Тайна старого маяка

- -
- 100%
- +
Когда мы подошли ближе, старик наконец поднял глаза, и я почувствовал, как в груди ёкнуло. Его взгляд был, мягко говоря, странным. Он не удивился нашему появлению, а просто посмотрел на нас, словно предчувствуя, что мы всё равно не уйдём без ответа.
– Вам что, тоже интересен маяк? – его голос был глубоким и спокойным, но в нём сквозила какая-то усталость, как будто он уже устал объяснять всё это.
– А что вы рисуете? – поинтересовался я, стараясь сохранить невозмутимость. Старая карта, покрытая пятнами и рваными краями, казалась необычной.
– Маяк, – ответил старик, не поднимая глаз от карты. Его рука всё ещё водила по ней, как будто в поисках чего-то давно забытым. – Я как-то давно там был. Место не для любителей приключений.
Аня, не выдержав, воскликнула:
– Но это же просто маяк! Почему все так боятся туда идти?
Старик поднял взгляд, и, когда его глаза встретились с нашими, я почувствовал, как мурашки забегали по коже. Этот взгляд был полон таких знаний и тягостных воспоминаний, что я инстинктивно отступил на шаг. Он словно видел что-то за нашими плечами, что мы не могли понять.
– Маяк – это не просто место, – сказал он, его голос стал более напряжённым, словно он боролся с желанием раскрыть что-то, что давно держал в себе. – Он забирает тех, кто слишком хочет знать. Те, кто туда ходят, теряют память. Или ещё хуже – забывают, кто они. И… исчезают.
Он замолчал, и в воздухе повисла тишина, которая была полна чего-то зловещего. Мы все стояли, не двигаясь, не зная, что сказать. В этих словах было нечто большее, чем просто предупреждение. Они звучали как последняя попытка уберечь нас от чего-то неизбежного.
– Но как? – наконец, я нарушил молчание, хотя сам не был уверен, что готов услышать ответ. – Как это возможно? Это всё мифы?
Старик медленно кивнул и снова поглядел на карту, будто бы в поисках утешения в том, что он знал, но не мог передать.
– Мифы, может быть… или правда, – сказал он, опуская глаза. – Но я вам скажу одно: если ты настолько близок, что даже не можешь отказаться от своей цели, ты потеряешь не только память. Ты можешь стать частью этого места. Маяк забирает всё: твои мысли, твою душу. Он оставляет лишь тело.
Каждое его слово било как молот по нашему сознанию. Я пытался понять, что он имел в виду. Мы стояли там, как загипнотизированные, пытаясь разобраться в его словах, но чем больше мы пытались разгадать, тем больше запутывались.
– Но… – я замолчал, не зная, как продолжить. – Почему вы не ушли? Почему вы до сих пор здесь?
Старик поднял голову и посмотрел мне в глаза, его взгляд был настолько проницательным, что мне показалось, будто он видит все мои страхи и сомнения. Он молчал, а потом слабо усмехнулся, как будто отвечая на невысказанный вопрос.
– Я ушёл, но оно всегда возвращается, – его голос был тихим, но звучал с таким отчаянием, что мне стало не по себе. – Маяк не отпускает тех, кто один раз его почувствовал.
Я не мог продолжать этот разговор. Мы попрощались и решили идти дальше, но не могли избавиться от тяжёлого чувства, которое с каждым шагом становилось всё сильнее.
Время двигалось вперёд, и что-то в нас менялось. Страх становился неотделимым спутником наших шагов. Мы слишком близки, чтобы остановиться, и не могли теперь повернуться назад. Мы должны были узнать правду, даже если это стоило нам больше, чем мы могли себе представить.
Мы направились к маяку. Вечер обещал быть долгим, и ночь, как всегда, могла скрыть ещё больше тайн.
Глава 7: Маяк на горизонте
Ночь вновь окутала город, и в воздухе повисла странная тишина. Мы стояли на вершине утёса, наблюдая за тем, как маяк слабо светит в темноте. Его лучи, как будто сознательно медленные, скользили по ночному океану, не оставляя за собой никаких следов, только долгие и таинственные круги, что исчезали, как только достигали горизонта.
Аня с беспокойством смотрела на маяк, пытаясь оценить его величие.
– Мы подходим всё ближе, – сказала она, переводя взгляд на нас. – Но я чувствую, что мы на грани чего-то страшного.
– Не драматизируй, – ответил Илья, поднимая брови. – Просто старый маяк. Вряд ли он может что-то сделать с нами, если мы будем осторожными.
Влад ничего не сказал, но я видел, как его глаза сузились. Он всегда оставался насторожённым, даже в самых обыденных ситуациях. Однако я понимал, что даже он не может игнорировать странную атмосферу, которая царила здесь.
Маяк продолжал светить, и это сияние как будто притягивало нас к себе. Но стоило нам сделать шаг в сторону, как мы услышали слабый звук, будто что-то каменное или металлическое обрушилось на землю.
– Что это было? – спросила Аня, её голос дрожал от беспокойства.
Илья, как всегда, пошёл на разведку.
– Думаю, это просто обломки, – сказал он. Но когда он подошёл к краю утёса и заглянул вниз, его лицо побледнело.
– Ребята… вы лучше посмотрите это, – сказал он, глядя на нас с тревогой в глазах.
Когда мы подошли к Илье, наш взгляд упал на морскую гладь. Там, у самой воды, среди обломков камней, что-то блестело. Это была не просто часть разваливающегося маяка, а что-то большое и странное, что напоминало обломки корабля.
– Это… остатки корабля, – прошептал Влад. – И где-то в этих водах, говорят, пропали моряки.
Мы все стояли молча, осознавая, что эти обломки могли быть важной уликой, и что всё, что рассказывали местные, теперь начинало приобретать реальный смысл.
Глава 8. Первая опасность
На следующее утро мы вернулись к маяку, хотя ни один из нас не мог избавиться от чувства тревоги, которое поселилось в груди. Вчерашние события оставили свой след, и, как ни пытались, мы не могли полностью забыть о странном свете, который выходил из маяка, и о тех загадочных рассказах местных. Время не могло стереть воспоминания о старике, который исчез в тени, и мы ощущали, что мы на грани чего-то гораздо большего.
Мы шли по утёсу, чувствуя под ногами сыпучие камни, а в воздухе витал солёный запах моря. Казалось, сама природа тут не на нашей стороне – всё вокруг будто предостерегало нас, не давая забыть, что мы вторглись на чужую территорию. Каждый шаг вблизи маяка теперь казался нам не таким уж безопасным.
Мы пришли к маяку, и сердце снова забилось чаще. Прямо перед нами стояла та самая дверь, которая обычно была закрыта и заколочена. Она была приоткрыта – совсем чуть-чуть, как если бы кто-то намеренно оставил её, чтобы дать нам шанс войти.
– Мы идём внутрь, – сказал я, хотя сам сомневался, стоило ли нам это делать. Но чувство, что мы на грани раскрытия чего-то важного, было сильнее. Это было больше, чем просто любопытство.
Влад сразу остановился, и его лицо стало строгим, словно он мгновенно оценил всю опасность ситуации.
– Ты с ума сошёл? Мы не знаем, кто там может быть! – его голос был полон беспокойства, и в его глазах читалась настороженность.
Я посмотрел на него, пытаясь унять собственный страх. Словно в ответ на его сомнения, я произнёс с решимостью, которой сам не ожидал:
– Мы должны узнать, что происходит. Мы не можем просто уйти, не исследовав. Мы все чувствуем, что здесь что-то скрыто. Мы должны это понять.
Илья оглянулся, явно не зная, что думать. Он с улыбкой пожал плечами.
– Я за, – сказал он, несмотря на напряжение в воздухе. – Ведь ничего не может быть хуже, чем стоять здесь и гадать.
Я глубоко вздохнул, ободряя себя, и, несмотря на все страхи, сделал первый шаг внутрь. Влад, неохотно следуя, шагал за мной, а Аня с Ильей замкнули ряды. Дверь слабо заскрипела при открытии, и в глаза сразу ударил холодный воздух, который казался старым и загнившим, как сама эта постройка.
Мы оказались в тёмном коридоре, где царила тишина. Воздух был тяжёлым, насыщенным запахом соли и гнили, а стены были покрыты зелёными водорослями и мхом. На полках, где когда-то стояли книги и карты, остались лишь обломки, а потолок был настолько низким, что нам приходилось пригибаться, чтобы не задеть голову. Эхо наших шагов не оставляло нас – каждое движение казалось лишним, слишком громким.
– Смотрите, – сказал Влад, сдерживая дыхание, его голос резал тишину. – Посмотрите на эти знаки.
Он указал на одну из стен. На ней, в густом мхе, были вырезаны странные символы, почти незаметные, но явно древние. Я подошёл ближе и изучил их. Эти знаки были знакомыми, они напоминали те, что мы видели на картах, только здесь они были нарисованы с какой-то невообразимой точностью, как если бы кто-то много лет назад вложил в их создание всю свою душу.
Я задумался, но тут вдруг раздался странный звук. Сначала это был легкий шорох, как если бы что-то двигалось в тени, а затем звук стал яснее, громче, словно в темноте кто-то начал шевелиться.
– Кто-то здесь есть? – спросил я, сжав кулаки и пытаясь скрыть растущее беспокойство.
Ответом была оглушающая тишина, но затем что-то, неуловимое, но угрожающее, заставило нас замереть. Мы все одновременно повернули головы в сторону темного угла, где играли тени. И внезапно мы увидели его – старика.
Он появился, как будто материализовался из самой тьмы. Одетый в старую морскую форму, пропитанную временем и покрытую пятнами ржавчины, он был слишком реалистичен, чтобы быть просто фантазией. Его глаза были тусклыми, и, несмотря на их заплаканный вид, они смотрели прямо на нас, не видя, не ощущая, как будто он был частью этого места, а не человеком.
– Я… я знал, что вы придёте, – его голос был дрожащим, с тяжёлым, прерывистым дыханием. – Но я не могу вам помочь… вы не понимаете, что здесь происходит…
Его слова разлетались в воздухе, как шёпот, тяжёлый и опасный. Я хотел спросить его, что он имел в виду, но прежде, чем успел сделать хотя бы шаг в его сторону, старик исчез, как привидение, растворившись в тени. Его фигура стала частью темного угла, а воздух вокруг нас наполнился странной пустотой.
Мы стояли молча, ошеломлённые. Кажется, он был всего лишь иллюзорным образом, иллюзией этого места. Но его слова не покидали нас. Мы не могли понять, кто он был и почему так резко исчез. И теперь нам было ясно: мы не просто столкнулись с чем-то странным – это место было живым, оно пыталось что-то от нас скрыть.
Мы молча покинули помещение. На этот раз мы чувствовали, что открылось нечто большее, чем просто история о странном маяке. Мы были на грани чего-то невероятного – и даже опасного.
Глава 9. Следы исчезновения
После странной встречи с стариком мы решили, что пора углубиться в историю маяка. Нам нужно было понять, что происходило в этом месте на самом деле, а для этого оставалось одно логичное решение – искать записи, документы, свидетельства. Где-то здесь, в этом маленьком, укромном городке, должны были быть следы прошлого. И мы были готовы их найти.
Нашим первым шагом стала библиотека городка – старое, заросшее паутиной здание, которое казалось заброшенным, но в то же время было настоящим хранилищем историй. Пахло старыми книгами и древесиной, а тишина вокруг была почти осязаемой. Когда мы вошли, за прилавком сидела пожилая женщина. Её взгляд, скользнув по нам, сразу стал настороженным, как если бы она сразу поняла, что мы – не те, кого она обычно видит.
– Что вам нужно? – её голос был ровным, но в нём чувствовалась скрытая неприязнь, а взгляд, словно выжидающий, не оставлял нам выбора.
Я немного вздохнул, пытаясь понять, с чего начать.
– Мы ищем информацию о маяке, – сказал я, решив не терять времени. – О его истории. И, возможно, о тех, кто пропал.
Женщина немного помолчала, потом подняла глаза, и в её взгляде была какая-то усталость, как будто она знала, что мы сейчас откроем нечто, чего нам бы лучше не знать. Она опустила глаза и медленно проговорила, как будто сама не веря в свои слова.
– Он забрал их. Маяк. Он забрал их все.
Мы переглянулись, не понимая, что она имеет в виду, но её слова звучали с таким отчаянием, что никто не решился перебить. Молча, мы ждали, что она скажет дальше. Женщина вздохнула, а её пальцы, покрытые морщинами, начали теребить края её платка, словно она не могла удержать что-то важное.
– В море тогда была буря, но не простая буря… – продолжила она, и её голос стал чуть тише. – Что-то вышло из воды. Не то шторм, не то нечто другое. И все те, кто пытались найти следы, исчезли, как если бы их поглотило само море.
Слова старухи звучали как откровение, будто это не просто история, а нечто, что она носила в себе много лет. Мы стояли молча, и ощущение, что эта женщина знает больше, чем готова рассказать, становилось всё сильнее.
– Маяк был построен на том месте, где воды поглотили старое судно. – Она произнесла это как факт, давно подтверждённый временем. – И теперь, говорят люди, каждый, кто ступит на его территорию, уже не вернется. Он забирает их. Они становятся частью этой тени, частью того, что скрыто в его темных коридорах.
Я почувствовал, как кровь в жилах замерла. Это уже не казалось обычной местной легендой. В её словах было что-то тревожное и настоящее. Мы с ребятами стояли, словно в оцепенении, не зная, как реагировать на эти слова.
– Так что, это всё правда? – спросил Илья, не скрывая недоумения, но в его голосе тоже звучала тревога. – Маяк не просто старое здание? И все эти исчезновения… это не выдумки?
Женщина покачала головой и тихо, с какой-то обречённостью в голосе, произнесла:
– Я не знаю, почему он забирает их. Может, старое судно, может, сам маяк. Местные не говорят о нём вслух, но все знают – туда не стоит ходить.
Мы стояли, не зная, что делать с полученной информацией. В голове витали только вопросы: что это за «чудовище», скрывающееся в этом маяке? Как оно связано с тем старым судном? И главное – если так много людей исчезло, почему город продолжает жить, не замечая этого?
– Где мы можем найти больше информации? – спросил я, пытаясь вернуть разговор в более практичное русло. – Какие-то записи, карты?
Женщина выжидательно посмотрела на нас, потом, словно приняв какое-то решение, сказала:
– В подвале есть старые архивы. Там, может быть, есть то, что вы ищете. Но… – она прищурила глаза, словно предупреждала нас, – вы не должны искать слишком глубоко. Это не для любопытных.
Она ушла вглубь библиотеки, оставив нас наедине с мыслями. Мы с ребятами переглянулись и, несмотря на предостережения, решили спуститься в подвал.
Там, среди пыли и темноты, мы нашли множество старых ящиков с бумагами, фотографиями и книгами. Пахло сыростью и затхлым воздухом, а свет тусклой лампочки едва освещал пространство. Мы начали перебирать бумаги, но большинство из них были слишком старыми, потрёпанными временем. Наконец, Влад нашел несколько сграффированных карт и заметок, которые казались достаточно старинными, чтобы быть связанными с исчезнувшими моряками.
Одна из карт привлекла моё внимание. Она была старой, почти разваливающейся, и на ней был изображён сам маяк – только несколько лет назад он выглядел по-другому, и рядом было указано несколько старых маршрутов, ведущих к месту кораблекрушения. На карте была пометка, которая сразу привлекла взгляд – «Здесь воды поглотили судно, и навсегда исчезли люди». Я поднял карту, чтобы показать остальным, но в этот момент что-то шевельнулось в уголке моей глаза.
В уголке карты был ещё один символ, что-то знакомое, что я видел ранее на стенах маяка.
– Ребята, смотрите! – сказал я, указав на символ. Это был тот же знак, что мы видели в маяке.
В этот момент я понял: чем больше мы пытались понять, тем дальше уходили от разгадки. Этот город был не просто старым и забытым – он был хранилищем тайн, в которых мы только начинали копаться. И чем глубже мы влезали, тем больше нас окружало то, что было невозможно объяснить.
Глава 10: Погружение в прошлое
Мы вернулись к маяку. Ночь уже настигала городок, и, несмотря на то что тёмные тучи скрывали звезды, воздух был необычно ясным и холодным. Город внизу стал крохотной точкой, а вот маяк – величественным, мрачным, словно живым монументом, стоящим на утёсе и скрывающим в себе больше, чем мы могли себе представить. Мрак становился всё более плотным, и каждый шаг в его сторону заставлял сердце биться быстрее.
Я оглянулся на своих друзей, у которых в глазах светился тот же огонь решимости, что и у меня. Мы прошли через страх, сомнения, предупреждения местных жителей, но теперь нам оставался только один путь – тот, что вёл в самое сердце тёмной загадки.
– Мы не можем сдаваться, – сказал я, глядя на них. Голос был твёрдым, но не без напряжения. – Мы ближе, чем когда-либо. Мы должны понять, что скрывает это место.
Все молча кивнули. Илья, который всегда был первым, кто искал приключений, стиснул кулаки. Влад, хоть и сомневался, не мог отступить. Аня, как и всегда, была готова броситься в разгадывание тайны, как только её дразнили неясности и вопросы.
Маяк, казалось, стоял там, ожидая нас. Мы медленно приблизились к его двери, которая снова была приоткрыта. Чисто физически она выглядела так, будто давно никто не открывал её, и эта трещина на деревянных досках казалась приглашением, как будто маяк сам хотел, чтобы мы войдём.
Как только мы переступили порог, нас накрыла тёмная, холодная пустота. Даже воздух внутри был тяжёлым, насыщенным запахом сырости и гнили. Стены, покрытые мхом и плесенью, казались живыми, готовыми проглотить нас целиком. Мы прошли через коридоры, шаг за шагом углубляясь в этот тёмный лабиринт. И каждый наш шаг отзывался эхом, как напоминание о том, что мы не одни, что на каждом углу скрывается нечто большее, чем просто история.
– Посмотрите на это! – внезапно сказал Илья, указав на дверь, ведущую в подполье. – Похоже, это может быть тем самым местом.
Мы подошли к двери, но она была заблокирована старыми ржавыми цепями. Казалось, что это самое безопасное место в этом доме – если, конечно, можно назвать безопасным то, что было похоже на могилу. Маяк был словно подземный мир, где время остановилось.
– Давайте откроем, – сказал я, разглядывая замок. – Это, вероятно, и есть то, что нам нужно.
Мы нашли старый ключ, который, по нашим предположениям, подходил к этому замку. С усилием я повернул его в замке, и дверь с неприятным скрипом открылась. Внутри было темно, и мы включили наши фонарики, озаряя обстановку тусклым светом. И вот тогда мы заметили – стены были покрыты ещё большим количеством символов, похожих на те, что мы видели ранее. Они были вырезаны прямо в камне, и их шипящие линии как будто скрывали под собой какое-то скрытое послание.
– Здесь явно что-то есть, – сказал Влад, подходя ближе к одному из символов. – Эти знаки напоминают старинные ритуалы. Я что-то читал об этом, но не могу вспомнить, где…
Мы стояли и пытались разгадать, что скрывается в этих знаках, когда внезапно услышали слабый звук. Он исходил из глубины подвала, будто что-то двигалось там, где раньше не было ни шороха. Это был не обычный звук – не звук животных или ветра. Мы замерли.
– Кто-то есть? – спросил я шёпотом.
Ответом был ещё один скрежет. На этот раз звук был громче, словно кто-то медленно подходил к нам по этому холодному, тёмному коридору.
– Может, это тот самый старик? – предположила Аня.
Я не мог ответить. Мы продолжали стоять в тени, следя за каждым движением. Тёмные очертания начали вырисовываться в лучах наших фонариков, и в тот момент я понял, что мы не одни.
Перед нами появился силуэт. Это был человек, но не совсем человек. Его фигура была размыта, словно он был частью этого места. Лица было невозможно разглядеть, а его движения казались слишком плавными, как если бы он не шёл, а скользил по полу.
– Что это? – прошептал Илья, и его голос дрожал.
Этот силуэт начал приближаться к нам, его фигура становилась всё яснее, пока наконец не показался его взгляд – тусклый, пустой, почти безжизненный.
– Не подходите! – сказал он хриплым голосом, который заставил нас остановиться. – Вы не понимаете, куда зашли.
В этот момент я почувствовал, как всё внутри меня сжалось. Я понял, что это не просто старик. Это был тот, кто был связан с этим местом, кто когда-то сам исчез, став частью его ужасной тени. Его слова эхом отозвались в моей голове.
– Вы не можете остановиться. Если вы откроете это, всё будет закончено, – сказал он, и его фигура снова исчезла в темноте.
Мы стояли как вкопанные, не зная, что делать. Внезапно всё, что мы видели, стало ещё более опасным, чем мы могли себе представить. Мы были слишком близки, чтобы отступить. Мы не могли просто уйти, но не знали, что нас ждёт за следующей дверью, если мы продолжим.
– Давайте вернёмся и подготовимся, – предложил Влад, его лицо было серьёзным. – Мы не можем продолжать без плана.
Но я знал одно: мы не могли остановиться. Мы были слишком близки к разгадке, и теперь нужно было раскрыть всё, что скрывает этот маяк. Это было наше приключение, и мы не могли отступить. Мы были уже на грани, и все опасности, с которыми нам предстояло столкнуться, только усиливали нашу решимость.
Глава 11: Местные опасности
С каждым днём мы всё больше ощущали, что это место не отпускало нас. Маяк стал символом не только таинственности, но и явного враждебного настроя местных. Вроде бы маленький городок, но в нём было что-то, что держало в страхе, скрытое за обыденностью.
На следующий день, после визита в библиотеку, мы решили попытаться ещё раз пообщаться с местными. Каждый шаг, который мы делали по этим узким улицам, казался обдуманным и осторожным. Всё было как-то неестественно тихо. Мы пытались найти кого-то, кто бы мог нам рассказать больше о маяке и его истории, но сталкивались только с враждебным молчанием.
– Пойду за сувенирами, может, кто-то надумает поговорить, – предложила Аня.
Я и Влад согласились, хотя все мы знали: местные явно не были рады нашему присутствию. Как только мы подошли к одному из магазинов, сидящий на лавочке старик сразу же вскочил и ушёл. Без слов, без взгляда. Просто встал и растворился в сумерках, как если бы мы были чуждыми ему, как если бы мы были чем-то опасным.
– Что с ним? – прошептала Аня, следя за его фигурой, исчезающей в тени угла.
– Не нравится мне это, – ответил я, хмурясь. – Похоже, они что-то скрывают.
Его реакция была странной, но мы не могли на этом остановиться. Мы продолжили прогулку, надеясь на случайную встречу с кем-то более открытым. Однако всё шло против нас. Люди на улице были замкнуты, держались на расстоянии, а когда мы пытались завести разговоры, то или отвечали коротко, или вообще молчали, как будто нас не было рядом. Такое ощущение, что город вёл свою жизнь, а мы – лишь чуждые тени в их мире.
Однако спустя пару дней, уже начиная терять надежду на объяснения, мы решили прогуляться вдоль побережья, подальше от центральных улиц, надеясь найти хоть какую-то зацепку. Вдоль обрыва, который вёл к маяку, лежала старая, сильно повреждённая лодка. Это было странно, ведь мы не видели, чтобы здесь ловили рыбу. Лодка была не просто старая, а будто бы заброшенная, но при этом была явно использована недавно – днище всё ещё сохранило следы воды.
Я подошёл ближе и присмотрелся к предметам на ней. Вдоль борта в местах, где когда-то была краска, заметил следы смолистой жидкости, которая тянулась по доскам и оставляла следы на песке.
– Что это? – Илья присел рядом, проверяя смолистую жидкость на руках, исподтишка проверяя её запах. – Это не рыба… и не обычная морская смола.
Я взял немного этой жидкости на палец и поднёс к носу. Запах был странный, почти химический, как если бы что-то было смешано с солёной водой и старым металлом. Что-то в этом было тревожное.
– Это не то, что должно быть на лодке, – сказал Влад, внимательно осматривая повреждения. – Возможно, следы от старой рыболовецкой сети, но это не похоже на обычную работу рыбаков. Да и откуда это на берегу?
Мы переглянулись. Это могла быть случайность, но внутри всё напрягалось, ведь мы знали: здесь не бывает случайностей. Каждый шаг в этом городке становился всё более подозрительным. Местные уже начали избегать нас, а эти следы на лодке могли означать только одно – кто-то или что-то продолжает играть свою игру, пряча детали прошлого, которые не должны быть найдены.
С каждым днём мы всё больше уверялись: мы не просто были частью этой истории – мы были частью её разгадки.
Глава 12: Первые улики
С того момента, как мы оставили странные следы на пляже, стало ясно, что мы не могли просто так уйти. Маяк манил нас. Каждое наше решение, каждый шаг к разгадке вел нас всё глубже в его тёмные тайны. В тот же день, как мы нашли лодку, мы снова вернулись к маяку, чувствуя, что этот шаг будет решающим. Мы ощущали: место не отпустит нас, пока мы не выясним, что же здесь происходит на самом деле.
Когда мы подошли к старому входу маяка, сразу заметили – дверь, как всегда, была приоткрыта. Внутри всё выглядело точно так же, как и в прошлый раз, но на этот раз тревога была сильнее.