Лезвие Страсти

- -
- 100%
- +
Венька видел и чувствовал, что Серафима жутко боится потерять его, что она ревнует. И только рождение сына стало его радостью без конца и затмило собой все семейные вопросы и проблемы. Чтение Конституции Наполеона в подлиннике маленькому сыну Павлу, во время и после купания, стало любимым занятием Веньки. Он брал библиотечный экземпляр Конституции, садился у кроватки сына и читал, прерываясь, когда входила Сима с родителями. Вениамин на полном серьезе говорил им:
– Я думаю, Павел Вениаминович Морозов, мой сын, будет… Министром юстиции СССР, он так внимательно слушает, что даже ни разу не заплакал. – И жена, тесть и теща замирали от восторга.
Симочка была великолепной самкой, а Вениамину хотелось иметь жену—друга. Дом для Веньки был особым эталоном дружбы, взаимопонимания и мерилом семейного счастья, а именно такого дома в его семейной жизни пока не получалось устроить.
Перед вручением дипломов выпускникам ректор Первого МГУ Александр Григорьевич Гойхбарг пригласил Вениамина Морозова к себе в кабинет и предложил остаться на преподавательской работе в университете. Однако Венька грезил лаврами Плевако и отказался от предложения.
НЭП была в разгаре, и Венька открыл свою адвокатскую контору.
Берлин. Пивная «Король Фридрих Второй». За столом, обильно накрытом вином и закусками, сидит барон фон Краузе с офицерами. Компания беседует и много пьет, только и слышно: «Нох айн маль». Один лейтенант Антон Штейн весь «ушел в себя». Он не пьет, не закусывает, а тупо смотрит на собутыльников.
– Эй, Антон… что с тобой? – спрашивает его Людвиг.
– Ничего… просто я… сижу и… прощаюсь со всеми… – Лейтенант Антон отрешенным и тусклым взглядом обводит залу ресторана. Все удивленно смотрят на него.
– Ты что, уезжаешь, Антон? – спрашивает его Фридрих.
– Да, можно сказать и так… Я уезжаю, друзья мои. Я… уезжаю, и от этого мне немного грустно, – отвечает Антон.
Все переглянулись, улыбаясь.
– И куда же, позволь тебя спросить, ты уезжаешь, что тебе «немного грустно»? Надеюсь, ненадолго? – спрашивает Людвиг.
Антон изображает на лице подобие улыбки:
– Навсегда… Я проигрался в пух и прах… – он поднимает бокал, восклицает «Prosit!» и осушает его.
– Ну и что? Кто из нас не проигрывал? – спрашивает лениво Людвиг и, улыбаясь, оглядывает зал ресторана.
– Если я сегодня не отдам двадцать тысяч… – начинает Антон.
Все опять переглядываются, но уже изумленно.
– Сколько? Ну—ка повтори… а ты не врешь? Столько—то и проиграть за раз трудно… Двадцать тысяч…
– Да… Двадцать тысяч… И, если я не верну карточный долг, мне останется только застрелиться… Карточный долг, друзья мои, это святое, – пьяно повторяет Антон.
– Нет, друг мой, даже не думайте об этом. Ваша жизнь стоит дороже, намного дороже, чем… все деньги мира, а не какие—то двадцать тысяч, – говорит Фридрих.
Антон хочет улыбнуться, но улыбка не получается:
– Все так, но карточный долг – долг чести, а я офицер…
Антон берет рюмку шнапса, но Фридрих не дает ему выпить и забирает из его руки рюмку, приобнимает за плечи и говорит:
– Перестаньте, Антон, выход всегда есть. Надо подумать…
Фридрих барабанит пальцами по столу и говорит:
– Дайте мне час—полтора, и я найду деньги.
– Вы это серьезно? Все двадцать тысяч? – удивлен Антон.
Фридрих лукаво улыбается и передразнивает его:
– «Карточный долг – это святое», Вы же сами так сказали.
– Я сейчас же напишу Вам расписку! – Антон хватает свою фронтовую сумку—планшет.
Фридрих жестом руки останавливает его:
– Никакой расписки, я Вам верю. Ждите здесь, я принесу Вам деньги…
Антон смотрит во все глаза на Фридриха:
– Спасибо, Фридрих… Вы вернули меня к жизни. Спасибо. Я этого никогда не забуду…
Антон тянется к Фридриху с объятьями, но вдруг останавливается:
– Фридрих, я напишу маме, что Вы, хоть и не офицер, но благороднейший из людей, я напишу, что Вы пришли мне на… – он достает из планшета блокнот.
Фридрих останавливает его:
– Ну—ну, перестаньте, Антон…
– Нет… я горжусь дружбой с Вами… Пока в этой жизни есть такие люди, как Вы…
Антон наливает шнапс в рюмку. Фридрих убирает рюмку и бутылку в сторону.
– Ну перестаньте, Антон… неудобно… перестаньте, – строго говорит, оглядывая залу, Фридрих.
Антон со слезами на глазах поворачивается к Людвигу:
– Вот видишь, Людвиг, а ты говорил – чудес не бывает…
Антон садится в кресло. По его щекам катятся слезы.
Отто лежит в спальне в своей кровати и читает газету. В комнату входит Ивон:
– Милый, ты дома, как хорошо. Я иду…
Ивон быстро раздевается. Отто недовольно смотрит на жену и тяжело вздыхает. Она раздевается и ложится рядом, обнимая мужа:
– Я так люблю тебя, Отто, я уже третий месяц в Кирхе молю Святого Фридриха о чуде… чтобы он дал нам ребеночка… – она заглядывает мужу в глаза, – Отто, давай еще разок постараемся, я так хочу ребенка, а Святой Фридрих нам поможет и сотворит чудо, давай?
Отто нехотя поворачивается, обнимает жену и бурчит:
– Ну, давай, еще разок… сотворим чудо…
Берлин. Квартира Гюнтера Швайгера. Неслышно ходит, прибираясь в квартире, служанка. В инвалидном кресле спит Гюнтер, в руках у него «Биржевые ведомости» за 1904 год. Звонок входной двери. Служанка открывает. Входит Рихтер с коробкой сигар. Его приход разбудил старика Швайгера. Он открывает глаза и оглядывается:
– Здравствуйте, дядюшка Гюнтер… – спешит поздороваться Рихтер.
Старичок узнает племянника:
– А, это ты, мой мальчик! Проходи. Хоть это очень интересная сводка, но ради тебя, Рихтер, я ее потом дочитаю, говори…
Рихтер усмехается и спрашивает его:
– Дядя Гюнтер, это же газета за 1904 год, а сейчас уже…
Старичок совершенно неожиданно и страшно злится:
– Не надо меня учить, Рихтер… не надо… я уже давно…
Рихтер понимает свою ошибку и меняет тему разговора:
– Извините, дядя Гюнтер, извините меня… вот, я принес Ваши любимые сигары.
Дядя Гюнтер усмехается и меняет гнев на милость:
– Ну, давай посмотрим, насколько это мои… любимые сигары… достань—ка там, в шкафу… есть коньяк и бокалы.
Рихтер достает из коробки две сигары, а из шкафа – коньяк и бокалы. Он разливает коньяк по рюмкам. Дядя Гюнтер лихо передвигается на своей коляске по комнате. Он берет с полки аксессуары для обработки сигар и ножом—гильотиной отрезает кончик сигары, затем мочит обрезанный кончик в коньяке, от спички поджигает щепу и уже от нее раскуривает сигару. После первой затяжки дядя Гюнтер почти умиротворенно говорит:
– Да… хорошие сигары… а ведь я начал курить сигары еще в Африке… да…
Рихтер делает вид, что очень удивлен, хотя он много раз слышал эту историю:
– Разве Вы были в Африке, дядя Гюнтер? Я и не знал, что Вы там начали курить…
Это была такая игра у дяди с племянником – «а я и не знал». Швайгер улыбается и, приподняв бровь, начинает:
– Это было лет двадцать пять назад… да… в то время я работал в Африке… мы строили там железную дорогу. Правда, мне повезло, и в 1903 году кончился мой контракт, я уехал домой в Германию, а уже в 1904‑м дикое племя гереро восстало – эти дикари убили всех без разбора и сожгли колонию! Никто не выжил! Всех убили… или сожгли… Кайзер объявил траур в Германии … – он картинно прикладывает руку ко лбу.
Рихтер оживляется:
– Подождите, дядя Гюнтер, если Вы про колонию в деревушке Гереро, то это не совсем так. Вы знали барона Эбнера фон Краузе?
Дядя Гюнтер от неожиданности поперхнулся дымом от сигары и закашлялся:
– Ты хочешь сказать, что Эбнер жив?! – крутанулся он в своем кресле. – Этого не может быть… – Дядя с трудом останавливает приступ кашля. – Как, Эбнер жив?
– Нет, я говорю про его сына… про Фридриха…
– Какого сына? Не было никакого сына, – уверенно чеканит старичок Гюнтер, но потом как будто что—то вспоминает. – Погоди—погоди… да—да, был там мальчонка… был… да, лет пяти… точно, это был его сын. В 1903‑м я уехал домой, в Европу… и больше мы не встречались. – Швайгер отпивает глоточек коньяку, и его опять тянет на воспоминания. – Да… было время… Эбнер был интересный человек, мы с ним дружили. И жена у него была… Мария – потомственная дворянка, красавица… баронесса! А Эбнер был хороший инженер и прекрасный семьянин.
Рихтер на секунду задумывается откладывает сигару и спрашивает:
– Дядя Гюнтер, так что, получается, этот фон Краузе – из дворянского рода?
Дядя Гюнтер цокает языком, подъезжает к комоду, находит и берет гербовник, открывает нужную страницу:
– Вот… видишь, это очень старинный дворянский род, жаль, никого не осталось в живых, если не считать двух старушек—кузин в Касселе. А это родовой герб баронов фон Краузе… – показывает пальцем Швайгер.
– Дядя Гюнтер, Вы меня слышите? Я же Вам говорю: у них остался сын… Фридрих фон Краузе, я с ним ехал в поезде Владивосток – Москва – Берлин…
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Ве́лиж – город (с 1776 года) в Смоленской области России, административный центр Велижской волости. В городе существовало 11 церквей, 1 костёл и 8 синагог, что подчеркивало разнообразие религиозных традиций проживавших здесь людей.
2
Костел Петра и Павла в Велиже. Построен был в 1820‑х годах. Разрушен во время ВОВ.
3
Федор Никифорович Плевако́ (1842–1908) – русский адвокат и юрист, судебный оратор, действительный статский советник, ктитор московского Успенского собора.
4
Гереро – народ, живущий в основном в Намибии, а также в Ботсване и Анголе. Говорит на языке гереро группы банту.
5
В Германии, поднимая бокал, принято говорить: «Prost!» или «Zum Wohl!» – «Ваше здоровье!» или «Будем здоровы!».
6
Бранденбургские ворота (нем. Brandenburger Tor) – триумфальное сооружение в центре Берлина. Единственные сохранившиеся из восемнадцати бывших городских ворот, главный символ города.
7
Ме́ер Абра́мович Трили́ссер – российский революционер, один из руководителей советских органов государственной безопасности и организатор службы внешней разведки.
8
ИНО ОГПУ – иностранный отдел ВЧК-ОГПУ СССР, подразделение внешней разведки советских органов государственной безопасности.
9
Schadenfreude (нем. «злорадство») – немецкое возмущение.
10
Предполагается, что эти строки – из стихотворения Адольфа Гитлера.
11
Фриц Курт – немецкий разведчик, засланный в СССР с группой диверсантов.
12
Союз Спартака (нем. Spartakusbund) – марксистская организация в Германии начала XX века. Во время Первой мировой войны призывала к мировой пролетарской революции, чтобы свергнуть мировой капитализм, империализм и милитаризм.
13
Рональд Линдсей (1877–1945) – дипломат Великобритании. Из аристократической семьи: 6‑й сын 26‑го графа Кроуфорда. Входил в Тайный совет Великобритании.
14
«Prosit Neujahr» или «Prost Neujahr» – нем. «С Новым годом!» или «Еще по новой, еще по одной».
15
Йоханнес «Ханс» Фридрих Леопольд фон Сект (1866–1936) – немецкий генерал—полковник, участник Первой мировой войны, командующий сухопутными войсками Рейхсвера.
16
Карл Эрнст Хаусхофер (1869–1946) – немецкий географ, социолог и военный деятель. В 1921 году познакомился с А. Гитлером, который положил теорию «жизненного пространства» Хаусхофера в основу идеологии национал—социализма.
17
Vri—il («Всегерманское метафизическое общество») – тайное общество медиумов в нацистской Германии, члены которого якобы контактировали ченнелингом с инопланетной или подземной цивилизацией, изучали мистическую силу и участвовали в авиаконструировании летательных аппаратов нацистов.
18
Общество «Ту́ле» (нем. Thule—Gesellschaft) – немецкое оккультное и политическое общество, появившееся в Мюнхене в 1918 году.
19
Ша́мбала – мифическая страна в Тибете или иных окрестных регионах Азии, которая упоминается в нескольких древних текстах индуизма и буддизма.
20
Согласно легенде, камень Чинтамани приходит на Землю к просветлённым людям как вестник новой эпохи. Те, кто получают его, становятся носителями особой эволюционной миссии, а страна, в которую попадает этот космический камень, переходит под особое покровительство Творца Мироздания.
21
Абве́р – орган военной разведки и контрразведки Германской империи, Веймарской республики и нацистской Германии; в 1921–1944 годах входил в состав Верховного командования вермахта.
22
Ла́ма – в тибетском буддизме – религиозный учитель.
23
Дала́й-ла́ма – духовный лидер последователей тибетского буддизма.
24
Глеб Иванович Бо́кий (1897–1937) – советский государственный и политический деятель, руководитель Спецотдела ВЧК – ОГПУ – НКВД.
25
Александр Васильевич Барченко (1881–1938) – российский литератор, ученый—естествоиспытатель, парапсихолог и оккультист. В начале 1920‑х годов возглавил экспедицию на Кольский полуостров, целью которой было изучение следов древнейшей гиперборейской цивилизации.
26
Георгий Иванович Гурджиев (1866–1949) – философ и мистик греческо—армянского происхождения. Известен как писатель, духовный учитель, путешественник и композитор, основатель оригинального мистического учения. Учился в тифлисской духовной семинарии со Сталиным, но, не удовлетворившись христианским подходом к жизни, стал заниматься самостоятельными религиозными поисками. Основал «Институт гармонического развития человека» (1919–1922), чья деятельность была посвящена личностному росту человека, его сознания и бытия в повседневной жизни. Гурджиев – автор учения «Четвертый путь».
27
Гиперборе́я – легендарная северная страна в древнегреческой мифологии, место обитания народа гипербореев.
28
«Романское кафе» – кафе в Берлине на углу Курфюрстендам и Тауэнцинштрасе. С 1916 г. – главное место встреч и оживлённых дискуссий литературной и художественной богемы.
29
Ле́ни Ри́феншталь (1902–2003) – немецкая кинорежиссёр и фотограф, а также актриса и танцовщица. Одна из самых популярных, но и одна из самых неоднозначных фигур в кинематографе XX века. Фильмы Рифеншталь «Триумф воли» (1935) и «Олимпия» (1938) сформировали образ национал—социализма.
30
Андрей Николаевич Туполев (1888–1972) – советский учёный и авиаконструктор, генерал—полковник, инженер, доктор технических наук.
31
Тиргартен (буквально «сад животных») – исторически означающий парк оленей или охотничий парк. Известный большим и одноименным городским парком.
32
Берлинский зоопарк занимает площадь в 35 гектаров в берлинском районе Тиргартен, один из самых больших зоопарков Германии.
33
Курфю́рстендамм – знаменитый бульвар Берлина.
34
Унтер—ден—Линден – один из главных и наиболее известный из бульваров Берлина. здесь располагалось Посольство СССР.
35
Мемориальная церковь кайзера Вильгельма – протестантская церковь в Берлине на площади Брайтшайдплац, где начинается улица Курфюрстендамм
36
«А́шингер» – предприятие, известное прежде всего своими пивными. Компания была основана в 1892 году двумя выходцами из Вюртемберга, братьями Августом и Карлом Ашингерами.
37
Элизабет Бергнер (1897–1986) – немецкая актриса театра и кино.
38
Кете Дорш (1890 –1957) – немецкая актриса театра и кино.
39
Александр Яковлевич Таиров – советский театральный актёр и режиссёр. Народный артист РСФСР. Создатель и художественный руководитель Камерного театра.
40
«У последней инстанции» – один из старейших ресторанов в центре Берлина.
41
Эрнст Юлиус Гюнтер Рём (1887–1934) – немецкий государственный, политический и военный деятель, один из лидеров национал—социалистов и руководитель СА.
42
Карл Густав Эрнст (1904–1934) – немецкий политик, деятель НСДАП и группенфюрер СА.
43
«Анене́рбе» (нем. Ahnenerbe – «Наследие предков», полное название – «Немецкое общество по изучению древней германской истории и наследия предков») – организация, существовавшая в 1935–1945 годах, созданная для изучения традиций, истории и наследия нордической расы с целью оккультно—идеологического обеспечения государственного аппарата нацистской Германии.
44
Горный парк Вильгельмсхёэ – дворцово—парковый ансамбль площадью 2,4 км² в гессенском городе Кассель (Германия).
45
Мария Орзич – известный медиум и лидер общества «Вриль», активная участница германского националистического движения в Австрии, ставила своей целью соединение Австрии с Германским Рейхом.
46
Зигрун Калленберг – второй по значимости, после Марии Орзич, медиум во Vri—il.
47
Vril Gesellschaft – то же, что и Vri—il.
48
Орден «Рыцари Черного Камня» («Господа Черного камня») входил в состав Vri—il.
49
Вима́ны – летательные аппараты древней Индии. Описания различных летающих аппаратов – «вима́н» – встречаются не только в «Рамаяне», но и в «Ригведе» (II тысячелетие до н. э.), других произведениях, дошедших до нас из глубокой древности.
50
«Самарангана Сутрадхара» – древнеиндийская рукопись возрастом более 2000 лет, описывающая, как сделать «летающую колесницу» на основе двигателя из ртути и подогревающего устройства из железа. В рукописи были изображения летающих аппаратов в виде тарелочек.