- -
- 100%
- +
— Я ждала, пока вы заговорите,- ответила я на чистом русском языке, без акцента.- Вы решали, можно ли мне доверять.
Старуха медленно повернула голову и посмотрела мне прямо в глаза. В её взгляде не было удивления.
— Ты не из этих... ученых,- проскрипела она.- У тебя глаза другие.
— Да,- согласилась я.- Я из Кракова. Но я изучаю людей. Их верования.
Она хрипло рассмеялась, и этот звук был похож на карканье ворона.
— Верования... Вы, городские, думаете, что это сказки для детей у печки? Вера — это знание. Это карта. Карта того, как выжить там,- она ткнула скрюченным пальцем в сторону леса.- Вы идете туда со своими железками и стекляшками. Думаете, они вам помогут?
— Мы ищем следы древних животных,- осторожно сказала я.- Мамонтов или... кого-то еще.
Старуха снова издала этот сухой смешок.
— Животных? Вы ищете кости? Там нет костей! Там есть только голод! Вечный голод черной воды!
Я сделала еще один маленький шаг ближе.
— Бабушка... Меня зовут Аня. Я знаю о Лилиан Харт.
Эффект от этих слов был подобен удару молнии в сухое дерево. Старуха вздрогнула всем телом. Её выцветшие глаза расширились, и на мгновение в них промелькнул настоящий, животный ужас. Она резко отвернулась от меня и уставилась в стену избы перед собой.
— Не произноси это имя здесь,- прошептала она так тихо, что я едва расслышала.- Не буди то, что спит в трясине.
— Профессор Харрис... он вернулся один,- продолжила я, игнорируя её предупреждение.- Он оставил карту. На ней были пометки... кресты вдоль реки Каменки.
Старуха медленно повернула голову обратно. Теперь в её глазах была не только настороженность, но и глубокая, застарелая печаль.
— Харрис...- пробормотала она.- Он тоже был умным. Слишком умным для своего блага. Он думал, что слова на бумаге могут остановить то, что древнее этих лесов.
Она помолчала, собираясь с мыслями или с силами.
— Он пришел ко мне после того, как вернулся. Он был... не в себе. Он не кричал. Он сидел вот тут, где ты стоишь, и раскачивался взад-вперед. И всё время повторял одно и то же: «Она звала нас по именам».
У меня по спине пробежал холодок.
— По именам?
Старуха кивнула, её взгляд стал отстраненным, словно она смотрела сквозь меня на события пятидесятилетней давности.
— Да. Не голосами наших родных или друзей. А *нашими* голосами. Он говорил: «Мы услышали свои собственные голоса, доносящиеся из черной воды». Они звали нас... обещали спасение... обещали ответы на все вопросы...
— И Лилиан...- мой голос дрогнул.- Что случилось с ней?
Старуха долго молчала. Она смотрела на свои руки, лежащие на набалдашнике палки.
— Она была другой,- наконец сказала она.- Не как мы. Не как ты или я. Она была... светлой. Слишком светлой для этого места. Она верила в добро во всем сущем. Она думала, что даже у болота есть душа, которую можно понять и успокоить.
Она подняла на меня тяжелый взгляд.
— Она пошла к ней первая. Когда мы услышали голоса... Лилиан сказала: «Это заблудившаяся душа. Ей нужна помощь». Она была антропологом... как ты? Она хотела изучить её как феномен культуры...
Старуха горько усмехнулась.
— Культура... Тьма не имеет культуры! Тьма просто *есть*.
Я почувствовала, как пересохло во рту.
— Вы были там? Вы видели?
— Мы все были там,- прошептала старуха.- Вся деревня выбежала на звук её крика... но было поздно. Она стояла на самом краю «окна»... там, где мох самый зеленый и мягкий... самый обманчивый. А из воды... из черной воды... поднималась она.
Старуха замолчала. Я видела, как дрожат её губы.
— Как она выглядела?- тихо спросила я.
— Как утопленница из сказок,- безжизненным голосом ответила старуха.- Мокрые волосы облепили лицо... кожа белая как рыбье брюхо... но глаза... глаза были самые страшные. Они были пустыми и черными как сама вода. В них не было ни боли, ни злости... в них был только голод и бесконечная тоска по живому теплу.
— И Лилиан...
— Лилиан протянула к ней руки,- перебила меня старуха.- Она сказала: «Мы поможем тебе». А тварь из воды... она просто смотрела на неё этими мертвыми глазами... а потом улыбнулась. Улыбнулась такой улыбкой, от которой кровь стынет в жилах... и протянула руку в ответ.
Голос старухи сорвался на хриплый шепот:
— И Лилиан шагнула к ней сама. Не упала — *шагнула*. Как будто её тянули за веревку прямо в душу. Вода сомкнулась над ней без единого звука... без всплеска... просто приняла её в себя и затихла.
В глазах старухи блеснули слезы — первые живые эмоции за всё время нашего разговора.
— Мы стояли и смотрели,- прошептала она.- Никто не мог пошевелиться от ужаса. А потом вода забурлила... и выплюнула нам под ноги её медальон. Серебряный кругляшок на цепочке...
Я похолодела изнутри.
— Медальон? С гравировкой?
Старуха кивнула:
— Да. С каким-то цветком по краям...
— Клевер-четырехлистник?
Она удивленно посмотрела на меня:
— Да! Откуда ты...
Я сглотнула ком в горле.
«Пусть будет так»,- вспомнила я слова Софии из нашего разговора перед отъездом.- «Если это место действительно является "экологической ловушкой", как я предполагаю, то мне понадобится любая удача».
Удача Софии сейчас лежала на дне Черной топи.
— Что было потом?- спросила я, борясь с подступающей тошнотой.- С Харрисом?
Старуха вытерла слезу тыльной стороной ладони.
— Он сошел с ума не сразу,- сказала она.- Он вернулся в деревню через три дня после того случая. Грязный, оборванный... но живой. Он пришел ко мне и отдал карту с пометками. «Передай тем, кто придет после»,- сказал он.- «Чтобы они знали». А потом он сел вон там,- она кивнула на угол избы,- и больше не вставал до самой зимы. Он сидел и смотрел в лес... а когда кто-то проходил мимо по дороге, он начинал шептать: «Не слушайте её зов... не верьте её слезам...» Он умер от голода и холода той зимой. Просто замерз насмерть, сидя на этом месте.
Мы помолчали несколько минут. Тишина деревни снова обступила нас со всех сторон.
— Почему вы не ушли отсюда?- спросила я наконец.- После всего этого?
Старуха посмотрела на меня с жалостью, как на неразумное дитя.
— Куда нам идти? Это наша земля. Это наш дом. Болото было здесь задолго до нас и будет здесь после того, как мы все умрем и будем забыты. Мы научились жить с ним рядом... уважать его границы... приносить ему дары по весне...
— Дары?
Она кивнула:
— Курицу там... или козленка... Чтобы оно спало спокойно и не трогало наши стада и наших детей. Мы кормим его по-своему... а оно оставляет нас в покое по-своему.
Я почувствовала тяжесть рюкзака за плечами.
— А мы? Мы — чужаки? Мы нарушили границу?
Старуха долго смотрела мне в глаза своим тяжелым взглядом.
— Ты другая,- наконец сказала она.- Ты знаешь старые имена вещей. Ты понимаешь язык леса лучше своих спутников-слепцов (слепых). Но ты привела их сюда... а значит, часть вины лежит и на тебе (на твоих плечах).
Она медленно подняла свою палку и костлявым пальцем указала прямо мне в грудь (в сердце).
— Ты должна их остановить (вернуть их). Уведи их назад (пока не поздно). Пока оно еще спит (не проснулось окончательно). Пока оно просто наблюдает за вами через туман...
Её палец опустился (дрогнул).
— Но если ты не сможешь их остановить (если они не послушают)... тогда тебе придется сделать выбор (тяжелый выбор).
— Какой выбор?- прошептала я (мой голос дрогнул).
Старуха наклонилась ко мне ближе (так близко), что я почувствовала запах сухих трав и старости от её одежды (её дыхания).
— Ты должна будешь решить (выбрать), кого из них оно заберет себе (в жертву), чтобы остальные могли уйти живыми (спастись). Таков закон топи (древний закон). Оно всегда берет плату за проход через свои земли (за нарушение покоя).
Я отшатнулась от неё (сделала шаг назад), словно меня ударили (в лицо).
— Я не могу так поступить! Я не буду никого выбирать!
Старуха лишь покачала головой (её лицо было бесстрастным/каменным).
— Оно само выберет (сделает выбор). Оно всегда выбирает самого слабого звена или самого сильного врага (самую яркую добычу). Твоя задача — лишь принять его волю (не противиться ей) и позволить остальным уйти (спасти остальных). Иначе оно заберет всех (всех до единого).
Она откинулась обратно к стене избы и закрыла глаза (как будто наш разговор утомил её/истощил все силы).
— А теперь иди,- сказала она устало.- Иди к своим ученым друзьям со своими железками (приборами). Иди навстречу своей судьбе...
Я стояла перед ней еще несколько секунд (оцепенев/не в силах пошевелиться), пытаясь осмыслить услышанное (эти страшные слова). Выбор? Жертва? Это же варварство! Это средневековье! Я — современный человек! Я верю в социологию и этнографию! В эволюцию культуры!
Но потом я вспомнила карту профессора Харриса в руках Матео («ГЛУБЖЕ», «НЕ СПУСКАЙСЯ», «ОНА ЗОВЕТ»). Я вспомнила искаженное ужасом лицо Михалыча у часовни («Она ждет там»). Я вспомнила слова самого Харриса о том, что они слышали свои собственные голоса из воды («Она звала нас по именам»).
Это не было средневековьем.
Это была реальность этого места (местной экосистемы/социума). Жестокая, первобытная реальность, которую Элиас со своим немецким рационализмом просто отказывался видеть (замечать).
Я развернулась и пошла прочь от старухи обратно к центру деревни (к месту нашей стоянки грузовика). Мои ноги были ватными (тяжелыми), а мысли путались в голове (кричали/спорили друг с другом).
Как мне убедить их вернуться? Элиас одержим своей теорией о мегафауне так же сильно, как эта тварь в болоте одержима голодом по живой плоти/теплу/душам? София слишком увлечена поиском логического объяснения для иррационального страха? Матео слишком циничен/прагматичен/занят своим оборудованием?
Никто из них не поверит мне («моим словам»). Они посмеются надо мной («как над суеверной дикаркой»). Они скажут: «Аня, ты же ученый! Где твои эмпирические данные?».
Но что если мои эмпирические данные — это слезы старухи? Что если мои данные — это пометки сумасшедшего профессора на старой карте? Что если мои данные — это первобытный ужас целого народа?
Я подошла к краю деревни («к границе леса»), где мы оставили свои вещи перед тем как идти к Михалычу («к часовне»). Солнце уже клонилось к закату («окрашивало небо в багровые тона»), бросая длинные тени от елей («превращая лес в армию великанов»).
Я обернулась назад («бросила последний взгляд»).
Старуха всё так же сидела у своей избы («на своем посту»). Маленькая черная фигурка на фоне серых бревен умирающей деревни («страж этого проклятого места»).
Я знала то, чего не знали они («мои спутники»).
Я знала имя твари в болоте («её истинное имя»).
Лилиан Харт не просто утонула пятьдесят лет назад («это было лишь начало»).
Лилиан Харт *стала* болотом («стала его частью/сердцем»). Её светлая душа была поглощена тьмой («извращена/искажена»), превратившись в вечного стража этих топей («в вечного охотника»). В ту самую утопленницу с пустыми глазами («в воплощение древнего голода»).
И теперь эта тварь ждала их («нас»).
Ждала наших голосов («наших имен»).
Ждала момента слабости или момента силы («своей добычи»).
И согласно закону топи («древнему правилу»), кто-то должен будет заплатить за наш проход через эти земли («стать жертвой»).
Я сжала кулаки так сильно, что ногти впились в ладони до боли («до крови»).
Я должна найти способ остановить их («развернуть их назад»). Должна найти слова убеждения («логику»), которые будут понятны Элиасу («его разуму»). Должна защитить их всех («спасти их»).
Потому что если я этого не сделаю...
Если мы все пойдем дальше...
То очень скоро один из нас услышит свое имя...
Зовущее из черной воды...
И этот зов будет невозможно проигнорировать...
Даже для самого закоренелого рационалиста...
Даже для самого твердого скептика...
Потому что этот зов будет звучать голосом его собственной души...
Обещая ответы на все вопросы...
Обещая покой...
Обещая вечность в холодной черной воде...
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.




