Сестра русалочки

- -
- 100%
- +
– Наверное это красиво… – предположила Ариадна, задумчиво покручивая в руках янтарный кулон в виде капли на серебряной цепочке, который был на ней надет.
– Да, я даже погналась за солнцем, так хотела продлить это мгновение. – засмеялась Миранда. – Но у меня, конечно же, это не вышло. Наступила ночь, спокойствие океана лишь изредка нарушал легкий шепот волн. Полная луна мягко освещала всё вокруг. А сверкающая лунная дорожка, так и манила поплыть по ней, прямо к звёздам. Их на небе так много, столько же сколько рыб в океане. Звёзды горят холодным, таинственным светом, таким же как у нас светится планктон.
– А мама не рассказывала тебе, что она видела, когда впервые поднялась к поверхности океана? – спросила Ариадна, поворачиваясь лицом к сестре.
– Я задавала ей тот же вопрос перед своим шестнадцатилетием. – улыбнулась Миранда своим воспоминаниям. – Она говорила, что, вынырнув, увидела несколько айсбергов. Шел снег и вдали виднелся одинокий темный корабль. Тогда мама забралась на одну из ледяных глыб, чтобы лучше его рассмотреть, а потом запела. У неё был удивительно красивый голос, вы и в этом с ней похожи. Кто знает, может в этот час в ней проснулась кровь древних сирен – корабль стал приближаться, но она не спешила обратно в океан. Мама продолжала петь, а моряки бегали по палубе и кажется здорово испугались. Бесстрашная…– продолжала принцесса, покачивая головой. – Но обещай мне, что будешь осторожна. Лучше не приближайся к кораблям, это может быть опасно. Хорошо?
– Обещаю. – заверила её Ариадна.
Миранда отложила гребень и, закрепляя в волосах сестры несколько алых водяных лилий, начала петь. Песню, что поётся каждой русалке в день шестнадцатилетия. Песню, что пела её мать, так давно, будто в прошлой жизни, но одновременно с этим словно вчера.
В глубинах океана, жила всю свою жизнь.
Сегодня ты увидишь – поверхность, неба высь,
Диковинные птицы, закат и шёпот волн.
Увидеть это жаждешь, но не забудь свой дом.
Прекрасны краски утра, вечерняя заря,
И розы, незабудки, но ты не рви их зря.
Будь осторожна, дева, в обители людей,
Об этом Матерь пела, растя своих детей.
Прельщает блеск созвездий, ночного неба цвет,
Но краше океана, для нас, ведь места нет.
Не забывай, русалка, что ждет тебя на дне,
Всё то, чего не сыщешь во веки на земле.
Коралловые рифы и бег морских коньков,
Жемчужины всех видов и песнь больших китов,
Диковинки людские с погибших кораблей,
Спой свою песню морю и возвратись скорей.
У края горизонта горит рассвет в дали –
То наступило утро, домой же поспеши.
Волна тебя укроет и сбережет от бед,
Дитя ты океана, храни же наш секрет.
Большинство обрядов русалок были скорее таинствами, даже у королевской семьи. На них присутствовали только самые близкие. А из их небольшой семьи во дворце остались только они вдвоём. Так что, когда Ариадна медленно уплыла сквозь арочное окно, поднимаясь к поверхности, Миранда осталась в её покоях совершенно одна. Это было странно – видеть комнату сестры без неё самой. Русалка не спешила уплывать, она медленно рассматривала каждую маленькую деталь, так хорошо знакомую ей. Гребень, отделанный раковинами гребешков, арфа, которую Ариадна получила на свой десятый день рождения и с которой не расставалась больше чем на день, да горстка золотых монет, которые они с сестрой нашли на затонувшем галеоне «Виктория». Миранда взяла одну из них в руки, не столько чтобы изучить, скорее вспомнить, как они с сестрой пробирались на этот корабль. В первый раз им было очень страшно, ведь отец строго на строго запретил приближаться к погибшим кораблям. Но галеон затонул не так далеко от столицы, его даже можно было увидеть из окон самой высокой башни дворца. Он манил сестер своими тайнами и будучи от природы любопытными, они не смогли устоять. От визита к визиту «Виктория» постепенно стала их тайным убежищем. В одном из сундуков Ариадна нашла пышное платье и даже примерила его. Подол полностью скрыл её серебристый русалочий хвост, и она пыталась изобразить людскую походку. Это было очень забавно, ведь платье ей было непомерно велико. Миранда улыбнулась своим воспоминаниям. К сожалению, с тех пор как отец объявил её наследницей трона Атлантики, времени на то, чтобы прятаться на корабле с Ариадной, с каждым годом, становилось всё меньше. Миранда хотела задержаться в комнате сестры ещё немного, вряд ли какие-то дела требовали ей участия в столь поздний час, но внезапно её мысли прервала резко открывшаяся дверь, в комнату стремительно ворвался Палий.
– О, слава Матери Вод, вы здесь. – выдохнул он с облегчением.
– Я провожала сестру. Что-то случилось? – забеспокоилась Миранда.
– Ваш отец вернулся. Он вместе с принцами Великого океана будет в тронном зале через пять минут.
Глава 3. Полночные гости
От покоев русалка плыла так быстро, как только могла. Миранда уже сидела на малом троне, который в былые времена занимала её мать и пыталась унять сбившееся дыхание. Немигающий взгляд принцессы был направлен на двери тронного зала, вот-вот они должны были открыться. На её голове уже покоилась корона, украшенная множеством морских раковин и крупным жемчугом. Русалка повернула голову и посмотрела на величественный трон отца. Трон, который она должна будет вскоре занять.
«Смотри Миранда, когда-нибудь он будет твоим. Это символ власти, но одновременно и тяжкое бремя. Я знаю, ты будешь верно служить и ему и своему океану.» – вспомнила Миранда слова отца, после того как на её восемнадцатый день рождения, король объявил наследницей свою дочь, наперекор правилу, что предписывало передавать корону сыну.
И вот, наконец, двери тронного зала отворились. В него вплыли король Мар и два юноши, в которых Миранда угадала принцев. Кассиан, средний брат короля Великого океана, был рослым юношей, с широким плечами и короткими вьющимися темными волосами. Он был очень красив, и Миранда даже подумала, что все русалки двора забудут о Ливерии, увидев его. Младший же брат, Калеб, был совсем на него не похож. Бледная кожа, рыжие волосы и острый нос с небольшой горбинкой. Но не это бросалось в глаза при взгляде на него, а шрам, проходивший от его левой скулы ко лбу. Один глаз его был синий, а другой, тот, что пересекал шрам – светло-серым.
– Обогнать меня в моих же водах, ха-ха, – смеялся король Мар, похлопывая Кассиана по плечу. – Если бы ты не был принцем, из тебя вышел бы профессиональный наездник на дельфинах.
– Вы угадали мою страсть. – юноша смущенно улыбнулся королю, склонив голову, но тут же бросил любопытный взгляд на Миранду.
– Рада приветствовать вас в чертогах моего отца, короля Мара. – учтиво поприветствовала принцесса гостей, склонив голову в знак уважения.
– Дочь моя, – ответил отец, целуя её в лоб. – Думаю, мы можем оставить формальности до завтра. – сказал он, поворачиваясь в сторону принцев. – Позвольте представить мою дочь, будущая королева Атлантики – принцесса Миранда.
Русалка подала руку, как того требовал придворный этикет.
– Честь познакомиться с вами, – сказал Кассиан, склоняясь в поклоне чтобы поцеловать её руку. – Слава о вашей красоте не преувеличена. – закончил он, отрывая губы от её руки.
– Принцесса. – всё что сказал Калеб, перед тем как быстро поцеловать её руку следом за братом.
– Свита тащилась так медленно, будто они собиралась прибыть не раньше следующего года, и мы с Кассианом и Калебом решили удрать от них на дельфинах. Ха-ха, потрясающие юноши, видела бы ты как быстро и ловко Кассиан проплыл ущелье над Сумрачной расщелиной, а ведь он впервые в Атлантике!
– Мой брат один из лучших наездников в нашем океане. – подтвердил слова короля Калеб.
– Что ж, в таком случае, думаю вы будете рады поучаствовать послезавтра в скачках, которые мы организовали в знак нашей искренней признательности вам и знати Великого океана за визит. – сказала Миранда улыбаясь.
– Несомненно, почту за честь. – ответил Кассиан. – Принцесса, прощу прощения, не подумайте, что мы прибыли с пустыми руками, дары, что мы собирались преподнести вам и вашей сестре движутся вместе со свитой, как уже верно заметил ваш отец, ужасно медленно. – сказал он с обворожительной улыбкой.
– Я всё понимаю, вам не за что извиняться.
– Дары вполне могут подождать до завтрашнего приёма по случаю вашего прибытия. – сказал король Мар. – Но Миранда, где твоя сестра?
Ей показалось, что отец только сейчас заметил отсутствие своей младшей дочери. По началу Миранда подумала, что отец так спешил на день рождения Ариадны, что даже поплыл на дельфине, чего не делал уже очень давно. Но теперь, услышав его вопрос, её осенило осознание – он забыл. А поездка на дельфинах с молодыми принцами была лишь прихотью. Возможность снова почувствовать себя молодым или ощутить, хоть на миг, каково это – быть отцом крепких молодых юношей, которым не страшно передать океан.
– Сегодня день рождения моей младшей сестры, – поясняла Миранда принцам. – Ей исполнилось шестнадцать и сейчас она, наверное, уже поднялась к поверхности океана в свой первый раз. Мы ожидаем её возвращения к утру.
– Конечно, – сказал король, слегка хлопая себя по лбу. – Как я мог забыть. Но, в любом случае, официальный прием будет завтра вечером. Там я и представлю вам свою младшую дочь.
– Вы должно быть устали с дороги и хотите отдохнуть. – предположила Миранда. – Палий, – обратилась она к камердинеру, который всё это время был у двери, – не мог бы ты проводить наших гостей в их покой.
Бывший до этого единственным тихим свидетелем приветствия столь высоких гостей, он тут же подплыл к ним и глубоко поклонился.
– Прошу за мной, ваши высочества, для удобства ваши комнаты находят рядом. Проще всего туда доплыть через коридор мозаик с изображениями семейных портретов предыдущих правителей Атлантики. Я вам всё покажу.
– Благодарю. До завтра. – оба принца склонились в почтительном поклоне, перед тем как повернуться и поплыть вслед за камердинером.
– Это был долгий день. Мы поговорим обо всём завтра, дочка. – проговорил король, когда они остались вдвоем.
– Конечно. – принцесса понимающе покачала головой. – Мирных тебе снов, отец.
Глава 4. Та, что всегда держит слово
Утром Миранда осторожно приоткрыла дверь комнаты Ариадны. Сестра спала лёжа на животе, широко раскинув руки в обе стороны, а часть алых цветов всё ещё была в её белых волосах. «Наверно время, проведённое на поверхности, так утомило её, что она просто рухнула на постель.» – предположила принцесса. Миранда осторожно, чтобы не разбудить сестру, затворила дверь. По счастью, у Ариадны как раз было время отдохнуть до вечернего приема в честь принцев.
Теперь, будучи спокойной за сестру, мысли Миранды вернулись к вчерашнему вечеру и красивому принцу. «Слава о вашей красоте не преувеличена» – припомнила она его слова. Принцессе было приятно это услышать, хотя в то же время, она совершенно точно знала, что между ней и сестрой все скорее назвали бы красавицей Ариадну. Её миловидное лицо, трепетный взгляд и нежная улыбка вызывали в юношах желание защищать, оберегать и быть единственной причиной этой самой улыбки. Свою же внешность Миранда считала скорее обычной, у неё никогда не было много поклонников, а после того, как отец назвал её наследницей, те немногие что были, вероятно, побоялись проявлять знаки внимания к будущей королеве.
Так погруженная в свои мысли, Миранда бесцельно плыла по дворцу, пока не столкнулась в мозаичном коридоре с Кассином и Калебом.
– Доброе утро, принцесса. – оба склонились в знак приветствия.
– Мы с братом решили осмотреть портреты ваших предков. – сказал Кассиан. – Удивительно тонкая работа.
– Да, вы правы, принц. Это традиция, каждый король, заказывал портрет, который изображал бы его вместе с членами семьи. – пояснила Миранда, указывая на мозаичное панно, возле которого они остановились. – Это, например, король Марин с женой, старшей дочерью и тремя маленькими сыновьями. Он правил около трёхсот лет назад.
– Какой интересный рисунок чешуи у хвоста этой принцессы. – заметил прежде молчаливый Калеб, внимательно вглядываясь в мозаику. – Красный со светлыми полосами.
– Да, действительно. Это редкость для нашей семьи. – ответила Миранда.
Кассиан жестом пригласил принцессу поплыть дальше. Калеб же остался рассматривать заинтересовавшую его мозаику. Они остановились возле окна, выходившего во внутренний двор, в котором росли диковинные подводные цветы и где под сенью высоких водорослей можно было спокойно отдохнуть. Посередине же располагалось небольшое святилище Матери Вод, доступ к которому имели только обитатели дворца.
– Готов поспорить, в детстве вы с сестрой провели немало времени играя в прятки в этом саду. – нарушил молчание Кассиан.
– Вы угадали. – улыбнулась Миранда. – Как-то, когда Ариадна искала, а я пряталась, ко мне в волосы заплыла рыба фугу. Она испугалась и раздулась так, что стала больше раза в три, – принцесса резко развела руки чтобы это изобразить. – Бедняжка, мы вытаскивали её целый час.
– Должно быть это стало приключением всей жизни для этой фугу. – засмеялся Кассиан.
Невозможно было не ответить на его искренний звонкий смех и обезоруживающую улыбку. Так что русалка засмеялась вместе с ним. В эту секунду принц заметил, что из прически Миранды выбилась одна непослушная прядь.
– Вы позволите, принцесса? – спросил он тихо.
Миранда кивнула и легким движением Кассиан заправил этот упрямый локон за ухо. Его ладонь задержалась возле её лица, всего в нескольких миллиметрах. Так близко и в то же время так далеко, что Миранде внезапно захотелось податься на встречу его руке, почувствовать каково это – ощущать его прикосновение на своей щеке.
– У вас очень красивые, невероятно длинные волосы. Поначалу, я подумал, что это мода вашего океана. Но теперь понимаю, что вы такая одна. Есть какая-то причина почему вы решили не стричь их?
Взгляд Миранды забегал по стенам, будто на них она могла бы прочитать приемлемый ответ на вопрос принца.
– Нет, – наконец отозвалась она, после недолгого замешательства, – пожалуй, это просто моя королевская прихоть.
– Брат, кажется, мы уже заставляем короля ждать. – напомнил о своём присутствии Калеб с конца коридора.
– Ты прав, – ответил Кассиан. – Это было бы не вежливо. – сказал он, склоняясь в поклоне чтобы поцеловать руку Миранды, которую только что взял в свою. – Обещайте, что потанцуете сегодня на балу со мной. – сказал он, едва оторвав губы от её руки.
– Обещаю.
– Тогда до встречи. Надеюсь, вы меня не обманете. – закончил он с лукавой улыбкой.
– Я всегда держу слово.
Миранда проследила взглядом за тем, как оба брата скрылись за северными дверьми мозаичного коридора. Она закружилась на месте, но тут же резко остановилась и присела на край окна. «Ох, Матерь Вод, что со мной?», но молчаливая статуя богини оставила её без ответа. Внутренний двор был пуст, лишь одна морская черепаха, заплывшая вглубь дворца, подплыла прямо к принцессе. Миранда почесала ей шею, черепаха вытянулась от удовольствия и перевернулась на спину.
– Да ты совсем как собачка на земле.
При невольном упоминании земли, её весёлость сменилась раздражением. Русалка не хотела иметь ничего общего с людьми. Но пребывать в унынии принцесса была не намерена.
– Впрочем, – сказала Миранда, снова улыбаясь, и всё ещё почесывала черепаху. – Ты гораздо лучше собаки.
Глава 5. Дар госпожи
Вечером того же дня, юные принцессы вместе собирались на бал в покоях старшей сестры. Голову Миранды украшала корона из морских ракушек, а Пинна меж тем колдовала над пышной косой своей госпожи, вплетая в неё длинные перламутровые нити жемчуга. Белые бусины играли на контрасте с её темными волосами. Ариадна уже была готова, она лишь рассеянно рассматривала украшения принесенный её служанкой Руфиной. Русалка проводила рукой по каждому из них, не задерживая равнодушного взгляда ни на одном из множества искусных ожерелий.
– Ты как будто не здесь. – заметила Миранда, глядя на сестру через зеркало. – Я не успела спросить, что ты видела вчера на поверхности?
– Ничего. – резко встрепенулась Ариадна.
– Ничего? – удивилась Миранда, отворачиваясь от зеркала чтобы лучше видеть сестру. – Как это?
– Ну… – протянула она, не находя что ответить. – Ничего особенного. – наконец сказала Ариадна. – Океанские волны, звезды в ночном небе и пару дельфинов.
– Вот видишь, я же говорила, что на поверхности нет ничего интересного. – сказала Миранда, поворачиваясь к зеркалу, чтобы надеть серьги.
– Посмотрите вот эти украшения, моя госпожа. – обратилась Руфина к Ариадне.
– Вот это отлично подойдёт. – она ткнула наугад в рубиновое ожерелье. – Спасибо, Руфина, я вполне справлюсь с ним сама, завтра твой большой день, плыви скорее. Тебе тоже нужно подготовиться.
– Руфина, я совсем забыла о твоей свадьбе. Прими мои поздравления, – сказала Миранда, беря служанку за руки. – Пусть Матерь Вод благословит ваш союз.
– Спасибо принцесса. – ответила она с робким поклоном. – Я и правда поплыву, если, конечно, я больше не нужна.
– Не волнуйся. – сказала Миранда, отпуская её.
Обрадованная Руфина быстро юркнула за дверь.
– Она выглядит счастливой. – заметила Миранда.
– Да… – задумчиво согласилась Ариадна.
Пинна закончила плести косу своей хозяйке и застегнула на её шее одно из жемчужных ожерелий из коллекции принцессы. Миранде были доступны любые украшение из семейной сокровищницы, которая веками пополнялась драгоценностями, собранными с затонувших кораблей. Изумруды, рубины, сапфиры и Матерь Вод знает, какие ещё камни, в обрамлении золота и серебра. Но ей претило носить на себе что-то с земли, что-то сделанное руками людей. Хоть это и не считалось среди жителей океана чем-то зазорным, для себя Миранда считала это недопустимым.
– Спасибо Пинна, ты превзошла себя. – поблагодарила она свою служанку. – Мы можем отпустить и тебя, наслаждайся свободным вечером.
– Спасибо. – сказала служанка, медленно направляясь к двери. Она обернулась, и Миранда заметила, как та беспокойно стучит пальцами по руке.
– Пинна, ты хочешь что-то спросить?
– Простите мне мою дерзость, – начала Пинна очень быстро. – Могу ли я попросить… одолжить одно из ваших жемчужных ожерелий, то, что вы реже всего носите. Мне так хочется быть красивой на празднике по случаю свадьбы Ливерия и Руфины, но все мои немногие украшения достаточно простоваты. Я буду очень-очень аккуратной, обещаю, – сказала она, складывая руки в молитвенном жесте. – Всего на день.
Улыбнувшись, Миранда поднялась из-за туалетного столика и достала свою шкатулку с украшениями. Перебирая их, она достала нитку редкого черного жемчуга. Повернувшись к служанке лицом, принцесса протянула к ней руку, в которой лежало жемчужное ожерелье. Глаза Пинны расширились, рот открылся в изумлении и на мгновение она потеряла дар речи. Хоть это и было трудно представить, ведь она так любила поговорить.
– Моя госпожа, это слишком. – отозвалась она, не веря своим глазам и качая головой.
– А я думаю, – начала Миранда. – Это в самый раз, тем более что просишь ты его всего лишь на день. Ты хорошо мне служишь, и, поверь, я ценю всё, что ты делаешь. Так что, мой наказ тебе на завтра – пей, веселись и надень это ожерелье. В нем ты будешь не менее красива, чем невеста.
– Вы самая лучшая. – порывисто сказала Пинна, прижимая ожерелье к груди и уплывая к себе, чтобы поскорее примерить только что обретенное сокровище.
Но не успела за ней закрыться дверь, как в комнате с поклоном появился Палий.
– Прошу прощения, принцесса, если вы готовы, король просит передать, что хотел бы переговорить с вами наедине перед балом.
– Да, конечно. – проговорила Миранда, уже собираясь плыть к отцу.
– Ох, прошу прощения, мне стоило уточнить сразу. Король Мар желает видеть принцессу Ариадну.
Сёстры в недоумении переглянулись. Миранда, готовившаяся стать королевой, проводила многие часы в обществе отца, постигая методы дипломатии и мудрость управления государством. Ариадна же, хоть и давно привыкла к скупым крупицам его внимания, всё же в тайне надеялась, что однажды отец заметит и её. Но русалка никак не ожидала, что это случится именно сегодня. Именно сегодня это было для неё крайне не кстати. Но не сказав ни слова, Ариадна отправилась вслед за Палием, оставив Миранду в смятении, наедине со смутными, как воды у илистого дна, потревоженные неосторожным движением, догадками, о чем таком важном хотел поговорить с сестрой отец всего за четверть часа до столь ответственного приёма.
Глава 6. Вечер открытий
Миранда ожидала отца и сестру возле дверей бального зала. Не прошло и нескольких минут как они появились. Ариадна была немного задумчивой и отрешенной. Она держала отца под руку и оказавшись возле своей старшей дочери, король подставил ей свободный локоть. Ухватившись за него, Миранда услышала:
– Мои прекрасные принцессы. Лучших и придумать нельзя.
Двери тут же открылись и в просторный бальный зал торжественно вплыл король Мар вместе со своими дочерями. Мягкий свет, проникавший сквозь толщу воды, играл бликами на стенах, так словно сами эти стены были потоками бурных водопадов. Миранда замелила, как резко смолки разговоры, а члены знатных семей поднялись из-за двух столов, расположенных по краям зала. Все они склонились в учтивом поклоне перед своим монархом. Столы полнились разными блюдами – гребешки, ежи, мидии и, конечно, королевские устрицы. Все они были не тронуты. Начинать пир без правящей семьи не рискнул бы никто.
Король Мар занял центральный место за главным столом, расположенном на небольшом возвышении над остальными и накрытом на пять персон. Миранда и Ариадна проследовали за ним, оставляя свободными два почетных места возле короля, для высоких гостей. Церемониймейстер громко объявил: – Их высочества, принц Кассиан и принц Калеб, младшие братья короля Корвина, властителя Великого океана.
Оба поочередно поклонились присутствующим в знак приветствия и направились в сторону короля и принцесс. За ними плыли два пажа, в руках они держали по изящной шкатулке, каждая из которых была отделана раковинами, кораллами и драгоценными камнями.
– Большая честь быть гостем правящего дома Атлантики. – начал Кассиан, кланяясь.
Его темные вьющиеся волосы упали на лицо, он поднял руку чтобы убрать их и бросил быстрый взгляд на Миранду.
– Я надеюсь этот визит даст начало теплым отношениям между нашими домами и океанами. В качестве подарка, для вас, принцесса Миранда, я привез это жемчужное ожерелье. Мне известно о вашей обширной коллекции, но всё же, смею надеяться, что я смогу вас удивить. – закончил он, поднимая крышку шкатулки.
Там на подушечке из плетеных водорослей лежала длинная нить, невозможного в океане, речного жемчуга. Миранда осторожно провела пальцем по поверхности прохладных белых жемчужин. Их было по меньшей мере несколько сотен, и каждая была уникальна в своей несовершенной форме, в отличие от морских, идеально круглых жемчужин. В них была какая-то особенная, тонкая красота, которую невозможно было описать словами.
– Но как? Откуда? – ошарашенно спросила она принца, с трудом отрывая восхищенный взгляд от ожерелья.
– Вместе с лучшими ловцами я поднимался к устью реки Янцзы, чтобы добыть его. Для вас.
– Всё же не думаю, что было необходимо так рисковать. – произнесла Миранда шепотом.
– Это стоило вашей улыбки. – тихо, так чтобы услышала только она, ответил Кассиан целуя её руку, перед тем как занять место между ней и королем.
Калеб, находившийся всё это время позади своего старшего брата, подплыл к Ариадне.
– Для вас, принцесса, я приказал изготовить это ожерелье с королевскими голубыми сапфирами из сокровищницы Великого океана. Их грани сияют как блики солнца на поверхности океана, но они и в половину не так прекрасны, как ваши голубые глаза.
– Благодарю за ваш прекрасный подарок. – ответила Ариадна, учтиво принимая шкатулку. Но она не задержала взгляда ни на подарке, ни на его дарителе.
В то время, пока Калеб занимал своё место, Миранда заметила, как рука сестры в тонкой перчатке потянулась, по всей видимости, к янтарному кулону, который она всегда крутила в руках, когда волновалась. Но для сегодняшнего торжественного приёма Ариадна, видимо, посчитала своё любимое украшение несколько простоватым. Так что её рука застыла в миллиметре от груди. Церемониймейстер, тем временем, объявил начало пира.
– Вас что-то тревожит, принцесса? – отвлек её Кассиан.
– Нет, что вы, я наслаждаюсь вечером. – ответила она, взяв в руки кубок из раковины наутилуса.
– Наверняка, была какая-то особенная жемчужина, с которой началась ваша коллекция. Не поведаете ли мне её историю?