Похождения моряка. Часть четвертая. Случайная встреча

- -
- 100%
- +

СЛУЧАЙНАЯ ВСТРЕЧА
Пьеса в семи картинах
Действующие лица:
Моряк – Алваро – защита всех
Алисия – благородный вид(хозяйка гостиного двора)
Летисия- счастье(компаньонка Алисии)
Федерико
Лаура
Энрико
Флора
Рамиро
Вероника
Дон Хосе
Сержио
Бруно
Оберон
Известные персонажи из предыдущих пьес
КАРТИНА ПЕРВАЯ
(Дом дона Хосе. Свадьба Рамиро и Вероники. Много гостей.)
Моряк:
Как хорошо, когда заветные мечты
В жизнь воплощаются своими же руками.
Рамиро:
Все так. Но если не было бы вас,
Плоды другие нынче пожинали.
Моряк:
Помочь любви? Ну как тут не помочь!
Когда два сердца бьются на ладони,
Задача каждого беду их превозмочь,
Спасти влюбленных от дурной погони.
Дела направить этаким путем,
Чтоб всем злодеям было по делом.
Вероника:
Мы благодарны доблестный моряк.
Но я сейчас использую сей случай,
Вот в море помогает всем маяк.
И день у корабля тогда везучий.
Так вы для нас спасенье кораблю.
И я, как брата, вас моряк люблю.
Федерико:
И в этой зале минимум три пары
Считаться вашими друзьями рады.
Лаура:
Но друг наш, кажется пришла пора,
Досужие развеять разговоры.
Вы представлялись как моряк всегда.
Так прекратим ненужные нам споры.
Энрико:
Мы предлагаем сей секрет раскрыть,
И нам сказать как ваше имя, право.
Флора:
Скажите имя. Ведь оно должно же быть?
Моряк:
Ну что же имя. Звать меня Алваро.
Дон Хосе:
Ну наконец- то ты раскрыл секрет.
Младые одолеть меня хотели.
Но я молчал, хранил я свой обет.
И занавес подняли в самом деле.
Алваро:
Я имя потерял свое давно.
Произносить его не смел я боле.
Оно несет значение одно
«Защита всех» – а я его не стою.
Я не сумел любимых защитить,
Когда на них напали злые люди.
Мне говорят, ты должен был уплыть.
А дома нет, так значит неподсуден.
Моя семья вела торговые дела,
И я в отъезде был, в портах далеких.
Волна корабль уж домой несла.
Мы отдыхали от трудов нелегких.
Когда же воротился, я узнал:
Разбойники напали на карету.
Ну почему их Бог не покарал?
Зато я их потом призвал к ответу,
Они сознались: сбросили тела
В пучину волн, их море поглотило.
Меня сначала только месть вела,
И отомстил я, может, некрасиво.
Но всех отправил я на корм акул.
Лишь предводитель, право, ускользнул.
Но жить там стало мне не по нутру
Я город свой покинул по утру.
С тех пор один брожу по белу свету.
Ищу убийцу, чтоб призвать к ответу
Руками камни в пыль я перетру,
Но видит Бог, что я его найду.
Поэтому Моряк, а имя нету.
Но что вернет утрату эту.
И дал себе обет такой,
Мне в этой жизни ничего не нужно,
Но людям помогать в беде любой,
Чтоб жили весело кругом и дружно…
Дон Хосе:
О дети, вам доверена судьба,
И дон Алваро перед вами в полном свете.
Закончена словесная пальба
И все, что слышали останется в секрете.
Еще не время имени всплывать.
Но вы узнали, что должны были узнать.
Рамиро:
Мы дружбой дорожим и правил не нарушим.
Энрико:
Вы благородный рыцарь дон Алваро.
Флора:
Рассказ такой растеребил нам души.
Федерико:
Давайте по бокалу белого Черваро…
(Выпивают по бокалу вина. Мимо проходят Сержио и Бруно.)
Рамиро:
Опять павлины здесь устроили парад.
Без их участья праздник не веселье.
Да, кстати, новость сообщить вам рад:
У города сегодня новоселье.
Гостиный двор свои открыл врата.
Гостиница, таверна, слуги, кони.
Да и хозяйка с норовом, крута.
Такую не сравнишь с уставшим пони.
И всякий гость стремится на постой
В ее хоромы. Так они прекрасны.
Вероника:
Но подожди, любимый мой, постой.
Хозяйка хороша! Мотивы ясны.
Рамиро:
Ты, как всегда, любимая права.
Но Бог не только красоту дал этой деве.
Как говорят – умна ты голова,
И потому так зелен лист на древе.
Алисия, так звать хозяйку ту,
С умом и красотою неразлучна.
И всяк лелеет воплотить мечту…
Но вот звучит она не благозвучно.
Уж за хозяйкой и ее двором
Охота началась..
Федерико:
А ей все ни по чем.
Алваро:
(сам себе)
Алисия! Мою сестру так звали…
Лаура:
Среди охотником и Сержио, и Бруно.
Хотят ее богатство получить.
Они коварны и спасет лишь чудо
Алисию…
Флора: Ну как же тогда быть?
Алваро:
А что, если включиться мне в игру
И разузнать подробно план атаки.
Я к ним в доверие тихонечко войду
И почву подготовлю нам для драки.
Ведь мы всегда мудрее по утру.
Так их заставим ждать, когда засвищут раки.
Я здесь закончил все свои дела.
Придумать можно интересный номер.
Пусть жизнь, как прежде, будет весела.
Мы не хотим, чтоб завтра кто-то помер.
Устроим мы веселый балаган.
Узнаем кто сегодня благороден,
А кто пройдоха, лгун и шарлатан.
А там посмотрим кто хозяйке годен.
Дон Хосе:
Да, это будет знатное веселье.
Вот так мы и отметим новоселье.
Алваро:
( в сторону) А я смущен,
Опять воспоминанья…
Я не прощен,
И жизнь как наказанье.
КАРТИНА ВТОРАЯ
(Площадь перед гостиницей.)
Алваро:
Ну что же, все идет неплохо,
Но надо быть на высоте.
Теперь Алваро жди подвоха
И не увязни в суете.
(появляются Бруно и Сержио)
А вот и наши недоумки.
Какой у них коварный план?
Сейчас я спрячусь в переулке,
Ушам доверю их роман.
(уходит за угол дома)
Бруно:
Итак уже мы на пороге.
Что делать дальше, как нам быть?
И, чтоб смелее шевелились ноги,
Нам надо план наш повторить.
Сержио:
План прост: как дважды два четыре.
Бруно:
А вы уверены, что правильный ответ?
Сержио:
Точнее не бывает в этом мире.
Вот документ, кладу его в пакет.
А в документе писано все ясно,
Что сделка о покупке делалась напрасно.
Земля истцу, увы, не принадлежит,
И продавать си земли не имели права.
Начнется тяжба и разборы дела,
Тут мы к Алисии и подойдем умело,
Предложим помощь и (ха-ха) любовь.
Мы «справедливость» восстановим вновь.
Бруно:
Активы все мы перепишем на себя,
Вот только кого выберет в мужья?
Сержио:
Понятно, победитель тут один.
Он для Алисии будет господин.
А проигравший, тот получит кучу злата,
Хотя в сравнении с этим плата маловата.
Бруно:
Учтите, друг мой, если что не так,
Я размозжу ваш лоб об этот вот косяк.
Себя дурачить я вам не позволю.
Мне денег надо – разгуляться вволю.
Сержио:
Ну мы же с вами заключили договор.
Технически(машет конвертом) мы с вами под прицелом.
И, ели не откроют оговор, мы победили, оба, в целом.
А дальше выбор уж за ней.
Оба:
Алисия! И быть тебе моей.
Бруно:
Ну ладно, рассчитаемся потом.
Но кто вручит сие посланье,
Кто будет этим самым подлецом,
Чтоб мимо нас проплыло наказанье.
Сержио:
За горсть монет посыльного найдем
Вон там, в таверне, той, что за углом.
(уходят. выходит Алваро)
Алваро:
Ну и размах у этих наглецов.
Пора вмешаться. Сила праотцов.
(уходит за ними).
КАРТИНА ТРЕТЬЯ
(Таверна. Бруно и Сержио осматриваются.
Входит Алваро.)
Алваро:
А ну, трактирщик дай скорей вина.
Пришла пора испить бокал Антано.
Ведь в этом право не моя вина,
Что муж домой вернулся слишком рано.
Я ускользнуть успел от этих рук.
И чем теперь занять мне мой досуг?
Сейчас бы провернуть лихое дело,
Да заработать, подойдя умело.
Ведь человек живет своим умом,
Что заработал, то и ест потом.
Сержио:
Ну вот и случай нам судьба дала.
Я знаю Моряка, он тот еще проныра.
За нас он наши совершит дела.
А мы предстанем вестниками мира.
Его наймем и, заплатив сполна,
Позволим выпить свой бокал вина.
Бруно:
А коль случится недоразуменье,
Отыщем виноватых за мгновенье.
Ведь ясно, кто принес плохую весть
Тот должен наказанье перенесть.
А дальше разбираться недосуг,
И Моряка отправим мы под суд.
Сержио:
(к Моряку)
Ты говоришь – готов вершить дела?
Тебя дорога правильно вела.
Тут есть одно простое порученье.
Его исполнить легкое мученье.
Точнее говоря, мученья нет.
Доставить надо этот вот пакет.
Тут адрес и печать и все дела.
И ты как конь, вкусивший удела,
Доставишь адресату документ,
А то, что нарочным, так скажешь сей момент,
Судья по вызову уехал на пять дней,
А делу надо ход давать скорей.
Поэтому тебя прислали с порученьем,
Чтоб адресат занялся изученьем.
Вручишь пакет и к нам за награжденьем,
Считай что день закончился везеньем.
Но только ты о нас не говори,
А то прирежем на счет раз, два, три.
Алваро:
Пугать не надо, мы не из пугливых.
Могу прирезать сам любых ретивых.
Но дельце нравится, подходит ко двору.
Скажите цену, я его беру.
Но только не скупитесь вы деньгами,
Иначе понесете его сами.
Бруно:
Не беспокойся, хватит тут деньжат.
(показывает мешочек с деньгами)
Алваро:
Я посмотрю, хозяин скуповат.
(забирает деньги)
Считать мы будем – это предоплата.
А дело сделаю, тогда пойдет доплата.
Да приготовьте столько же монет,
Иначе от судьи пришлю привет.
(Бруно и Сержио испуганно озираются)
Да пошутил я, все свершится чудно,
Вам услужить всегда, поверьте, рад.
Куда идти, кто будет адресат?
Сержио:
Наш адресат гостиный новый двор.
Ее хозяйке этот приговор.
Вручишь Алиссии посланье.
И всех делов, и до свиданья.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.