- -
- 100%
- +
Повернувшись, девушка увидела перед собой знакомое лицо старика. Испугавшись, она хотела тут же сбежать, но он вдруг вежливо спросил:
– Вы не возражаете, если я займу тут место?
Затаив дыхание, Тан Хуа аккуратно произнесла:
– Что вы, как я могу отказать почтенному человеку.
Старик, похоже, принял её слова за чистую монету, потому что довольно фыркнул и закивал головой. Вскоре к столику подошёл владелец ресторана, который переживал, что незнакомец будет мешать отдыху красавицы. Остальные присутствовавшие, также не отводившие глаз от девушки с момента её появления, с интересом наблюдали за ситуацией.
– Извините, вы не хотели бы занять отдельный стол? В зале наверху как раз освободилось место.
Тон хозяина ресторана был очень учтивым, потому что он не хотел показаться невоспитанным перед девушкой. Она была такой вежливой и скромной – наверняка такой цветок напугался бы, если бы он прикрикнул на старика, чтобы прогнать.
Сам старик, впрочем, совсем не оценил чужой доброты. Он насупился, показывая всем большие волосатые ноздри, а затем сказал:
– Так уж и быть, мы пойдём.
Тан Хуа удивлённо захлопала глазами.
– Мы?
Старик прищурился и хитро посмотрел на неё.
– Конечно, мы вдвоём. Или ты снова собралась сбежать с моими вещами?
По залу прошла волна шепотков. Люди принялись строить догадки, какие между этими двумя были отношения, и кем же на самом деле являлась загадочная красавица. Неужели она украла что-то из дома своего господина?
Владелец ресторана замер на месте, не зная, как поступить. С одной стороны, он хотел защитить девушку от странного гостя, с другой – если она была воровкой, то не стоило в это ввязываться. В конце концов, мужчина смущённо произнёс:
– В общем, место наверху свободно, можете располагаться. Всё, что вы закажете, принесут туда.
Тан Хуа мысленно ругалась на старика: да как он смел порочить её имя! К тому же, он совершенно точно сделал это намеренно, чтобы она не смогла сбежать под пристальным наблюдением посетителей ресторана.
Столы на втором этаже находились в частных комнатах, и если бы девушка поднялась туда вместе со стариком, то точно не смогла бы выкрутиться. Поэтому, сохранив невозмутимый вид, Тан Хуа решила тоже принять участие в этом маленьком представлении. Она прикрыла глаза и позволила чувству тоски и опустошения завладеть собой.
Длинные, будто высеченные из нефрита пальцы коснулись светлой щеки, смахивая несуществующую слезу. Уголки персиковых глаз покраснели, создавая совершенно очаровательную картину, и все посетители ресторана неосознанно загляделись на хрупкую красоту цветка груши, омытого дождём18.
– Я действительно взяла то, что мне не принадлежало, но сделала это только ради того, чтобы выжить! Возможно, вы считаете мой поступок отвратительным, однако я не могу смириться со своей судьбой.
С каждым сказанным словом интерес окружающих к истории рос, и некоторые из посетителей даже перестали притворяться, что заняты пищей, прямо уставившись на двух людей за столом. Хозяин ресторана также нашёл свободное место и присел, готовый в любой момент подать девушке платок.
– Выжить? Не говори ерунды – разве тебе хоть что-нибудь угрожало в моём доме? – старик громко хмыкнул, раздувая ноздри.
Тан Хуа собиралась продолжить, когда вдруг прикусила язык. Из слов незнакомца она поняла, что он был тем самым загадочным владельцем Дворца Тысячи Лиц. Видимо, он действительно был довольно могущественным, раз смог найти её так быстро. Однако… этот человек также носил маску, что значило, что он, как и она, скрывал свою личность и не мог действовать открыто. Осознав это, Тан Хуа немного расслабилась.
– Но моё сердце было в агонии! Как будет чувствовать себя утка-мандаринка, оставшись без пары? И всё же вы хотели, чтобы я осталась с вами…
По залу тут же прошла новая волна вздохов.
– Неужели эту несчастную красавицу насильно выдали замуж?
– Что за родители отдали такую молодую девушку за старика? Это настоящие звери в человеческом обличье!
– Неудивительно, что она украла у него вещи – наверняка хотела сбежать, чтобы воссоединиться со своим возлюбленным…
5 才出虎穴,又入狼窝
Едва покинув пещеру тигра, попала в волчье логово 19
Посетители строили догадки, а два человека за столом слушали их, думая о совершенно разных вещах. Тан Хуа внутренне была рада, намереваясь закончить свою слезливую историю и воспользоваться посторонней помощью, чтобы избавиться от надоедливого преследователя. Ван Бо же в это время находился в смятении. Из слов воровки он понял, что она хотела воссоединиться со своим возлюбленным, но почему для этого нужно было брать маски? Неужели кто-то действительно разбил палкой пару уток-мандаринок20, и теперь девушка вынуждена была скрываться, чтобы увидеть суженного?
Складки на морщинистом лице стали глубже, а Тан Хуа в это время продолжила:
– Не думаю, что нам с ним суждено ещё хоть раз встретиться, но… – девушка опечаленно опустила голову и прикрыла лицо рукавом, – я бы всё равно хотела быть рядом с ним, даже если брак между нами больше невозможен. Те вещи, вырезанные из клёна… я взяла пару, опрометчиво решив, что раз у вас их сотни, то вы не будете сильно на меня сердиться.
Закончив говорить, девушка задрожала, и из-под рукава донёсся сдавленный всхлип. Владелец ресторана больше не мог на это смотреть: он встал с места и протянул Тан Хуа платок.
– Красавица, не переживайте. Это всего лишь какие-то деревянные безделушки, они не стоят ваших слёз.
Несколько человек рядом согласилось:
– Да, у старика их целый океан, о чём вы переживаете?
– Если бы мою младшую сестру выдали за старика, я бы сам помог ей организовать побег…
Тан Хуа продолжала всхлипывать, но её глаза оставались сухими. Она не притворялась, когда изображала грусть, но все слёзы молодой невесты давно высохли, оставив после себя лишь опустошение.
Ван Бо внутренне вздохнул: очевидно, эта девушка была очень глупой, хоть и красивой. Именно таким люди обычно сочувствовали больше всего. Ван Бо посмотрел на лицо Тан Хуа, скрытое за рукавом. Ранее, когда девушка ещё держала голову высоко поднятой, он успел рассмотреть её внешность. Не ту, что принадлежала духу, превращённому в маску, а её собственную. Светлая чистая кожа, приятные черты лица – она казалась довольно милой, но глубокие чёрные глаза выдавали в нежном образе хитрую лисицу, готовую напасть в любой момент. Увы, способности девушки ограничивались её умом, и раз она пошла на такой рискованный шаг ради какого-то мужчины, то она была не самой разумной женщиной.
Старик недовольно постучал пальцами по столу, а затем сказал:
– Поскольку ты юна и глупа, я готов проявить сочувствие, но ты должна вернуть то, что украла.
Тан Хуа приподняла голову и кивнула, после чего принялась громко рыдать.
– Ах, это просто моя судьба… если вы готовы принять мою жизнь, то так тому и быть…
Люди окружили девушку и принялись её утешать, из-за чего в какой-то момент Ван Бо оказался отрезан от неё.
– Ай, красавица, иди – я сам договорюсь с этим стариком! – стукнув кулаком по столу, решил хозяин ресторана.
Однако Тан Хуа тут же отказалась. Натерев рукавом глаза до красноты, она подняла опечаленное лицо и произнесла:
– Благодарю за вашу щедрость, но вы и так многое для меня сделали. Я просто оставлю всё, что забрала, ведь эти вещи не были моими изначально.
Затем она встала, грациозно отряхнула подол платья и подошла к старику.
– Вот, я не выручила за них денег.
Положив маски на стол так, чтобы старик не смог сразу до них дотянуться, Тан Хуа тут же направилась к выходу. Окружающие смотрели на удаляющуюся фигуру с благоговением, и только Ван Бо, которого в беспорядке пихнули локтем, был недоволен.
– Это ведь не все, – сказал он, перекрикивая толпу.
Тан Хуа ускорилась, сделав вид, что ничего не услышала, а посетители ресторана принялись с любопытством рассматривать вещи, из-за которых случилась такая сцена.
– Пфф, и это всё?! Старик, ты променял красавицу на пру дешёвых масок!
– Хах, не думала, что бывают такие мелочные мужчины. Красавица говорила, что у этого мужчины их сотни! Неужели было жалко поделиться?
Все принялись осуждать Ван Бо, словно это он был тем, кто украл чужое имущество и сбежал. От громкого шума у него разболелась голова.
– Вы все, помолчите…
– Смотрите, он нам ещё указывать будет! Эй, хозяин? Почему его ещё не выгнали?
В следующее мгновение старик навалился на стол и громко закашлялся. Большинство посетителей тут же испуганно разошлись по своим местам, надеясь, что это не они были виновны в ухудшении его состояния. Хозяину ресторана пришлось проводить гостя наверх, чтобы дать отдохнуть, в то время как девушка, ставшая причиной такого оживления, уже находилась далеко от этого места.
– Что теперь делать? Я же просто хотела поесть и отдохнуть, – сокрушалась Тан Хуа, глядя себе под ноги.
После случившегося она не решилась бы отправиться спать в гостиный двор напротив ресторана.
– Эй, красавица, ты кое-что обронила, – вдруг раздался голос у неё за спиной.
Тан Хуа обернулась и увидела нескольких мужчин, по одному виду которых можно было догадаться, чем они занимались. Они даже не пытались казаться вежливыми, тут же окружив девушку. Скривив губы, Тан Хуа вновь настроилась на побег. У неё не было ни сил, ни настроения для того, чтобы играть с этими мелкими бандитами, чьей смелости хватало только для того, чтобы запугивать слабых.
– И правда, настоящая красотка! Ха-ха, похоже, мне сегодня повезло! – воскликнул самый крупный мужчина из шайки.
– Тебе? Эй, мы все её увидели!
– Ха? У тебя же есть жена, так что ты там увидел? Это моё, – с довольной ухмылкой на лице произнёс бандит, после чего приблизился к Тан Хуа. – Идём, красавица, я тебя не обижу. Будешь за мной, как за каменной стеной!
Внезапно из-за спины бандита раздался голос:
– Точно, стена – то-то я ничего не вижу! Может, подвинешься?
Дерзкий тон незнакомца привёл бандита в бешенство. Он резко развернулся и разрезал саблей воздух. Оружие врезалось в землю и застряло там, что привело мужчину в ещё большую ярость.
Виновник же, тем временем, посмеивался в сторонке. Он был ниже бандита и, судя по виду, не мог состязаться с ним в силе. Яркая одежда привлекала внимание, из-за чего мужчину можно было бы перепутать с бездельничающим молодым господином из богатой семьи, однако Тан Хуа ощущала в нём большую концентрацию духовной энергии, а значит, этот человек был воином. Более того, на лбу у него находилось нечто усиливавшее его мощь.
– Эй, братец, тебе не нужна помощь?
– Ты мне не брат!
Взревев, бандит бросил саблю и кинулся на обидчика с кулаками. Остальные мужчины переглянулись между собой, но никто не стал помогать. Очевидно, их товарищество было весьма поверхностным.
– Прошу прощения, но я спешу, – бросив эти слова, мужчина в ярких одеждах подбежал к Тан Хуа и дёрнул её за руку. – Бежим!
Девушка думала, что воин быстро справится с обычными бандитами, поэтому удивилась, когда им всё же пришлось убегать. К счастью, она смогла быстро собраться и сконцентрироваться на беге.
– А ну лови их!
Бандиты ринулись вслед за беглецами, словно те у них что-то украли. И пусть мужчины не казались сильными, Тан Хуа не могла не отметить их целеустремлённость.
– Прошу прощения! – тихонько воскликнув, незнакомец в ярких одеждах подхватил Тан Хуа под колени и забросил себе на плечо, после чего запрыгнул на ограждение возле одного из зданий и забрался на крышу.
– Ловкий какой, паршивец!
Бандиты не стали карабкаться наверх, вместо этого следуя за парой беглецов по земле. Прохожие смотрели на происходящее с удивлением и тыкали пальцем в две фигуры, перемещавшиеся по крышам.
Тан Хуа не собиралась прятать лицо: нынешняя личность ей не принадлежала, а о её связах с другими людьми больше никому не было дела. Раз воин решил помочь ей и избавить от утомительной пробежки – девушка была согласна подыграть.
Когда впереди показался мост, незнакомец резко спустился на землю и направился в сторону лабиринта переулков. Здесь легко было потеряться, если не знать дороги, и Тан Хуа решила, что именно в этом и заключался план воина. Поэтому девушка сильно удивилась, когда они вновь свернули в другом направлении.
– Куда они делись? Разделитесь и ищите!
Бандит злобно закричал, но на этот раз лишь один человек двинулся с места. Поняв, что товарищи никуда не идут, он тоже остановился и вопросительно посмотрел на них.
– Вы что, оглохли?! Кому сказал – за ними!
Однако мужчины лишь покачали головами.
– Просто оставь их в покое. Мы что, по-твоему, похожи на кузнечиков, чтобы прыгать за ними следом?
– Да, и почему ты нами командуешь?
Бандит по привычке потянулся к сабле, и с опозданием вспомнил, что оставил её торчать в земле. Остальные не сдержали усмешек, увидев его растерянное выражение лица.
– Ты такой неуклюжий, и всё ещё думаешь, что такой важный!
Тан Хуа в сопровождении незнакомца в это время уже оказалась в богато украшенном здании, пестрившем красотой в различных её проявлениях. Всюду виднелись газовые занавесы, украшенные нитями жемчуга, слышался звонкий женский смех, а воздух был наполнен тяжёлым ароматом благовоний.
– Прошу прощения за свои манеры, но, думаю, вы понимаете, что ситуация была срочной, – неловко почесав пальцем нос, произнёс мужчина. – Здесь… безопасно, не переживайте.
Тан Хуа кивнула, не обращая внимания на собеседника. Её глаза были прикованы к резным перилам, украшенным цветами, и женщинам, которые стояли, облокотившись на них. Каждая была наряжена и накрашена, словно на праздник, и держала в руках цветок или веер. Тан Хуа невольно заинтересовалась значением этих вещей и спросила:
– Вы часто здесь бываете?
Незнакомец открыл рот, но ответил только спустя некоторое время:
– Это не то, о чём вы подумали. Здесь просто живёт моя подруга.
Закончив говорить, он осознал, насколько двусмысленно прозвучали его слова. Впрочем, Тан Хуа это мало интересовало. Раньше, когда она ещё была счастлива в окружении Цзяна и Дун Луна, девушка иногда интересовалась такими местами. Они выглядели довольно привлекательно, но ни брат, ни жених не хотели отпускать Тан Хуа на прогулку. Теперь, оказавшись, наконец, внутри, девушка была полна любопытства. Казалось, всё вокруг сверкало и переливалось огнями, гипнотизируя и притягивая к себе.
Конечно, Тан Хуа не была полностью несведущей девушкой, и она знала, зачем в подобные места приходили мужчины. Однако она искренне считала, что здесь было очень красиво.
– Я просто хотела спросить, что значат вещи в руках у тех женщин.
Переведя взгляд на красавиц, обвешанных украшениями с ног до головы, мужчина резко изменился в лице. Когда он взял эмоции под контроль, то не стал ничего говорить, вместо этого украдкой взглянув на собеседницу. Заметив, что девушка увлечённо осматривалась вокруг, незнакомец снова взял её за руку и повёл наверх. Тан Хуа спокойно последовала за ним: во-первых, она не думала, что у этого человека были дурные помыслы на её счёт, а во-вторых, у неё все равно не осталось сил на сопротивление.
Оказавшись на третьем этаже, двое прошли сквозь ряд плотно закрытых дверей, откуда доносились гулкие звуки веселья. Мужчина вёл себя уверенно, словно сотню раз уже бывал в этом месте, но когда они пересеклись с вышедшей из одной из комнат работницей, та не узнала его или, по крайней мере, сделала вид, что не узнала.
Остановившись у порога последней комнаты в коридоре, мужчина отпустил руку Тан Хуа, а затем открыл дверь.
– Если не возражаете, давайте немного подождём здесь.
Девушка молча кивнула и сделала шаг внутрь.
Обстановка в комнате была на удивление простой: из мебели присутствовали только стол и несколько стульев, даже обычной кровати нигде не было. Подозрения Тан Хуа касательно незнакомца усилились. Был ли он человеком альянса? Или, быть может…
– Прошу, присаживайтесь. Думаю, нам лучше будет переждать здесь некоторое время. Скоро этим бандитам наверняка надоест нас искать, и они уйдут.
Мужчина вышел из комнаты и вернулся с подносом, доверху наполненным закусками и чаем.
– Попробуйте. Местный повар не любит хвастаться, но до недавнего времени он служил в резиденции Дун Луна. Поверьте, это вкусно.
Тан Хуа скривила губы и кивнула. Не было никаких сомнений в том, что собеседник сказал правду – одного взгляда на любимые цветочные пирожные хватило для того, чтобы девушку охватило тяжёлое чувство ностальгии.
Тан Хуа потянулась за пирожным и быстро съела его, запив чаем.
– Как вам вкус? Раньше я не ел сладкое, но кое-кто не переставал нахваливать мне эти пирожные, и я сам не заметил, как стал постоянно есть их.
Тонкие пальцы неожиданно затряслись, едва не разбив чашку.
– А? Что такое? Вам плохо? Должно быть, вы испугались бандитов…
На самом деле Тан Хуа не было страшно. Но она чувствовала боль и сожаление от предательства.
Поняв, что дух, заключённый в маске, снова влияет на неё, девушка впервые захотела избавиться от этой личности. Носить на себе чужое бремя было слишком тяжело.
– Вы так и не представились.
– О, правда? – незнакомец смущённо засмеялся. – Честно говоря, мне немного неудобно раскрывать своё имя сейчас.
Тан Хуа ожидала подобный ответ, так что просто кивнула. Однако мужчина продолжил:
– Но, откровенно говоря, думаю, матушка не простит меня за такую грубость, если узнает. Меня зовут Го Хаоюй.
Тан Хуа не знала этого имени. Учитывая духовную силу мужчины, если бы он принадлежал альянсу или прислуживал какому-нибудь главе города, то давно прославился бы. Значит, существовало только два возможных варианта: или этот человек обманывал её, или же он находился в подчинении у Дун Луна. В любом случае Го Хаоюй не знал Тан Хуа, а она не знала его, так что на данный момент бояться было нечего.
– Моё имя… Му Дан21.
– Красивое имя для красивой девушки!
Оба улыбнулись друг другу и продолжили разговор.
– Честно говоря, когда я увидел вас на улице, то не смог пройти мимо. Отчего-то мне показалось, что если я сделаю это, то буду сожалеть до конца своих дней. Эх! Наверное, это матушка и сёстры наблюдают за мной издалека, желая, чтобы я был достойным мужчиной.
– А они…
– О, с ними всё хорошо, не переживайте, просто они живут очень далеко от Юаня, – поспешил объясниться Го Хаоюй. – Иногда я скучаю по ним, особенно по матери.
– Должно быть, они очень хорошие люди.
Тан Хуа говорила наполовину из вежливости, наполовину из интереса к необычному собеседнику.
– Так и есть, – Го Хаоюй мягко улыбнулся и ненадолго прикрыл глаза. – Когда я был маленьким, то хотел стать воином, чтобы защищать сестёр, но соседские мальчишки надо мной смеялись. Знаете, что сделала моя матушка, когда узнала обо всём?
Девушка покачала головой.
– Она достала где-то бамбуковый меч и помогла мне спрятать его от отца. Позже матушка даже нашла место, где я мог бы заниматься в тишине и покое.
Го Хаоюй тихонько посмеивался, вспоминая об этом. Его выражение лица было таким безмятежным, что Тан Хуа невольно сама расслабилась и погрузилась в воспоминания.
– Раньше у меня тоже был старший брат. Он всегда меня оберегал. Иногда я думала, что это немного чересчур, но… теперь я скучаю по этому. Вашим сёстрам очень повезло.
– Не так уж и сильно, – когда Го Хаоюй посмотрел в сторону, выражение его лица изменилось на печальное. – Была одна девушка, которую я всё-таки не смог уберечь. Я с нетерпением ждал дня нашей встречи, но в итоге нам не суждено было увидеться.
Слова, наполненные невыразимой болью, нашли отклик в сердце Тан Хуа.
– Даже не могла себе представить, что наши судьбы настолько схожи. Ведь и я лишилась возможности быть с дорогим сердцу человеком. Впрочем, наверняка это всё были лишь мои глупые несбыточные фантазии.
Сказав это, Тан Хуа самоуничижительно улыбнулась.
– Может ли всё быть настолько плохо? Не думаю, что в мире найдётся глупец, готовый отказаться от такой красавицы.
– Что ж, полагаю, именно с таким глупцом меня и свела судьба. Он был моим небом, но он же сломал мои крылья.
Го Хаоюй протянул руку к лицу девушки, которая, казалось, вот-вот заплачет, но в последний момент остановился.
– Госпожа Му Дан, если этот мужчина заставил вас плакать, то он не стоит того, чтобы занимать ваши мысли. Небо безгранично, а тот, кто не в состоянии защитить прекрасную женщину, недостоин её любви.
Го Хаоюй говорил так искренне, что Тан Хуа не могла не кивнуть. Она всё ещё ощущала тупую боль каждый раз, когда думала о Дун Луне, но теперь, кажется, ей стало немного легче. В какой-то момент Тан Хуа даже ощутила… будто брат был рядом.
Поговорив наедине какое-то время, двое собрались уходить.
– Я провожу вас.
Тан Хуа уже собиралась отказаться от предложения, когда вдруг услышала пронзительный вопль.
Женский крик перепугал всех без исключения в Доме Цветов. Вскоре на первом и втором этаже началась паника, а те, кто отдыхал в комнатах третьего этажа, с любопытством высунули головы из-за дверей.
– Помогите, помогите!
Женщина, которую Го Хаоюй и Тан Хуа встретили раньше, мчалась по коридору и умоляла каждого встречного о помощи.
– Иди сюда! Что случилось?
Командный тон Го Хаоюя подействовал на женщину отрезвляюще, и она, позабыв о слезах, ответила:
– Убийство.
6 深藏不露
Тщательно скрывать
Всего одно слово всколыхнуло тысячу волн, и люди принялись в спешке покидать третий этаж.
– Говори подробнее.
– Лю Шу22, она… она…
Женщина снова заплакала, из-за чего выражение лиц Го Хаоюя стало напряжённым.
– Госпожа Лю Шу погибла? – успокаивающим тоном спросила Тан Хуа. – Сестрица видела, кто убийца?
– Нет, да… Лю Шу…. Лю Шу… она и есть убийца! Тот мужчина, который последовал за ней, он… он…
Рыдания женщины стали такими громкими, что Тан Хуа захотелось зажать себе уши руками. Го Хаоюй нахмурился: руна на лбу, скрытая повязкой, медленно изменила цвет.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Злое дело обнаружилось.
2
Далёкий.
3
Сахарный цветок.
4
Восточный дракон.
5
Фиолетово-красный, сливовый красный.
6
Фамилия Го и безграничная вселенная.
7
Китайская единица измерения длины, равная 500м.
8
Сильный.
9
Восточная киноварь.
10
Мужская корона.
11
Сделать что-то лишнее, перестараться
12
Форма глаза в виде лепестка цветка персика
13
Фамилия Лю и снежный нефрит
14
Китайская единица измерения длины, равная 1/30м.
15
Ван, расширяющий границы (эрудированный).
16
Врать, и глазом не моргнув.
17
Лошадь, гармонично наделённый талантами.
18
О девушке, чья красота расцветает во время плача.
19
Из огня да в полымя.
20
Насильно разлучить влюблённых.
21
Пион.
22
Шесть стилей письма в китайском языке.






