Тень над прерией

- -
- 100%
- +

Глава 1.
Пыль и предчувствие
Солнце висело в зените, словно раскалённый медный диск, выливая на прерию потоки жгучего света. Горизонт дрожал в знойном мареве, и казалось, будто земля сама испускает пар – сухой, пыльный, пропитанный запахом выгоревшей травы.
Джейк Картер сдвинул шляпу на затылок, вытер рукавом пот со лба и прищурился, вглядываясь вперёд. Уже третий час он ехал по этой бескрайней равнине, где единственным ориентиром служили редкие мескитовые кусты и длинные тени, растягивающиеся по бурой земле.
Его мустанг, серый в яблоках, шёл ровным шагом, но бока его уже покрылись пеной, а дыхание стало тяжёлым. Джейк похлопал коня по шее:
– Ещё немного, старик. Вон там… видишь? Деревья. Значит, вода рядом.
Действительно, впереди, за полосой низкорослых деревьев, проглядывала узкая лента реки. Джейк почувствовал, как пересохло в горле. Последние пол‑литра воды он выпил два часа назад.
Он направил коня к воде. Когда мустанг наконец опустил голову к потоку, Джейк с трудом слез с седла, ноги подкашивались от усталости. Он опустился на колени у берега, зачерпнул пригоршню прохладной воды, плеснул в лицо, потом напился, жадно глотая каждую каплю.
Пока конь пил, Джейк осмотрел окрестности. Река была неширокой, но быстрой, с каменистым дном и обрывистыми берегами. На том берегу – снова прерия, бесконечная и безмолвная.
– Ну что, отдохнём? – пробормотал он, разгружая седло.
Он расстелил одеяло под тенью мескитового дерева, достал сухарь и жестяную кружку. Вода из реки, налитая в кружку, казалась кристально чистой. Джейк разломил сухарь, отпил глоток…
И вдруг замер.
Где‑то вдали раздался звук. Негромкий, но отчётливый – звон подков по камню.
Джейк мгновенно поднялся, спрятавшись за деревом. Рука сама потянулась к револьверу.
Через минуту из‑за кустов выехали трое. Всадники двигались медленно, оглядываясь по сторонам, словно что‑то искали. Двое были в широкополых шляпах, третий – в потрёпанной ковбойской кепке. Все – с винтовками за плечами.
Джейк прижался к стволу, стараясь не дышать.
Всадники остановились у реки, спешились. Один из них, самый высокий, с чёрной бородой, наклонился к воде, зачерпнул ладонью, выпил. Второй, коренастый, с шрамом на щеке, достал из седельной сумки флягу и начал наполнять её. Третий, молодой, с рыжими вихрами, просто стоял, глядя в сторону, откуда они приехали.
– Дальше ехать нельзя, – сказал бородатый, вытирая рот. – Следы теряются у воды.
– Может, он переправился? – предположил коренастый.
– В этом месте – нет. Течение слишком быстрое. Он где‑то здесь.
– Или уже ушёл, – бросил рыжий.
Бородатый резко обернулся:
– Не ушёл. Я чую его. Этот Картер не из тех, кто бежит. Он затаился.
Джейк сжал рукоять револьвера. Они ищут меня.
Всадники снова оседлали коней. Бородатый оглядел берег, прищурившись.
– Разъезжаемся. Проверяем каждый куст. Если найдём – живым не брать.
Они тронулись в разные стороны. Бородатый направился прямо к тому месту, где прятался Джейк.
Сердце билось так громко, что, казалось, его слышно на всю прерию. Джейк медленно вытащил револьвер, проверил барабан. Пять патронов. Мало. Но лучше, чем ничего.
Бородатый приближался. Его конь ступал осторожно, будто чувствовал напряжение в воздухе.
Джейк прицелился.
– Стой! – крикнул он, выходя из‑за дерева.
Всадник вздрогнул, потянулся к винтовке…
Выстрел грянул одновременно с криком птицы, взлетевшей с куста. Пуля попала бородатому в плечо – он вскрикнул, схватился за рану, но удержался в седле. Его конь шарахнулся в сторону.
– Проклятье! – рявкнул бородатый, разворачивая винтовку.
Джейк выстрелил снова. На этот раз пуля пробила седло, едва не задев ногу всадника. Тот выругался и, пришпорив коня, помчался прочь.
– Я найду тебя, Картер! – донёсся его крик, прежде чем он скрылся за деревьями.
Джейк опустил револьвер. Руки дрожали. Он знал: это только начало.
Он быстро собрал вещи, вскочил в седло. Мустанг, почувствовав тревогу хозяина, рванул вперёд.
На горизонте, за рекой, уже виднелись крыши домов. Уиллоу‑Крик.
– Там хоть люди, – прошептал Джейк, натягивая поводья. – А с людьми всегда можно договориться. Или выжить.
Конь понёс его вперёд, оставляя за собой облако пыли.
Солнце клонилось к закату, окрашивая прерию в багровые тона. Где‑то вдали, за холмами, грохотал гром. Или это был отдалённый выстрел?
Джейк не обернулся. Он ехал вперёд – туда, где ждала неизвестность.
Глава 2. Уиллоу‑Крик
Солнце уже клонилось к закату, когда Джейк наконец увидел крыши Уиллоу‑Крика. Сначала – лишь тёмные прямоугольники на фоне багрового неба, потом – очертания салуна с вывеской, покосившейся от времени, конторы шерифа с узкими окнами и десятка домов, будто прижавшихся друг к другу в поисках защиты.
Мустанг шёл всё медленнее. Джейк похлопал его по шее:
– Почти пришли, старик. Там будет вода и овёс.
Он въехал в город через единственную улицу, пыльную и пустынную в этот час. Лишь пара кур бродила у плетня, да старый пёс, лежавший в тени амбара, поднял голову, проводил всадника равнодушным взглядом и снова улёгся.
Джейк остановился у «Серебряного копытца» – двухэтажного здания с верандой и скрипучими ступенями. Снял шляпу, вытер пот со лба и вошёл.
В салуне было полутемно. Запах табака, пролитого виски и старого дерева наполнял помещение. За стойкой стоял мужчина лет пятидесяти с седыми висками и цепким взглядом. Увидев Джейка, он молча поставил на стойку чистую кружку.
– Вода? – спросил Джейк.
– Виски, – ответил бармен, наливая янтарную жидкость. – Новенький?
Джейк взял кружку, сделал глоток. Жёг горло, но освежал.
– Да. Ищу комнату и работу.
Бармен кивнул, будто ожидал такого ответа.
– Комнаты наверху. Пять долларов в неделю. Работу… ну, тут у каждого своя. Кто‑то пашет, кто‑то охраняет скот. А ты на что годен?
Джейк не спешил с ответом. Оглядел зал: два ковбоя у стола играли в карты, старик у окна пил кофе, не обращая внимания на мух, круживших над блюдцем.
– Был рейнджером в Техасе, – сказал он наконец. – Умею стрелять. И искать следы.
Бармен прищурился.
– Шериф бы оценил. Но он не любит чужаков.
– Мне не нужно его любовь. Только работа.
– Тогда иди к нему. Контора напротив. – Бармен налил ещё виски. – Первый – за счёт заведения. Второй – за твой.
Джейк допил, положил на стойку монету и вышел.
Контора шерифа выглядела так, будто время здесь остановилось лет десять назад. Дверь с облупившейся краской, окно с треснутым стеклом, на крыльце – пара старых сапог и винтовка, прислонённая к перилам.
Джейк постучал, не дожидаясь ответа, вошёл.
За столом сидел мужчина с широкими плечами и седыми усами. На груди – значок шерифа, на столе – револьвер и стопка бумаг. Он поднял глаза, не спеша, будто заранее знал, кто вошёл.
– Новый человек в городе, – сказал он, не спрашивая.
– Джейк Картер, – представился Джейк, снимая шляпу. – Слышал, тут нужны люди.
Шериф медленно откинулся на спинку стула.
– Нужны. Но сперва скажи: откуда ты и зачем приехал.
Джейк знал: в таких местах ложь быстро раскрывается.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.





