Тайна семьи Стоун

- -
- 100%
- +
Я взглянула на свои грязные руки, всю в пятнах одежду, порванную майку и запекшуюся под ногтем кровь и ответила, что в полном порядке!
Он улыбнулся и сказал, что через пять минут отвезет меня домой, а мою машину пригонят чуть позже.
– Капитан, который час?
– Шесть тридцать утра, Джуди. Думаю, что Джек еще спит, и если тебе повезет, то он не узнает, что его мать вместо теплой постели выбрала мокрый и холодный лес.
– Он обычно просыпается через час, надеюсь и не узнает, иначе что я за мать, которая так оставляет своего сына дома.
– Не кори себя, Джуди, ты не знала, как все здесь обернется.
– Но теперь мы с вами, капитан, знаем, что нам это не привиделось, – сказала я, указывая пальцем на сидящую и смотрящую на нас куклу. Одежда ее была также испачкана мокрой землей, как и моя. И даже при солнечном свете сходство с живым, настоящим ребенком было колоссальным.
– Да, не привиделось. Осталось понять, как нам это поможет в деле. Давай ты сейчас поедешь домой, поешь и отдохнешь, а как будут силы, то наберешь меня, и мы все еще раз обсудим.
– Хорошо, капитан.
Деннинг отдал распоряжения оставшимся сотрудникам, все внимательно выслушали и заверили, что с животными поступят так, как нужно – бережливо, несмотря ни на что. Я мысленно одобрила его распоряжение и, взяв куклу на руки, ведь по-другому ее не понесешь, направила взгляд в сторону моста.
– Думаешь ее передать Мигзу? – кивая в сторону куклы, спросил Деннинг.
– Да, передам в отдел в качестве материала к делу, – ответила я и взяла куклу на руки, словно она настоящий ребенок.
Прежде чем двинуться вперед, мы остановились, пропуская носилки с Джоном и четырех худощавых медиков, которые по очереди старались унести его тушу к машине.
Кто-то щелкнул нас на камеру и сказал, что это для отчета, и мы продолжили путь.
Дальше я была настолько без сил, что едва улавливала хронологию событий, но помню, что когда я вернулась домой, то Джек благополучно спал на диване, а Чесси, поприветствовав меня тихим лаем, облизала все руки, до того она была рада моему возвращению. Я поцеловала Джека, укрыла покрывалом и, прежде чем направиться в душ, откусила большой кусок сэндвича, который Джек накануне приготовил мне на ужин. Жадно запила стаканом молока и, почувствовав небольшой прилив сил, пошла купаться.
19
Я проснулась около шести часов. До заката еще было пару часов, но в воздухе уже витало предвкушение вечера. Обычно мне нравилось такое состояние. Особенно в детстве, когда можно было сладко проспать весь день, проснувшись, потянуться, как довольный кот, а затем выйти на улицу и вдохнуть в себя летний аромат приближающегося вечера, обнять хлопочущую мать, а после убежать к друзьям встречать закат. Но сейчас я проснулась и вдохнула в себя не аромат безмятежного летнего вечера, а томный запах надвигающейся тревоги. Нет-нет, не кислого запаха страха, а именно тревоги. Мой пульс замедлялся также, как воздух в этой комнате – в ожидании того, что может произойти, как затишье перед бурей.
– Так-так, Джуди, неужели у тебя после сегодняшней ночи появилась хандра? Все ведь обошлось хорошо. Да, разумеется, с последствиями для Джона, но ведь могло сложиться куда хуже, не находишь? – спросила я у самой себя, ковыряя подушку пальцем.
– С другой стороны, если бы ты не поехала в чертов лес, то ты бы грызла сама себя за бездействие! Ведь как можно было пренебречь своими глазами в поисках того, кого ты видела в проносящейся мимо машине? Это какое-то безумие – не проверить сразу эту зацепку и не отмести ее в сторону с этой дурацкой куклой! – продолжала я, не унимаясь.
Снизу послышался звонок от входной двери, затем кто-то открыл дверь и тут же ее прикрыл. Чесси при этом не залаяла. Я приподнялась и, упершись на локти, уставилась в приоткрытую дверь. Не прошло и минуты, как Джек мягко протиснулся сквозь небольшую щель, стараясь избежать дверного скрипа, и с любопытством уставился на меня. Тут же в комнату бесцеремонно вбежала Чесси, снося все на своем пути, и, подбежав ко мне, принялась меня дружелюбно обнюхивать.
– Мам, хорошо, что ты уже проснулась, – проговорил Джек, подходя ко мне. – Если честно, то я уже заволновался. Утром мистер Деннинг сказал мне, чтобы я за тобой присмотрел, а в случае чего набрал ему.
– Хорошо, что все в порядке и никому не пришлось набирать, – ответила я, поцеловав сына в лоб.
– Только он сам пришел, ждет тебя внизу.
– Внизу?
– Ага… Спускайся, тем более уже пора ужинать, я совсем проголодался.
– Сейчас, малыш.
Джек неохотно вышел из комнаты, позвав Чесси с собой, и даже несколько раз обернулся проверить, точно ли я встаю с постели, видимо, он заскучал. События вчерашнего вечера и ночи стремительно ворвались в мое сознание и вскружили голову. Я встала с постели и направилась к шкафу. Зеркало, висевшее на средней дверце, отразило лицо уставшей женщины с копной светлых взъерошенных волос. Несмотря на то, что я проспала весь день, круги под моими глазами с потрохами выдавали накопленную усталость. Надев футболку с джинсами, почистив зубы и собрав волосы в хвост, я спустилась вниз. На все у меня ушло не больше пяти минут, ведь заставлять капитана ждать было бы полным неуважением.
– Добрый вечер, Джуди, – сказал Деннинг, ставя на стол кружку горячего чая.
– Капитан, рада вас видеть. Сахар?
– Нет, спасибо, Джек уже предлагал.
– Есть какие-нибудь новости?
– Никаких, кроме тех, что ты нам предоставила прошлой ночью.
Я озадаченно глядела на капитана и умышленно не отвечала на эту фразу. Ждала продолжения от него, но он молчал, словно уже все рассказал. Я не вытерпела и спустя минуту продолжила:
– Это вы про какие новости?
Он еще раз глотнул чай, достал мобильний и что-то написал. Затем положил устройство прямо передо мной и сказал, чтобы я прочла.
Дочитав статью до конца, я встала и, сказав Джеку, что мы ненадолго выйдем в сад, указала Деннингу рукой на открытую дверь. Он вышел из дома в след за мной, где я уже расхаживала взад и вперед по лужайке.
– Откуда такая новость? Почему вы не заблокировали статью? Это ведь может сильно навредить нашим поискам.
– Это дело рук не одного журналиста. Медик, что утром щелкнул нас якобы для отчета на камеру, видимо, точил зуб на полицию. Первоначальный пост, который мы уже заблокировали, имел надпись: «Вместо того чтобы спасать Лиси Стоун, полиция спасает пластмассовую куклу! Хештег за доблестную полицию Форфелла». А далее СМИ подхватили фото, и результатом стала та статья, которую ты прочла.
– То есть весь город и правда думает, что я нашла Лиси Стоун и девочка цела и невредима?
– Боюсь, что так и есть, Джуди. Час назад мне уже звонил прокурор и поздравлял с закрытием дела.
– Какой ужас, что я натворила… Что вы ответили прокурору?
– То, что должен был.
– Правду?
– Да. На своем уровне он зачистит все опубликованные статьи, но шумихи нам не миновать.
Выслушав все, я опустила плечи и уставилась в землю. Подошел Деннинг и, положив руки на плечи, сказал:
– Корнелл, да, мы имеем такую сложившуюся ситуацию, но ты не виновата в том, что стало следствием твоих благих намерений. Если бы не ты, то я бы и сам проверил эту зацепку. Возможно, что исход и был бы другим, но это только предположение. Вдруг он был бы еще хуже?
– Куда уж хуже, капитан?
– Ты не виновата, – повторил он со вздохом.
– Что теперь будет?
– Тебя пока отстранили от службы.
– Но у меня и так ее не было. Я не числилась в списках лиц, кто старается раскрыть это дело.
– Возможно, я погорячился, поручив тебе взять инициативу в свои руки.
После этой фразы я отошла от Деннинга и, глядя ему в глаза, спросила:
– Что вы имеете ввиду?
– Если в мягкой форме, то прокурор сказал, что, пока идут поиски, тебе лучше никак не проявляться, чтобы не усугубить ситуацию.
– Но ведь я даже…
– Джуди, я все понимаю. Но и ты пойми – на него я уж точно никак не могу повлиять. Мы сами продолжим поиски.
– Разумеется, – тихо ответила я. – Но, может, я смогу помочь из дома? Может, нужно что-то?
– Я тебе принес копию дела, твоя папка осталась в машине на парковке. В ней, конечно, ничего нового нет, и она прочитана тобой вдоль и поперек, и все же я решил тебе принести.
– Спасибо, капитан.
– Что ж, мне пора. Не расстраивайся, это просто стечение обстоятельств, все образуется, вот увидишь.
– Надеюсь, капитан. Вас проводить?
– Нет, машина около дома. Как все уляжется, я тебе обязательно позвоню.
– Главное, найдите Лиси.
– Мы приложим все усилия. Пока, Джуди, – махнул рукой Деннинг и закрыл за собой дверь.
Я осталась стоять как вкопанная, не веря в то, как все обернулось. На фоне играла музыка из какого-то мультяшного вестерна, который смотрели Джек с Чесси. В саду включился автополив, и стали слышны падающие на газон капли. По дороге проехали на велосипедах несколько громко смеющихся подростков, и в добавок ко всему этому шуму и гаму зазвонил чей-то телефон.
– Мам, ну ты ответишь или он так и будет мешать?
– Это не мой телефон, – ответила я, взяв его в руки. На экране мобильного светилось: «Входящий вызов. Джон Фолти». – Это рабочий телефон мистера Деннинга, – продолжила я и пошла к входной двери глянуть, не уехал ли он. – Не уехал. Более того, он стоял около своей машины и что-то эмоционально кому-то объяснял. Я подошла ближе, и до меня донеслись обрывки фраз. Видимо, он разговаривал со своей женой, они в разводе. И, судя по всему, она снова что-то от него требовала. Я взглянула на него с какой-то жалостью, а на нее – с гневом, что она отнимает у него драгоценное время своей бесполезной болтовней.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Те авен бахтале! – Здравствуйте!
2
Кай ла ти дей? – Где ваша мама?
3
Кхере! – Домой!





