Золотое Руно

- -
- 100%
- +
Бекки недоверчиво вскинула брови. Откуда он мог что-то о них знать?
– Кто это – Мария? – поинтересовался Джо, изо всех сил стараясь не отставать от дяди.
– Вы бы, вероятно, назвали её домработницей, – уточнил дядя Перси. – И, конечно, сама она называет себя так.
– У вас есть слуги? – удивилась Бекки.
– Да нет же, – сказал дядя Перси. – Уж я-то точно не считаю их слугами. Они мои друзья. Но Мария возразила бы. Ей больше нравится быть работницей. Придумала даже, что ей нужна форма. Вот только зачем?
– Вы, наверно, ужасно богатый? – спросил Джо.
Дядя Перси рассмеялся.
– Честно говоря, и сам толком не знаю. Некоторые мои патенты приносят хорошую прибыль, но я оставляю это другим. Большая часть доходов идёт на всякую благотворительность. Деньги меня не особо интересуют. Главное, чтобы дом принадлежал мне, вот и всё.
«Смешно», – подумала Бекки, не поверив ни одному его слову. Тем временем они дошли до парковки, и она остановилась как вкопанная. Там стояла и ослепительно сияла на солнце серебряная машина какой-то совершенно допотопной модели – такие она видела только в книгах по истории и совсем старых фильмах.
– Вау! – завопил Джо.
Бекки стояла с выпученными глазами и разинутым ртом. Это же Читти-Читти-Бэнг-Бэнг[2]!
– Ну что? Нравится? – спросил дядя Перси.
– Это ваша? – спросил Джо.
– А чья же ещё? Это роллс-ройс «Серебряный призрак». Сохранились только две такие машины с шасси, и я счастливый обладатель одной из них. Кое-что я, конечно, усовершенствовал, чтобы можно было ездить, как на современном автомобиле, но в принципе машина осталась прежней.
– Класс! – Джо повернулся к Бекки. – Скажи, Бекс?
– Угу! – поддакнула она и тут же подумала: «Хорошо, что друзья не слышат».
Дядя Перси открыл двери в салон машины и сделал приглашающий жест. Джо сразу запрыгнул внутрь. Бекки покосилась по сторонам, не смотрит ли кто, и последовала за ним. Дядя Перси ступил на подножку и сел за руль.
– Рекомендую пристегнуться, – сказал он. – Во избежание происшествий.
Бекки невольно подумала, что какое-нибудь небольшое происшествие, после которого её отослали бы обратно домой, было бы весьма кстати.
Дядя Перси надел свои защитные очки, повернул ключ зажигания, и мотор затарахтел, возвращаясь к жизни. Машина нырнула на какую-то зелёную улочку, и не успели они глазом моргнуть, как оказались за городом.
– Дядя Перси, мама говорит, что вы изобретатель, – начал Джо.
– Это правда, Джо.
– А что вы изобрели в последний раз?
– Э-э-э… Кажется, гамчампер.
– Что это?
– Ты, наверное, замечал, что почти в каждом современном городе улицы заплёваны жвачкой? Гамчампер легко удаляет с тротуаров самую прилипчивую жвачку, не оставляя и следа. Это как лёгкий пылесос, только он гораздо мощнее. Я уже разослал их в некоторые городские советы – безвозмездно, разумеется. Надеюсь, пригодятся.
«Гамчампер? – подумала Бекки. – Ну и маразм!»
Они остановились на светофоре, и тут позади раздался бешеный гудок автомобиля. Чёрный кабриолет затормозил рядом. Два молодых парня в спортивных костюмах и бейсболках нагло лыбились в сторону дяди Перси. Тот, что был за рулём, с коротко стриженными, мышиного цвета волосами и плоским рябым лицом, толкнул в бок своего спутника и загоготал.
Бекки вдруг стало не по себе.
– Некстати, – спокойно произнёс дядя Перси. Он вежливо улыбнулся молодым людям и громко произнёс: – Доброе утро, господа.
Парень за рулём ответил ему непристойным жестом.
– Терпеть не могу хамство, – пробормотал дядя Перси.
Водитель снова посигналил. Дядя Перси неодобрительно хмыкнул.
– Бекки, Джо, вы хорошо пристёгнуты? – обратился к ним Перси.
– Д-да, – кивнули они. На светофоре между тем зажёгся жёлтый.
Рябой водитель тут же завёл мотор, и из выхлопа вырвались клубы едкого дыма.
– Держитесь, ребята! – прокричал дядя Перси. – Теперь скучно не будет. – Он потянулся к рычагу переключения, сдёрнул с него колпачок и нажал на красную кнопку. В тот же момент «Серебряный призрак» издал низкий рокочущий звук, как у готовящегося взлететь самолёта. – Я бы попросил вас не говорить об этом маме…
Жёлтый свет на светофоре сменился зелёным.
Вр-р-рум! Колёса чёрного кабриолета бешено закрутились, и он рванул вперёд. Одновременно с этим дядя Перси спокойно нажал ногой на газ. Ни визга шин об асфальт, ни клубов дыма – «Серебряный призрак» плавно качнулся и понёсся на немыслимой скорости, почти не касаясь мостовой.
Бекки никогда не испытывала ничего подобного. Кажется, в животе у неё все кишки перевернулись. Она изогнулась, чтобы посмотреть на чёрный кабриолет, но тот остался маленькой точкой на горизонте.
Довольно улыбаясь, дядя Перси с лёгкостью управлял «Серебряным призраком» и мили через две перешёл на обычную скорость.
– Ну как? – поинтересовался он, подняв свои водительские очки.
Бэкки и Джо ошарашенно молчали.
– Это было одно из моих усовершенствований – ультраускоритель. Вообще-то я соблюдаю скоростные ограничения, но здесь повёл себя немного безрассудно. Что поделаешь, не выношу грубости, а эти джентльмены вели себя довольно невоспитанно, вам не показалось?
– Д-да, – выдавила из себя Бекки, ещё не успев прийти в себя.
– Ты в порядке, Джо? – спросил дядя Перси.
Джо помедлил секунду, словно пока не вполне осмыслил произошедшее, потом лицо его просияло:
– ЭТО БЫЛО КРУТО!
– Рад, что тебе понравилось. Теперь Бауэн-холл уже близко. Мария, сдаётся мне, приготовила нам восхитительный ланч.
Но Бекки не могла сейчас думать о еде. В голове у неё крутилась одна мысль: дядя Перси смог превратить старинный роллс-ройс в самую быструю из всех виденных ею машин – на что ещё в таком случае он был способен?
Может быть, он не такой уж и тюфяк?
Кто знает…
4
Бауэн-Холл
Они ехали ещё минут пять и потом свернули на узкую дорогу, по сторонам которой росли гигантские деревья и вились живые изгороди.
– Вот мы и дома, – объявил дядя Перси.
Бекки стала крутить головой – вот сейчас она увидит этот их летний дом, – но, кроме непроницаемой зелёной стены, ничего не увидела.
– А где дом? – нетерпеливо спросил Джо.
– Прямо за этим забором, – кивнул в сторону зелёной изгороди дядя Перси.
– Я ничего не вижу, – разочарованно произнёс Джо.
– Безопасность для Бауэн-холла – главное. Поэтому я принял меры, чтобы кто-нибудь со стороны не мог сюда забрести.
Они проехали мимо нескольких деревянных табличек с пугающими надписями: «ЧАСТНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ. ПРОХОДИТЕ МИМО ИЛИ УМРИТЕ!», «НАРУШИТЕЛИ ВЗЛЕТЯТ НА ВОЗДУХ», «ОЧЕНЬ БОЛЬШИЕ СОБАКИ ХОТЯТ ЕСТЬ» и «ОСТОРОЖНО: ЛЬВЫ!».
Бекки снова не удержалась от вопроса:
– У вас есть львы?
Дядя Перси засмеялся.
– Боже сохрани. Не надо принимать всё за чистую монету. Это я так шутил, но всё-таки не напрасно: никаких непрошеных гостей у нас до сих пор не было.
Бекки кивнула. Неудивительно.
«Серебряный призрак» повернул влево, и Бекки увидела литые чугунные ворота чуть в стороне от дороги. Дядя Перси остановил машину, снял водительские очки и вышел. С одного бока ворота были прикрыты густой листвой. Он запустил туда руку, и листва сдвинулась в сторону, открыв электронное табло.
Дядя Перси наклонился и уставился в него долгим взглядом. Раздалось лёгкое жужжание, и появившийся в центре яркий белый луч коснулся радужной оболочки его левого глаза.
– Перси Матиас Галифакс, – произнёс он. Потом вырвал из своей шевелюры один волос и вставил его в крошечное отверстие на табло. В следующую секунду раздалось громкое «бип», мигнул зелёный световой сигнал – и ворота открылись.
Когда дядя Перси вернулся к машине, вид у племянников был озадаченный.
– На всякий случай я установил тут сканер радужной оболочки, ремодулятор голоса и сверщик ДНК.
– Осторожность не помешает, – делая вид, что всё поняла, сказала Бекки.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Англия в период правления Виктории, королевы Великобритании и Ирландии, а также императрицы Индии, длившийся с 1837 по 1901 год.
2
«Читти-Читти-Бэнг-Бэнг» – музыкальный фантастический фильм 1968 г., основанный на детском романе 1964 г. «Читти-Читти-Бах-Бах: Волшебная машина» Яна Флеминга; сценарий написан Кеном Хьюзом в соавторстве с Роальдом Далем.






