- -
- 100%
- +
Глава 9. Восточный экспресс. Вино. Взгляд. Бумага.
Восточный экспресс стоял на станции Будапешта, как безупречный механизм на паузе – вычищенный до блеска, с вагонами, отделанными ореховым деревом, мерцающими зеркалами и латунными ручками. Пассажиры неторопливо прогуливались по перрону, сбрасывая с себя напряжение долгой дороги. Поезд стоял дольше обычного – почти полчаса: меняли локомотив и загружали провизию, и этот застой казался неестественным для его неустанного движения.
Доктор Ватсон, нахмурившись, поклонился дочери, его лицо было сосредоточено, будто он уже мысленно перебирал будущие задачи:
– Мне нужно связаться с Лондоном. Это займёт несколько минут. Жди меня в купе.
– Я прогуляюсь, – ответила Лизи, ожидая запрета. Ей хотелось вдохнуть этот чужой воздух, почувствовать себя свободной хотя бы на несколько мгновений.
Отец, кивнув, исчез в здании вокзала, а она осматривалась. Воздух был пахуч – от резкого венгерского перца, смешанного с запахом горячих лепёшек и пыльной глины, которая поднималась с каждым шагом. С площади доносились пронзительные, но живые звуки валторны и скрипки – уличные музыканты играли мелодии, полные тоски и огня.
Лизи задержалась на мгновение у витрины с веерами, но вскоре внутренний голос подсказал – пора вернуться в вагон. Не в купе, куда тянул долг и предсказуемость. Её тянуло… куда-то в новое.
Она шагнула в вагон-ресторан.
Тот был почти пуст. Белоснежные скатерти, стеклянные лампы под латунными абажурами мягко освещали зал. Зеркала в богатых рамах отражали пустоту, и лёгкий аромат ванили и свежезаваренного кофе создавал атмосферу театральной декорации.
Официант, будто материализовавшийся из воздуха, бесшумно приблизился.
– Белое вино, пожалуйста, лёгкое. И, может быть, хлеб с оливками? – сказала она, её голос звучал неожиданно уверенно.
– Конечно, фройляйн, – с лёгким поклоном произнёс он и исчез.
В это время на другом конце вагона отворилась дверь, и в зал вошёл он.
Он двигался походкой, сдержанной грацией человека, привыкшего к скрытому контролю. Высокий, в тёмном пиджаке, сшитом точно по фигуре, и чётко выглаженной рубашке. Без шляпы – что сразу привлекло внимание в этом мире строгих правил. Лицо строгое, с точным подбородком и глазами, в которых отражалась странная смесь дисциплины и чего-то ироничного, почти хищного.
Он оглядел зал быстрым, цепким взглядом, задержал его на Лизи – и подошёл.
– Entschuldigen Sie, Fräulein… darf ich mich setzen? – его немецкий был безупречен.
Лизи среагировала мгновенно:
– Nur wenn Sie versprechen, mich nicht mit Reden über Politik zu langweilen. – В её голосе прозвучала лёгкая игривость.
Он рассмеялся. Коротко, мягко, но с истинным весельем, и Лизи на мгновение увидела трещину в его безупречном контроле. Затем – уже по-английски, с лёгким, но чётким акцентом:
– Обещаю. Только еда, вино и, возможно, погода.
– Тогда – разрешаю, – ответила она с улыбкой.
Он сел. Так, как садится человек, воспитанный на военной выправке, но с тенью свободы, или даже скрытой опасности, в глазах.
– Вальтер Швигер, – представился он просто, будто передавая код.
– Элизабет Ватсон. Или просто Лизи.
– Вино у вас – прекрасный выбор. Кстати, телятина здесь на удивление удачна.
– Хорошо, что иногда ошибаются, – сказала она. – Это делает людей интереснее.
– Вы говорите как человек, который ценит ошибки.
– Скорее – как тот, кто умеет в них разбираться, – ответила Лизи, и в её взгляде читался вызов.
Они говорили о погоде, о свежести французского сливочного масла, о том, что вагоны пахнут лакированной ореховой мебелью. Их диалог был лёгким, но под ним чувствовались скрытые течения.
И тут он наклонился, чтобы что-то достать из портфеля, стоящего у его ног. Это движение казалось до смешного случайным. Но из одного бокового кармана сдвинулся листок. Он выскользнул совсем чуть-чуть – на толщину дыхания, едва заметный глазу.
Лизи, чьи чувства были обострены до предела, успела увидеть, как на бумаге чёткая чёрная печать гласит:
„Streng geheim“ – Строго секретно. А ниже: U-Boot / Versuch… – и какие-то цифры, обрезанные краем портфеля.
На мгновение дыхание Лизи сбилось. Паники не было. Только ледяная, пронзительная ясность.
«U-Boot. Подводная лодка. Versuch – испытание. Германия?.. Профессионал. Слишком хладнокровный для обывателя. Разведка?» – мысли пронзили её. Она видела, как его взгляд, поначалу ленивый, на долю секунды стал острым, как бритва. Он тоже это заметил. «В этом мгновении я не просто увидела тайну – я стала ее частью. Мне страшно, но я не хочу, чтобы это закончилось».
Никакой паники. Ни объяснений. Он медленно, без резких движений, закрыл портфель и застегнул застёжку. Потом – вновь поднял глаза на неё. Спокойно. Даже лениво. Как будто ничего не случилось.
Он не стал менять тему.
Лизи посмотрела на зеркало, где отражалась их сцена, словно в театре, разыгрывающем невидимую драму. Он не смотрел на неё – теперь он изучал этикетку на бутылке. И всё же она заметила: он видел её. Знал, что она поняла. Но всё ещё играл.
В этот момент дверь открылась. Доктор Ватсон вошёл в вагон.
Он сразу увидел Лизи. Заметил Швигера, будто его фигура выделялась на фоне всей роскоши вагона. Быстрым, оценивающим взглядом Ватсон окинул их обоих и подошёл к столу.
– Надеюсь, я не слишком задержался, – сказал он, глядя чуть исподлобья на Швигера.
Швигер встал и вежливо кивнул, его улыбка была безупречна.
– Доктор Ватсон? Рад встрече. Я слышал о вас… когда-то. В медицинских кругах.
– Взаимно, – произнёс Ватсон, его голос был сдержан, но в нём чувствовалась нарастающая настороженность. И присел.
Лизи наблюдала за ними обоими, словно за двумя шахматными фигурами, которые только что начали свою партию.
Поезд тронулся.
Фарфор дрогнул на столе. За окном – город, медленно уплывающий назад, в ночь.
Швигер смотрел в окно, его профиль был спокоен. Лизи – на него, пытаясь разгадать его мысли.
В его глазах, на мгновение, промелькнула лёгкая, почти незаметная улыбка, адресованная, казалось, только ей.
В её сердце зародилось первое, жгучее подозрение. Не тревога. Но чуткое, острое предчувствие, что эта встреча – не случайность.
И никто – ни она, ни её отец, ни сам Швигер – не догадывался, что эта встреча станет незримой петлёй, что свяжет их судьбы в будущей, роковой игре – в тот день, когда небо над Атлантикой будет закрыто дымом, а мир навсегда изменится.
Глава 10. Вечер, пропитанный мускусом
Константинополь не начинался – он наступал. Как мощный, пряный прилив, несущий европейскую роскошь и восточные тайны. Сначала – электрический свет фонарей на белой, потрескавшейся штукатурке древних стен, придавая ей мистическое сияние. Потом – обрывки французской речи из открытых окон, меланхоличный трепет фортепиано из салонов, медный блеск вывесок. Это был живой, пульсирующий город на стыке миров, где каждый камень дышал историей.
Ресторан «Tokatlıyan», вечер. Сердце Пера, европейского квартала, июнь 1913 года.
Сквозь стеклянную дверь врывался волнующий аромат лимонов и тяжёлого восточного табака, смешанный с запахом роскоши и скрытых приключений. Швейцар в тёмно-синем фраке с безупречно накрахмаленным воротником приподнимал бровь.
Зал был открыт, словно сцена перед началом важного представления. Потолки высокие, с богатой лепниной, увенчанные люстрами, роняющими мягкий свет на полированный паркет. Пахло дорого: запечённой телятиной в мадере, острым виноградным уксусом, тонким лавандовым мылом из французской аптеки, и ещё чем-то неуловимым – запахом недавних интриг и наступающей древности. Звучал тихий шёпот разговоров, позвякивание столовых приборов, хрустальный смех.
Всего в зале – не более двадцати гостей, но каждый словно занимал своё место, ожидая начала акта.
Лизи сидела напротив отца. Она старалась вести себя спокойно, но чувствовала, как мир здесь – другой. Не как в пыльном, знакомом Лондоне. Здесь был воздух неизведанного, и каждая деталь кричала о тайнах.
Ватсон говорил мало, его взгляд был по-прежнему настороженным. Он ел без особого интереса, то и дело бросая взгляд на карманные часы.
– Она называется «Мария Луиза», – произнёс он, наконец, глядя на вино в своём бокале.
– Кто? – спросила Лизи, не понимая, о чём идёт речь.
– Виноградная лоза. Говорят, эту разновидность выращивали для дочери Наполеона. Вино с характером, – Ватсон покачал бокал. – Терпкое, но не злое. В нём есть достоинство, но и хитринка. Как будто знаешь, чего ждать, но оно всё равно удивляет.
И в этот момент дверь распахнулась, впуская потоки свежего ночного воздуха и… её.
Женщина вошла, как лёгкий ветер, не нуждаясь в представлении, заполняя собой пространство. Она двигалась так, будто зал уже знал её. Женщина в золотисто-кремовом платье, с изысканной вуалью и взглядом, от которого мужчины забывали, зачем они пришли.
За столиками кто-то обернулся. Кто-то затаил дыхание, будто боясь нарушить магию её появления.
Она уселась за свободный стол в центре зала. Смех, всплеск шампанского, волна мускуса, как невидимый след после каждого её движения. Женщина говорила так, будто каждое слово было нацелено лично на тебя, очаровывая аудиторию, но управляя каждым её членом.
Ватсон, в свою очередь, незаметно проанализировал её. В этот самый миг один из спутников незнакомки, молодой лейтенант Лафон, наклонился к ней, прикрыв губы рукой. Лафон, чьё лицо было разомкнуто восхищением и горячими парами вина, прошелестел быстро, почти неприлично:
– Это он, мадам. Доктор Ватсон. Хроникёр и… военный хирург. Только что прибыл из Лондона, остановка в «Пера Палас». Говорят, его уже включили в список "завтракающих с консулом". В Константинополе такие вещи разносятся быстрее, чем ветер, мадам.
Незнакомка лишь едва заметно, словно лепестком, тронула свой бокал, принимая информацию с хладнокровием, недоступным её спутникам.
Лизи не сводила с неё глаз. Она пыталась понять: как можно быть центром притяжения? Как она управляет не телами – а вниманием?
И тут взгляд незнакомки остановился. На ней.
Всего мгновение. Короткое, как вспышка молнии. Но Лизи поймала его. И, вопреки всякой логике, не отвела глаз, встречая этот пронзительный взгляд.
Незнакомка едва заметно приподняла бровь. Изучающе, будто видела в Лизи нечто особенное, что выбивалось из общего ряда. Её глаза, подёрнутые полуулыбкой и тенью мудрости, не произнесли ни слова, но Лизи вдруг ясно «услышала» в себе:
«Ты – не как все. Я тебя вижу. И не бойся этого. Принимай».
Все её невидимые связи восприятия сошлись в одной точке, выкристаллизовав единственную истину:
«Её сила – не в красоте, а в умении не бояться смотреть. Она видит меня. И в этом взгляде – впервые – я ощущаю себя не девочкой, а женщиной. Я становлюсь ею, экзистенциально».
А потом… рассмеялась. Легко. Не грубо – как тихое, едва слышное признание нового союзника. И вернулась к разговору.
Лизи вдруг поняла, что дышит иначе. Её осанка стала чуть прямее, взгляд – чуть твёрже.
– Всё хорошо? – спросил Ватсон, его голос был низким и напряжённым, он почувствовал смену атмосферы, но не понял её причины.
– Да, – тихо сказала она. – Просто… я будто впервые увидела женщину, которая использует свою свободу не для удовольствия. А как инструмент.
Он ничего не ответил.
И тут бокал упал.
Один из офицеров, высокий кавалерист, слишком увлечённый очередным анекдотом, сделал неосторожный жест, и бокал с шампанским со звоном рухнул на пол. Несколько капель долетели до края скатерти Лизи.
Незнакомка поднялась, её движение было плавным и грациозным, будто она и не вставала вовсе, а просто переместилась в другую плоскость. Она подошла к их столу.
– Ах… прошу прощения. Мои спутники бывают слишком оживлены, – сказала она, её голос был низким, обволакивающим. – Надеюсь, мы не испортили ваш вечер, дитя?
Лизи слегка покраснела, но не опустила взгляда, чувствуя её пронзительный взгляд. Незнакомка уже смотрела только на неё, будто Ватсона здесь и не было.
– Моё милое дитя, – сказала она, склонившись чуть ближе. – Не позволяй мужчинам, особенно тем, что в орденах, определять тебя. Они слишком заняты собственным величием, чтобы заметить твою силу.
Она коснулась плеча Лизи – легко, будто оставила на коже невидимую запятую. Улыбнулась – улыбкой, в которой было что-то древнее, мудрое и хищное – и повернулась к своим спутникам.
– Господа, не будем сидеть в углу, словно школьники. Прошу вас, присоединяйтесь к этим приятным людям. Ведь дипломатия, как и хорошее вино, вкуснее в большой компании, не так ли, доктор? – Она бросила Ватсону пронзительный взгляд, который не допускал отказа.
Офицеры, с видимым энтузиазмом, стали подтягивать стулья к столику Ватсона и Лизи. Смех стал громче, обрывки французских фраз смешались с английскими.
– Доктор Ватсон, – начал один из офицеров, капитан Дюбуа. – Вы, как человек науки, должно быть, слышали об идеях этого американца, Теслы?
– Ха-ха! А ещё говорят, он с голубями разговаривает! – подхватил другой, лейтенант Лафон. – Нам бы такие технологии в кавалерию, доктор!
Ватсон вежливо кивнул, его взгляд был по-прежнему насторожен.
Незнакомка, чьё имя оставалось тайной, поднесла свой бокал к губам и улыбнулась.
– Что вы, господа, – произнесла она. – Современные изобретения ничто по сравнению с женским умом. Мужчины изобретают машины, а женщины изобретают, как этими машинами управлять, не так ли, дитя? – Она подмигнула Лизи, и в этом жесте было что-то, что заставило Лизи почувствовать себя её сообщницей.
Лизи, не отрываясь, наблюдала, как эта женщина легко переключала темы, направляя разговор, словно невидимый дирижёр. Она не задавала прямых вопросов, но офицеры, опьянённые её близостью и ароматом мускуса, стремились к откровенности, как к награде. Они с готовностью делились служебными деталями, важными именами, обрывочными сведениями, составляющими их военную гордость. Это было не добывание информации, а высшее искусство, где мужчины сами, словно не замечая, раскрывали свои тайны, чтобы увидеть в её глазах мимолётное восхищение.
Лизи смотрела ей вслед, не мигая, чувствуя на плече фантомное прикосновение и тепло её слов.
Шторы слегка колыхнулись от вечернего ветра, впуская в зал новые, смешанные ароматы города и далёких морей. Пахло мускусом, табаком, и ещё чем-то… древним, будто духом самого Константинополя, который в эту ночь раскрывал свои самые сокровенные тайны.
Как будто судьба только что прошла мимо – и обронила свой платок. И Лизи поняла, что этот платок предназначен именно ей, и что теперь она должна его поднять.
Глава 11. Окна, двери и тени
Отель «Пера Палас» хранил прохладу высоких, словно соборных, потолков и глубокие, тяжёлые запахи дорогих персидских ковров, пропитанных временем и бесчисленными интригами. От них даже роскошь казалась приглушённой, почти интимной. Было что-то в этих стенах, что напоминало музей – но не музей вещей, а музей интриг, где чужие намерения, словно едва уловимый след, витали в воздухе. Здесь не говорили громко, здесь шептали; здесь не смотрели, здесь оценивали, улавливая невидимые токи чужих намерений.
Лизи проснулась задолго до рассвета. Не от шума, а от чувства, будто ночь обернулась одним большим, неразрешимым вопросом, витающим в воздухе, и теперь ей, во что бы то ни стало, нужно было найти ответ в наступающем дне.
Она села у окна, прислонившись лбом к прохладному стеклу. Улицы ещё спали, окутанные предрассветным покоем. Туман, словно мокрый, плотный шёлк, тянулся по щербатым булыжникам. Город дышал едва слышно, как человек, которому снятся простые сны, но с нарастающей тревогой в подсознании. «Город дышит полной грудью, всей своей древней историей, — подумала Лизи, – а я – ещё нет. Я всё ещё за стеклом, в тепле гостиничной комнаты, в невинности. Когда я научусь дышать так же свободно и тяжело, как он?»
Незнакомка… Её образ витал в воздухе, словно экзотический, навязчивый аромат. Она вошла в её жизнь слишком быстро, слишком уверенно.
«Моё милое дитя…» Лизи закрыла глаза, вновь слыша этот низкий, обволакивающий голос. Это обращение не резонировало с привычным протестом на слово «дитя». В нём не было ни тени жалости, ни намёка на слабость. Оно звучало как признание потенциала. Как ключ, которым можно было отпереть её собственную силу.
Она встала и подошла к зеркалу. На ней была та же белая рубашка. Её волосы были чуть растрёпаны, но лицо – спокойное, лишь глаза светились новой, непонятной сосредоточенностью, отражая внутренние перемены. За один вечер она не стала старше в годах, но точно стала другой, будто прошла через ускоренный курс обучения, освободившись от прежней оболочки. Вопрос был только в том, что именно изменилось внутри, и куда теперь это изменение её поведёт.
В соседнем номере Ватсон не спал вовсе. Он сидел у стола, сдвинув тяжёлую лампу с зелёным абажуром ближе, чтобы жёлтый круг света не выходил за границы бумаги. Перед ним лежал лист с шифром, полученным утром. Официальный, чёткий, без единой лишней запятой, каждый символ отточен, как лезвие.
«Второй. Обнаружен. Устранён. Информация утекла. Замена невозможна. Объект следует завершить. Условие «двое» – приостановлено. Решение на месте.»
Он перечитал это четыре раза. Слово «устранён» казалось самым коротким, самым безжалостным диагнозом в истории, не оставляющим надежды на исцеление. Оно оставляло глубокие, мрачные тени в душе.
«Я врач, – заставил себя вспомнить Ватсон, глядя на выверенные символы, – я привык исцелять, а не фиксировать смерть. Почему я стал частью этих машин, которые не лечат, а лишь хладнокровно устраняют? Разве это не та же самая болезнь, которую я обещал побороть?»
Он поднялся, прошёлся по комнате, его шаги были неслышны на толстом ковре.
«Значит, я теперь один. Значит, всё – на мне. И…»
Он не мог закончить эту мысль. Она упиралась в другую, более острую и тревожную: в голос Лизи, в её взгляд за ужином.
«Она взрослеет не по дням, а по ситуациям, – подумал он, и эта мысль пронзила его, как острая игла. – И в этом – вся опасность. Опасность для неё, для меня, для всего, что мы пытаемся защитить».
Письмо он шифровал долго, дольше, чем обычно. Внутри с каждым символом крепло ощущение: теперь он отвечает не только за миссию, не только за абстрактные интересы Короны. Он отвечал за хрупкую жизнь своей дочери.
Он поставил дату. В полдень он должен был быть в здании старого консульства, затерянного среди узких улочек Пера – там, где назначалась передача данных. Его контакт сменился, и это был плохой знак. Что-то готовилось. Нечто масштабное.
Он подошёл к окну, осторожно раздвинул шторы.
Лизи стояла во внутреннем дворике, окружённом старыми стенами, увитыми плющом – одна, в лёгком плаще, с чашкой кофе. Она смотрела вверх, в сторону старой голубятни, где кружили птицы.
Ватсон не двинулся. Не окликнул её. Он лишь надеялся, что, если когда-нибудь придётся выбирать между долгом, протоколом и своим отцовским инстинктом, он не выберет по привычке.
Его мысль приняла форму внезапной, острой ясности, пронзившей усталость:
«Возможно, именно в ней, в её незапятнанной чистоте, скрыта та правда, которую я утратил. И теперь я хочу защитить её не столько от мира и его интриг, сколько от себя самого и от той тьмы, что может коснуться её через меня».
Внизу, в вестибюле, Лизи склонилась над столиком с газетами. Она водила пальцем по заголовкам, пытаясь ухватить суть новостей. В одном из выпусков мелькнуло имя Теслы – «магнитные волны против воли человека». Она усмехнулась.
Связь между заголовком и её вчерашней встречей мгновенно выстроилась в её уме: «Интересно. А если магнит – это харизма? А если волна – это взгляд? Тогда вчерашняя встреча казалась вполне научно объяснимой, хотя и не менее загадочной»
Она отложила газету и прошла к свободному стулу у окна, которое выходило на оживлённую Гранд-Рю-де-Пера. А за стеклом – сплетение улиц, потоки людей, новые запахи, незнакомые голоса. И где-то в этом живом, бурлящем сплетении уже затаилась новая линия судьбы, невидимая, но крепкая.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.





