О такой занозе?! Спасибо, милая, как будто мне тебя не хватает, боюсь, двух таких особ моя психика не выдержит.
– Значит, я заноза?! – повысила голос Бекки. – Ну знаете, герцог, это вам так просто с рук не сойдет, – вскочила жена и покинула обедню.
– Ну что за день, – взвыл я.
– Позвать ювелира? – неуверенно предложил управляющий.
Мы услышали грохот двери. Ребекка хлопнула ею так, что картина, висевшая в зале, наклонилась.
– Лучше двух, – рассмеялся Ганс.
– А вы что предложите, пастор?
– Я бы предложил ее крестить.
– Еще раз?!
– Да, друг мой, есть надежда, что второй раз, может, и сработает.
– Ювелир надежнее, – говорил полицмейстер с иронией в голосе.
– Согласен, Ганс! Бриллианты меня не раз выручали.
Пастор надулся.
Мы закончили трапезу и прошли в кабинет.
– Сигары, – предложил я друзьям.
– С удовольствием.
– Простите, герцог, к вам ювелир, – прервал нас управляющий.
– Проси.
Людвига я знал много лет, именно он помогал поднять моей любимой Бекки настроение.
– Что вы можете мне предложить на этот раз, мой друг?
– Позволю себе поинтересоваться, герцог, подарок для особого повода или…
– Бекки сделала лицо «фи».
– Ой. Ну тогда осмелюсь предложить колье на шею.
– На шее эта особа уже давно, – грозно говорила Аделаиза, входя в кабинет.
– Мало того что она сидит на нашей шее, так ей теперь ее украсить нужно, аферистка!
– Тетушка, я сто раз просил не оскорблять мою госпожу.
– Сто раз он просил! Смотри-ка, какой попрошайка! Вы, мальчик мой, забываете, что наш статус нас всех обязывает и, если нет наследников, нет и драгоценностей. И единственный камень, который она заслужила на шею, – это булыжник. И чем больше и тяжелей, тем лучше.
– Аделаиза, – вскипел я. – Это слишком даже для вас. Пора прекратить эту войну.
– Войну! Ха! Я ее еще даже не начинала, если бы я объявила войну «Р», то, поверь мне, мой любимый племянник, ты бы узнал об этом первым!
– Я хочу мира в семье.
– Если бы ты действительно хотел мира, то женился бы на более пристойной особе.
– Вы опять про Катрину?
– Хотя бы даже и про нее! Манеры, происхождение! Она просто сокровище! Кстати, если мы заговорили о ней, то спешу тебе доложить, что она до сих пор не замужем! И о чем это говорит?! – подмигнула тетя мне.
– Что она на хрен никому не нужна, – говорила Ребекка, заходя в комнату.
Я испугался. Я боялся, что этот разговор моя жена поймет и воспримет неправильно, я поспешил оправдаться перед ней.
– Бекки, любимая, ты все неправильно поняла. Мне никто не нужен, кроме тебя.
– Да, возможно, но я хотела бы убедиться в этом лично. Устроим прием и пригласим эту особу, посмотрю, как твои глаза на нее посмотрят.
– Прием! Это просто замечательно, – оживилась тетушка. – Я немедленно распоряжусь, чтоб приступили к приготовлениям званого вечера.
– Этого не будет, – с ехидством выпалила Ребекка. – В этом доме хозяйка я. И только мне решать, что будет и как.
Тетушка покраснела как рак:
– Ах так! Тогда ноги в этом доме моей больше не будет. Я откланиваюсь вплоть до приема.
Аделаиза, стукнув тростью об пол, с грозным видом покинула кабинет. Слуги бегали как сумасшедшие, собирая вещи тетушки и Елизаветы. Старушенция никак не хотела оставлять ее в замке.
– Ну я не хочу уезжать.
– Я ни за что не оставлю тебя рядом с этой особой. Мне и так хватает твоего непослушного нрава, сейчас ты не желаешь выходить замуж, а дальше что?! Будешь подражать «Р» и не надевать, боже упаси, третьи панталоны! – говорила Аделаиза, крестясь, и трясла над головой веером, которым так и норовила дать по лбу Лизе.
– Двух вполне достаточно.
– Двух чего? – поинтересовался Уильям, заходя в комнату.
– Двух любовников, – пошутила Лиза.
Уильям аж присел на кровать.
– Чего-о-о? – протянул он.
– Вот, получите распишитесь, – иронизировала Аделаиза. – Надеюсь, ты понимаешь, племянник, почему я ее немедленно забираю! Наши вещи упакованы, мы поживем пока в поместье Узорьи. Я как знала, еще в том году велела привести его в порядок. Как знала, – повторила тетушка, с укором глядя на меня.
Аделаиза с Лизой отбыли, и я выдохнул. Жизнь в поместье потекла степенно и размеренно, Ребекка готовилась к приему, а я честно не попадался ей под горячую руку, все время с зари до ужина проводя на охоте. Как-то, вернувшись пораньше из-за дождя, я бы даже сказал – ливня, меня ждал дома неприятный сюрприз.
– Ну и погодка, – говорил я Фридриху, снимая промокший сюртук.
– Да, герцог. Погода нынче – словно сито: небо просто беспробудно серо и небесная канцелярия, похоже, не намеренна закрыть кран с водой.
– Да ты поэт! – похлопал я управляющего по плечу. – Скажи герцогине, что я дома.
– Но, господин, герцогиня отбыла еще утром вслед за вами.
– За мной?
– Нет, вы неправильно меня поняли, она ускакала не за вами, а когда вы покинули поместье.
– И куда Ребекка направилась, она сказала?
– Она решила навестить вашу тетушку и сестру.
– Боже, – только и вырвалось у меня.
У меня затряслись ноги, и я присел в кресло.
– Что-то не так хозяин?
– Лиза сегодня отбыла к подруге в Дошинбер. Об этом меня уведомила Аделаиза в утренней почте.
– Ну ничего, хозяин, госпожа навестит вашу тетушку, думаю, ей будет приятно.
– А я думаю, Фридрих, что тетушке будет конец. И поверь мне, он будет малоприятным.
Я вскочил на ноги как ошпаренный и, не надев плащ, выскочил на крыльцо:
– Лошадь – срочно.
Конюх вывел моего верного коня.
– Ураган! – пришпорил я любимца. – Лети!
Ураган понес меня сквозь ливень и тьму, раскаты грома и молнии проносились где-то рядом, а у меня была лишь одна мысль, как мне теперь спасти свою любимую, как простить ее, как принять, что Аделаизы больше нет, как я мог это допустить. Конь мчался все быстрее, а мысли жгли душу, и я дал волю слезам. Я не чувствовал ни холода, ни голода, меня трясло, но скорее от неизвестности и страха перед будущим. Вот оно, долгожданное видение, поместье Узорьи. Возле крыльца меня ждал лакей, который увидел меня на холме.
– Герцог, – поклонился он мне.
Я спрыгнул с коня и, не ответив ему ничего, просто ворвался в зал. Я встал как в копанный, и у меня было только одно желание: упасть на колени.
– Жива, – еле проговорил я трясущимися губами. – Ты жива, – выдохнул я, и меня опять затрясло.
Тетушка отставила кружку с чаем и уставилась на меня с непониманием:
– Естественно, жива!
– Жива, – повторил я, сам себе не веря.
– Уильям! Если мы уже определились, что я не сдохла, может, объяснишь мне, почему ты пачкаешь мой персидский ковер! Где, я спрашиваю, ваши манеры, молодой человек? С тебя грязи больше, чем от моего пса, заметь, даже Мольбель воспитан лучше тебя, он хоть лапы вытирает, прежде чем зайти в дом.
– Где Бекки? – не стал я обижаться на сравнение с псом и спорить.
– Как где? – подняла брови вверх надменно тетушка. – Пока ты там по полям скачешь, она времени даром не теряет, поехала с визитом к Макбеттанам. Помнишь, племянник, как он на нее смотрел на том балу? Она-то точно помнит.
Я выскочил из зала. Ярость била в виски, я сжимал кулаки и почти рычал от ревности и бессилия.
– Бекки, – только и прошептал я. – Коня! Немедленно!
Опять я мчался, я опять догонял ту, ради которой отдам жизнь, не задумываясь.
– Это был Уильям? – спускаясь с лестницы, интересовалась Ребекка у Аделаизы.
– Да, именно он.
– И куда же он уехал, почему не подождал меня?
– Поехал к Макбеттанам тебя искать. Я сказала, что ты там.
– Ну зачем?
– Как это зачем?! Вы видели, моя дорогая, во что превратился ваш муж?! Чем он занят?! – вздохнула Аделаиза. – Мне кажется, что ему живется скучно, пусть кулаки почешет, может, развеется.
– Я тоже смотрю, что Уильям заскучал.
– Вот-вот! Он должен не на лошадях скакать, а на тебе! Я, в конце концов, дождусь внуков?! – прикрикнула она и стукнула об пол тростью.
Ульям остановился возле так знакомого и любимого поместья своего давнего друга. Спрыгнув с лошади и войдя в дом, он крикнул с порога:
– Я никогда тебе это не прощу! – сжал он кулаки и готов уже был накинуться на Максимуса, как тот поклонился и заговорил:
– Прости, Уильям, я знаю, как ты зол и разочарован, но, поверь, все произошло так стремительно, мы обвенчались, никого не позвав, так как ее отец умирал и последним его желанием было увидеть Каролину женой, невестой, понимаешь меня, друг, но следующей весной мы обязательно устроим бал, и вы, герцог, мой друг, будете с Ребеккой почетными гостями.
Я оторопел, я ничего не мог понять, о чем сейчас говорит Максимус, меня интересовала лишь моя жена.
– Где Бекки?
– Бекки? – переспросил Макс.
– Да, моя жена.
– Но ее здесь нет, – ответила мне девушка, вошедшая в комнату.
– Знакомься, друг! Это моя законная супруга Каролина Макбеттан!
Девушка присела в реверансе и склонила голову.
– Ничего не понимаю, Аделаиза сказала, что Бекки поехала вас навестить, – закончил я фразу и споткнулся.
«О боже, – пронеслось у меня в голове. – Это не Бекки монстр, это Аделаиза убила мою Бекки или держит ее в подвале. – Картинки пробежали в моей голове, виски просто взрывались и пульсировали. – Бекки, моя Бекки».
В очередной раз я как сумасшедший, не попрощавшись, выбежал на улицу, дождь и не думал останавливаться, на улице была уже глубокая ночь, когда я прискакал в свое поместье. Аделаиза тихо-мирно спала в кресле под пледом возле камина.
– Где моя жена?! – рявкнул я и сжал кулаки. – Если ты причинила ей вред, если ей плохо… – И не успел я договорить свои угрозы, как увидел спускающуюся по винтовой лестнице Ребекку. – Ты в порядке? – бросился я к жене.
– Нет, – печально опустила она свои прекрасные глаза.
Я повернулся в ярости в сторону тетушки.
– Аделаиза ну никак не хочет признать, что в этот раз в города выиграла я. И еще колье зажала.
Я смотрел на Бекки и не мог понять, о чем это она.
– Хорошо, игру, признаю, выиграла ты, но колье получишь только после наследника, а сейчас марш в комнату его делать. И, Уильям, помойся уже, ты же герцог, а не свинопас, – сморщила нос тетушка.