- -
- 100%
- +
– Пойдём, я покажу.
По дороге на второй этаж Софи не удержалась и шепнула Молли:
– Она и правда всё понимает.
– Я же говорила. Она не безнадёжна.
Ванна Анжелу напугала. Девушка замотала головой и с опаской отстранилась назад. Софи не растерялась и начала предлагать ей понюхать мыло. Анджеле запах понравился и, думая, что на вкус мыло должно быть таким же потрясающим, лизнула его. Скривила гримасу отвращения и звучно сплюнула на пол. Молли громко рассмеялась, что вогнало девушку в ступор. Старую женщину подхватила невестка, а спустя некоторое время в ванной стоял громкий женский смех.
Пока Софи отвлекала Анжелу, показывая баночки, закрытые крышками, различных по форме и цвету, тюбики с зубной пастой, зубные щетки, расчески, Молли набирала ванну водой, вылив в неё почти пол бутылки пены для ванн.
– Смотри, это будет твоя зубная щётка. А эта моя, – говорила Софи, извлекая совершенно новые щетки из пластиковых упаковок. – Повторяй за мной.
Девушки выдавили немного пасты на щетки, затем повернулись к зеркалу. Анжела повторяла каждое движение Софи.
– Улыбнись!
Анжела не поняла.
– Покажи зубы! – пояснила Софи и продемонстрировала свои белые ровные зубы.
Анжела сделала то же самое. Как оказалось, у неё совсем не было гнилых зубов. Да, они были желтоваты, но не настолько, чтобы это вызывало отвращение. Обычно такие зубы можно встретить у курильщиков или любителей чая.
Они почистили зубы. Настало время заманить Анжелу в ванную.
Пена привела девушку в восторг. Брызгаясь и вереща, она забралась в ванную прямо в одежде. В попытке остановить развеселившуюся девушку, Молли сама упала в воду. Софи, не скромничая, начала снимать с себя одежду, и Анжела, которая повторяла за ней абсолютно всё, тоже сняла с себя платье. Женщины намылили девушку, затем сполоснули из душа, приговаривая: «Дождик! Тёплый дождик!». Анжела подставила лицо и ладони под струи воды и, зажмурившись, замерла, постанывая, не в силах сдержать охватившего её блаженства.
Молли оглядела ванную комнату. Вода была повсюду: она стекала со стен, сверкала на полу, капала с потолка на плитку. Этого стоило ожидать, с удовлетворением подумала она, но я счастлива.
Глава 10
Допрос Мойры Рурк, произведённый по адресу: Майола-стрит, д. 7, Клорейн, г. Лондондерри
20 апреля 2025 года, 10.15
Беседу провела детектив-сержант Фэй О’Киф
Ф.О’К.: Как давно вы здесь живёте, миссис Рурк?
М.Р.: Лет шесть. Но мы не живём здесь. Дом принадлежал моим родителям. Хотела продать его, но муж отговорил. Здесь красивое место, озеро в двух шагах. Мои ребятишки не прочь иногда там искупаться. Приезжаем, когда выдаётся время на отдых.
Ф.О’К.: Как часто вы приезжаете в Клорейн?
М.Р.: Летом чаще, чем зимой. В этом году мы приехали впервые.
Ф.О’К.: Вы что-нибудь знаете о старых жильцах из дома номер шесть? Возможно, вы были с кем-то из них знакомы?
М.Р.: Я много раз видела мужчину и женщину, но не знаю как их зовут, к сожалению. Они были необщительными. Однажды муж хотел поздороваться и попробовать заговорить с ними, но встретил лишь неприветливые взгляды. Мы здесь чужаки, я это так расценила.
Ф.О’К.: Вы больше не пытались завести с ними беседу?
М.Р.: Нет. Не видела в этом смысла.
Ф.О’К.: Когда вы видели этих людей в последний раз, миссис Рурк? Сможете вспомнить?
М.Р.: Честно сказать… [Пауза] Боюсь соврать, но, по-моему, это было год или два тому назад. В один день они просто перестали появляться.
Ф.О’К.: Благодарю вас, миссис Рурк. Если вдруг что-то вспомните, вы знаете как со мной связаться.
М.Р.: Конечно, детектив.
Допрос Риса Коди, произведённый по адресу: Майола-стрит, д. 3, Клорейн, г. Лондондерри
20 апреля 2025 года, 10.40
Беседу провела констебль Анита Фоули
А.Ф.: Доброе утро! Мне нужно поговорить с хозяином дома.
Р.К.: Этот дом сдаётся. Мы с друзьями сняли его на этот уик-энд. Меня зовут Рис Коди. Чем могу быть полезен?
А.Ф.: Вы впервые снимаете этот дом?
Р.К.: Нет, каждый год с пятнадцати лет я приезжаю отпраздновать мой день рождения здесь. Я бронирую дом на год вперёд. Зову друзей и целых два дня мы гудим здесь… [Пауза] В рамках закона, конечно. Мне сегодня восемнадцать.
А.Ф.: Поздравляю. Скажите, мистер Коди, а вы, случайно, не знаете, кто жил в доме номер шесть?
Р.К.: Да, вроде старуха какая-то с мужем. Ходили слухи, что они чокнутые.
А.Ф.: От кого вы это слышали?
Р.К.: Года два назад это было. Мы познакомились с парнем из дома номер десять. Так он нам про них страшилок и нарассказывал.
А.Ф.: Какого рода «страшилок»?
Р.К.: А что, кого-то прикончили, да? Вы извините, но нам, студентам, всегда всё интересно.
А.Ф.: Надеюсь, что нет. Так как насчёт «страшилок»?
Р.К.: Ну… [Думает] В общем, по его словам, эти люди – сектанты. В их доме часто собирался народ из Дерри. В полночь они проводили обряды или молились на озере, или что ещё могут делать сектанты… Возможно, приносили животных в жертву. Ходили по берегу со свечами, как призраки.
А.Ф.: А сами вы были свидетелем подобных сборищ?
Р.К.: Думаю, если бы жил здесь, то обязательно бы увидел. Но увы, я бываю в Клорейн раз в год, о чём я уже упоминал.
А.Ф.: Мистер Коди, ещё вопрос. Вы не знаете, куда делись люди из дома номер десять? Они жили здесь?
Р.К.: Вроде, да. В прошлом году их в это время года не было. Могу предположить, что они продали дом, съехали в Дерри. Но это не точно.
А.Ф.: Благодарю!
Р.К.: Хорошего дня!
Допрос Каллума Брэнигана, произведённый по адресу: Майола-стрит, д. 8, Клорейн, г. Лондондерри
20 апреля 2025 года, 10.32
Беседу провела детектив-сержант Фэй О’Киф
Ф.О’К.: Я задам вам всего несколько вопросов.
К.Б.: Если смогу, отвечу.
Ф.О’К.: Как давно вы живёте в Клорейн?
К.Б.: Сколько себя помню.
Ф.О’К.: Значит, вы знакомы с бывшими хозяевами дома номер шесть? Они были вашими соседями.
К.Б.: Были. Но я их не знал, детектив. Я рыбак. И предпочитаю проводить время на озере с тех пор, как овдовел. При жизни моей жены я любил проводить время с ней. Мы путешествовали, покоряли горные вершины. Джимара. Слышали о такой? Гора на Хохском хребте в центральной части Большого Кавказа. Покорить нам её так и не удалось. А она красивая! [Печальный вздох] А потом… только рыбалка меня интересовала. Соседей я не знаю и знать не желаю.
Ф.О’К.: Может быть, вы их встречали? Неужели совсем не видели?
К.Б.: Вы спросили, знаю ли я их, детектив. Я ответил. Видел. Конечно, видел. Но ничего существенного я вам не скажу. Имён я их не знаю, куда они делись – тоже затрудняюсь сказать. Вот моя жена могла бы рассказать вам больше, но, к сожалению, год назад её не стало.
Ф.О’К.: Мои соболезнования, мистер Брэниган. И ещё раз извините, что потревожила.
К.Б.: Ничего страшного. Всего доброго!
Допрос Джоди Маккормак, произведённый по адресу: Майола-стрит, д. 4, Клорейн, г. Лондондерри
20 апреля 2025 года, 11.02
Беседу провела констебль Анита Фоули
А.Ф.: Расскажите всё, что вы знаете о своих соседях из дома номер шесть, миссис Маккормак.
Дж.М.: Что конкретно вы хотите знать?
А.Ф.: Кто они такие? Что за люди? Когда въехали в этот дом, когда съехали и по какой причине?
Дж.М.: Когда мы в две тысячи двенадцатом году въехали в этот дом, то О’Флаэрти уже жили в этом доме.
А.Ф.: Вы сказали – О’Флаэрти?
Дж.М.: Да-да! Грэг и его жена Джудит. Ещё у них был сын, но он жил где-то в графстве, уж не знаю точно – в Шотландии, вроде.
А.Ф.: Вы можете назвать его имя?
Дж.М.: О, конечно! Его легко запомнить.Тим! Джудит обращалась к нему только так – Тимоти. Он редко бывал у них. Если случалось, что он приезжал, то ничего хорошего из этого не выходило.
А.Ф.: Почему?
Дж.М.: Знаете, я очень люблю открывать окна пошире, чтобы впустить свежий воздух в дом, особенно, когда жарю мясо или рыбу. Кому будет приятно, если в комнате стоит жжённый запах рыбы. Ох, а если подгорит? И того хуже! Так вот, во время визитов Тима к родителям, я постоянно слышала крики. Они ссорились, спорили, а потом Тим садился в машину и уезжал.
А.Ф.: Вы слышали, о чём они спорили?
Дж.М.: Нет. К сожалению, слов я не разбирала. Я не из тех людей, кто прислушивается к таким вещам. Это не наше дело. А семья действительно необычная.
А.Ф.: Это была религиозная семья, не так ли?
Дж.М.: В каком-то смысле, да.
А.Ф.: В каком-то смысле?
Дж.М.: Да. Они были верующие. Читали библию, проповедовали. Джудит даже меня пыталась привлечь к их… э-э-э… Как бы это правильно назвать?
А.Ф.: Секта?
Дж.М.: Ну, может быть. Я атеистка, и не верю в Бога, поэтому вежливо отказалась.
А.Ф.: Так, кто же они? Католики или христиане? Может, они евреи?
Дж.М.: В том-то и дело, что их вероисповедание мне не знакомо.
А.Ф.: Вы нам очень помогли, миссис Маккормак. Если у нас появятся ещё вопросы, мы с вами свяжемся.
Дж.М.: Буду рада помочь.
Фэй посмотрела на Шейна.
– Что ты об этом думаешь?
Главный инспектор сидел в своём кресле, перед ним на столе лежала папка с отчетами. Он не смотрел на Фэй, а думал. В его тетради наблюдений добавились вопросы.
– Что тут скажешь? Нам нужно найти Стэна Диллана, семью О’Флаэрти, их сына по имени Тимоти. Ты, Фэй, наведи о них справки. Эти люди же где-то сейчас живут.
– Я уже этим занимаюсь, шеф. Как насчёт дома номер десять? Мне кажется, если разыскать паренька, который рассказывал «страшилки» Рису Коди и его друзьям, то мы сможем больше узнать о семье О’Флаэрти.
– Работайте, – не возражая, ответил Шейн. Он развёл руки в стороны, ведь Фэй прекрасно справлялась со своими обязанностями. Мысленно детектив ещё раз отметил про себя, что несмотря на недовольство начальника полиции, у него была ответственная команда.
Фэй не уходила. Хотя Шейн надеялся остаться один и съесть скучающий в ящике стола бутерброд. Он выжидающе посмотрел на сержанта.
– Это ещё не всё?
– Нет, – женщина переступила с ноги на ногу, – есть ещё кое-что.
– Что же? Удиви меня, сержант О’Киф.
– Мы с Анитой Фоули обошли всю улицу. Всего на Майола-стрит одиннадцать домов. Не все открыли нам двери. Судя по всему, их хозяева проживают в Дерри, как семья Рурк. В Клорейн живут в основном пенсионеры. Другие сдают свои дома или же приезжают в отпуск. Так вот, в доме номер один проживает некий Шимус Бёрн. Родом из Гамбурга. Мы не стали протоколировать допрос с ним, потому что на момент нашего визита Бёрн был пьян. Однако он ответил на парочку вопросов и сказал очень интересную вещь, которую мы ещё проверим. Он заявил, что…
В этот момент Шейну позвонили. Это был Клайв Дэниел. То, что он сообщил поразило О’Хэллорана. Он даже встал и принялся ходить из угла в угол, с раздражением поглядывая на часы.
– Так что заявил этот Бёрн? – с возрастающим нетерпением спросил он у Фэй, закончив разговор.
– Э… Всё в порядке, шеф?
– Фэй, мне нужно уехать. Но для начала закончи то, что начала.
– Да, хорошо. В общем, он сообщил нам, что О’Флаэрти прожили в этом доме всю свою жизнь. Дом достался Джудит О’Флаэрти после смерти её брата. На этом история заканчивается.
– А он, случайно, не сказал, когда О’Флаэрти покинули дом?
– Нет. Он едва ворочал языком. Мы не рискнули спрашивать у него что-то ещё.
– Ладно. Как протрезвеет, надо допросить. А сейчас прости, но мне надо в Клорейн. – Шейн снял с вешалки пиджак и надел его.
– Что-то случилось?
Лицо детектива неожиданно просияло.
– Да. В нашем деле есть сдвиг!
Замерев на месте, Фэй вопросительно смотрела на О’Хэллорана.
– Анжела, наша девушка из подвала, вышла на поверхность. Сейчас она в доме с Молли Дэниел. Только прошу тебя, Фэй, пока в отделении никто об этом не должен знать. Сначала я сам хочу её увидеть.
В машине Шейн думал только об Анжеле. Допросы соседей в ту минуту его не заботили. Об этом он мог подумать позже. В его голове крутился образ маленькой тощей девочки в грязном платье, её вздымающаяся от страха грудь и её печальный голос, напевающий колыбельную – без слов, но красивую. В первую очередь ему хотелось увидеть девушку при дневном свете. Он не рассчитывал, что она станет с ним беседовать. Достаточно того, что девушка примет его за друга. Звонок доктору Лири он отложит на попозже. Это была просьба Молли. Женщина собиралась приглашать их по одному. Чего Шейн на самом деле не понимал, это почему же она, проигнорировав профессионального психолога, решила позвать инспектора.
Глава 11
Молли встретила инспектора О’Хэллорана с улыбкой и некоторым волнением, которое выдавали её резкие и отчасти бесполезные движения. Она проводила его на кухню и предложила кофе. Шейн не отказался.
– А это Софи, жена моего сына Джошуа, – сказала женщина, представляя миниатюрную блондинку. – Вы уже встречались с ним, детектив.
– Добрый день, – вежливо поздоровался с девушкой Шейн и наконец сел на стул. – А где же Анжела?
– Она у себя, – ответила Молли, при этом как-то странно метнув взгляд в сторону Софи. Девушка занялась кофе, а Молли присела напротив О’Хэллорана. – Сначала я хотела с вами поговорить.
– Что ж… – Шейн чинно сложил руки перед собой и приготовился слушать.
– Всё это несколько странно, детектив. Я много думала, но так и не нашла ответа на столь щекотливый вопрос.
– О какой странности идёт речь, миссис Дэниел?
Молли посмотрела в окно. Красивые черты лица оттеняли тронутые серебром волосы, собранные на висках заколкой. У неё добрые глаза. Вот сейчас она была взволнована и, возможно, сбита с толку какими-то событиями, но не отталкивала, а наоборот, располагала к добродушию и снисходительности.
– В ночь перед тем, как Анжела пришла сюда… – начала она, но Шейн её перебил.
– Сама пришла?
– Да. Но вы не торопитесь, детектив.
Софи поставила перед ними чашечки со свежим кофе и вазочку с печеньем, а сама присела на соседний стул. Так они сидели полу-квадратом: Молли справа от окна, О’Хеллоран напротив неё, а Софи слева от Молли. Девушка не проронила ни слова за всю их беседу, но ни на минуту не оставила Молли наедине с детективом.
– Той ночью я осталась одна. Муж находился у сына. Мне не спалось, и я решила выпить чаю. Если честно, детектив, какое-то непонятное чувство вело меня из комнаты. Во окно я заприметила Анжелу. Она была в саду. В саду, понимаете? На свободе.
– Что она делала в саду?
– Ела яблоко, – ответила Молли. – Мы немного поговорили, я дала ей свою шаль и спросила, видели ли её люди из палатки. Она показала в сторону озера. А потом прогнала меня.
– После этого она пришла к вам?
– Нет. Она пришла утром. А ночью я увидела ещё кое-что.
Шейн вопросительно изогнул бровь.
– Она плавала в озере, – полушёпотом вырвалось у Молли, словно она боялась, что их могут услышать. – У меня создалось впечатление, что она делала это уже много раз.
– Она плавала в озере в апреле месяце, когда снег едва растаял?
– Да, детектив. Она плавала ночью в холод и была полностью без одежды.
– Куда она пошла потом?
– Скрылась за забором. Но, к сожалению, мой возраст и больные ноги не позволили проследить за ней.
Шейн ничего не понимал. Как такое вообще возможно? Если она не выходила через люк, значит, в подвале существует ещё один выход. Но раз был выход, то почему же она не сбежала? Ответ могла дать только Анжела. А пока… Всё это попахивало авантюрой или сумасшествием, по меньшей мере.
Красноречивый взгляд Молли и затянувшаяся пауза дали понять детективу, что наступил момент повидаться с девушкой.
– Где сейчас Анжела?
– Отдыхает в… прачечной. Вернее, под лестницей. Там у меня кладовая и прачечная. Я пыталась уложить её в комнате для гостей, но Анжела спустилась вниз и уверенно пошла к двери, которая находится под лестницей.
– Вы сказали «уверенно»… Может ли это значить, что девушка раньше бывала в этом доме?
Молли ответила без колебаний.
– Сами подумайте, детектив. Если девушка выбиралась в сад, чтобы поесть и к озеру, чтобы помыться, то она вполне могла приходить в этот дом. Риэлтор говорил, что дом пустовал почти год.
– Это вы верно подметили. – Шейн посмотрел на лестницу. Из кухни было видно всего несколько ступенек. Дверь, находящаяся за лестницей, не попадала в поле зрения. Вздохнув, он допил кофе, поблагодарил Софи и снова обратился к Молли: – Могу я увидеть её?
– Конечно, детектив. В наших интересах не напугать её, вы ведь это и так помните.
Они встали и вышли в гостиную. Софи осталась на кухне мыть чашки.
Шейн смотрел на единственную закрытую дверь под лестницей.
– Там?
– Минутку. Я попробую её позвать.
Когда женщина скрылась в кладовой, Шейн запустил руки в карманы брюк и осмотрелся. Думая о несправедливости такого бесчеловечного угнетения, такого безусловного лишения свободы, он уставился на куст в углу. Что же за тайну хранит этот дом? Имели ли помешанные на своеобразной религии О’Флаэрти отношение к этой девушке?
Не напугать.
Была бы воля Шейна, он вывалил бы на неё все вопросы разом. Но так нельзя. Он снова посмотрел на дверь под лестницей. В тишине слышалось только мерное тиканье часов, которые висели над камином. Гостиная была просторной и очень уютной, не заставленной мебелью. Обычно люди возраста Молли Дэниел любят заставлять вещами каждый пустой угол. Но здесь всего было в меру. У камина стояло кресло-качалка, а рядом столик, чтобы можно было положить очки или книжку. Напротив стоял мягкий диван, а на деревянном полу лежал толстый персидский ковёр.
Шейн задавался вопросом: Анжела чувствует себя в безопасности под лестницей? В подвале она сбегала под лестницу. Здесь она «уверенно» пошла в комнату под лестницей. Почему? От чего могла уберечь ее лестница? Может ли это быть привычкой детства, спросил себя О’Хэллоран. Но на этом месте мысли его оборвались.
В гостиную вышла Молли, а за ней шла Анжела.
О’Хэллоран на секунду потерял дар речи. Перед ним стояла совершенно не та девушка, которую он видел в тёмном подвале в грязном рваном платье, босую с сальными волосами. На ней было чёрное вязаное платье до колен, а на ногах тёплые полосатые носочки. Длинные чистые шелковистые волосы рассыпались по ее маленьким плечам. И даже несмотря на игрушку в её руке, первая мысль у инспектора была о том, что она невероятно молодая и красивая.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.






