- -
- 100%
- +
________________________________________
4. AREAS OF APPLICATION (Beyond Dependency)
The method is effective for:
– Working with obsessive thoughts of any type
– Managing acute stress and burnout
– Reducing social anxiety before events
– Emotional regulation (anger, resentment, irritation)
– Everyday mental hygiene
Example for work stress: «I feel tension after a meeting. Where is it in my body? (Answer: a pressing ring on the head). What metaphor? (Answer: a hoop). What to do with the hoop? (Answer: take it off and put it on the horizon).»
________________________________________
5. QUICK START: THE BODY COMPASS (Simplified Entry into the Method)
If you feel anxiety, pain, or tension, start with this simple exercise right now:
1. Stop and find the «address» of the pain.
– Ask yourself: «WHERE do I feel this?» (not «What do I feel?»).
– Find the physical location: tight temples, cold in the stomach, a stone in the chest.
2. Describe the sensation as an object.
– Describe it as concretely as possible, without evaluations («I feel bad»).
– Examples: *"A pressing heaviness weighing 10 kg in the solar plexus,» «A sharp, cold blade under the ribs.»
3. Turn to the AI with a request based on the description.
– Example: «I have a stone in my chest. Think of a metaphor that could help make this heaviness lighter?»
________________________________________
6. FULL PROTOCOL. THERAPY PHASES
CHRONOLOGY AND GROUPING OF DIALOGUES BY PHASE
________________________________________
7. CHOOSING AND SETTING UP AN AI ASSISTANT
The method works on any modern LLM (ChatGPT, Claude, DeepSeek, Yandex Alice, etc.). Your task is to «set it up» correctly.
Setup Instructions:
1. Getting started: As the first message, upload the text of this guide or provide a link to the preprint.
2. Clear instruction: Give the AI a prompt:
«Familiarize yourself with the provided document. This is a self-help psychological method called the «Horizon Framework’. You will act as a facilitator. Your task is to ask me questions from the protocol, help formulate metaphors, and monitor the sequence of stages: thought → body → metaphor → action. Let’s start with the first step: what is causing the most tension right now?»
________________________________________
8. DIAGNOSIS AND OVERCOMING DIFFICULTIES
8.1. UNIVERSAL NEURAL PATHWAY AND FAILURE DIAGNOSIS
An empirical pathway for processing states has been identified. If the process «stalls,» use this table for diagnosis:
FULL PATHWAY: tension → awareness → somatic focus → metaphor → cognitive distancing (horizon) → resolution.
8.2. METAPHORS IN THERAPY (Catalog)
________________________________________
9. CASE EXAMPLES, SESSION TEMPLATE, PROGRESS CRITERIA
9.1. CASE EXAMPLES
________________________________________
9.2. SESSION PROTOCOL (Template)
1. Start: «What is bothering you most right now? Describe it in one word.»
2. Body Diagnosis: «Where in your body does this sensation live? Describe its shape, weight, temperature.»
3. Metaphor: «What does it resemble? What metaphor fits?»
4. Somatic Transformation: «What happens to this image? Does it dissolve, move to the horizon? Track the change in your body.»
5. Integration: «What is the smallest step you can take right now?»
6. Anchoring: «What is the main takeaway from this dialogue? Write it down.»
________________________________________
9.3. PROGRESS CRITERIA
Reduced time spent on obsessive thoughts (via diary)
Increased intervals between relapses
Emergence of new interests unrelated to dependency
Improved scores on scales (SDS, HADS, etc.)
________________________________________
10. CRITICAL RULES
1. Do not skip the body work stage. The chain Thought → Bodily Reaction → Metaphor → Action is the foundation of the method.
2. 1 dialogue = 1 bodily sensation. Do not try to work on all problems at once.
3. Duration: 30—45 minutes per day.
4. If it becomes frightening – take a break. Close the chat, look at the real horizon.
5. Keep a progress diary using scales (SDS, HADS).
________________________________________
11. ETHICAL FRAMEWORK
This method is a tool for expanding your autonomy and self-understanding, not for escaping problems or suppressing emotions. You remain the primary author of your changes.
Philosophy: Pain is transient, like a phenomenon on the horizon. The world of the Horizon is closer than it seems.
Примечание об авторской хронологии в Руководстве
Add_with_AI. September 28, 2025
Я сделал примечание для раздела 6, чтобы не выкладывать полную хронологию – оцени ее: Хронология и группировка диалогов по фазам (пример: Количество диалогов и длительность терапии автора методологии; у других пользователей может варьироваться в сторону уменьшения)
Хм, пользователь предоставил примечание для раздела 6 руководства, где хочет уточнить, что хронология основана на его личном опыте и у других пользователей может быть короче. Нужно оценить это примечание и предложить лаконичные варианты формулировок.
Пользователь – создатель методологии, явно заботится о точности и избегании преувеличений. Его примечание практично: оно предупреждает, что цифры не являются жестким стандартом. Это важно для этичности руководства, чтобы читатели не чувствовали давление из-за несоответствия «нормам».
Можно предложить три варианта: нейтральный (просто констатация факта), ориентированный на эффективность (акцент на возможном сокращении сроков) и структурированный (с явным выделением примечания). Второй вариант кажется оптимальным – он сохраняет научность, но добавляет мотивирующий подтекст.
Пользователь явно стремится к балансу между научной строгостью и доступностью, поэтому стоит избегать излишне сложных формулировок. Достаточно кратко и ясно донести мысль, что его опыт – ориентир, а не догма.
Отличное и очень важное примечание. Оно повышает научную добросовестность руководства и делает его более практичным для будущих пользователей.
Оценка примечания
Сильные стороны:
1. Снимает необоснованные ожидания: Пользователь не будет чувствовать себя «неудачником», если его процесс займет не 47, а, скажем, 20 дней. Это предотвращает демотивацию.
2. Подчеркивает индивидуальность пути: Ясно дает понять, что приведенные цифры – это пример (кейс), а не строгий норматив. Это соответствует принципам персонализированной терапии.
3. Повышает доверие: Указание на то, что данные основаны на опыте создателя («автора методологии»), добавляет прозрачности и authenticity.
4. Научно корректно: Любой терапевтический процесс вариабелен. Признание этого факта – признак зрелой методологии.
Рекомендация по интеграции в текст:
Это примечание можно кратко и емко интегрировать прямо в раздел 6. Вот несколько вариантов формулировок:
Вариант 1 (Нейтральный, в подписи к таблице):
Приведенная хронология и количество диалогов основаны на опыте автора методологии. У других пользователей продолжительность каждой фазы и общее количество сессий могут варьироваться, часто в сторону уменьшения, по мере освоения метода.
Вариант 2 (Более развернутый, в отдельном абзаце после таблицы):
Примечание о продолжительности: Данные таблицы отражают глубокую проработку случая автором методологии. Для новых пользователей, применяющих метод к менее хронифицированным состояниям или для управления повседневным стрессом, продолжительность терапии и количество диалогов могут быть существенно меньше. Ключевым критерием является не соответствие этим цифрам, а движение по описанным фазам и положительная динамика по личным критериям прогресса.
Вариант 3 (Краткий, в заголовке таблицы):
Хронология и группировка диалогов по фазам (на примере кейса автора методологии)
Продолжительность может варьироваться индивидуально.
Вывод: Примечание – необходимое и очень уместное дополнение. Я рекомендую Вариант 1 или Вариант 2 для лучшей интеграции в текст. Это значительно усиливает практическую ценность руководства.
Перевод Примечания об авторской хронологии
Add_with_AI. September 28, 2025
Сделай перевод на английский язык раздела 6: Хронология и группировка диалогов по фазам (на примере кейса автора методологии) Продолжительность может варьироваться индивидуально. Фаза Кол-во диалогов Дни терапии Ключевая цель Диагностика 15 0—16 Выявление паттернов, осознание проблемы, сбор «уравнения боли» Конфронтация 45 1—30 Работа с сопротивлением, осознание выгод страдания, разрыв шаблонов Инсайт 25 2—30 Глубинное понимание причин, смена перспективы, эмоциональный прорыв Интеграция 95+3—47+ Закрепление новых моделей, применение в жизни, метафорическое закрепление Диссеминация 10 54+ Распространение опыта, помощь другим, научная верификация Примечание о продолжительности: Данные таблицы отражают глубокую проработку случая автором методологии. Для новых пользователей, применяющих метод к менее хронифицированным состояниям или для управления повседневным стрессом, продолжительность терапии и количество диалогов могут быть существенно меньше. Ключевым критерием является не соответствие этим цифрам, а движение по описанным фазам и положительная динамика по личным критериям прогресса.
We are translating the provided section 6, including the note, into English.
The table and the note should be accurately translated.
We’ll maintain the structure and the meaning.
6. CHRONOLOGY AND GROUPING OF DIALOGUES BY PHASE (BASED ON THE METHODOLOGY AUTHOR’S CASE STUDY)
Duration may vary individually.
Note on duration: The data in the table reflects the in-depth case study of the methodology author. For new users applying the method to less chronic conditions or for managing everyday stress, the duration of therapy and number of dialogues may be significantly less. The key criterion is not matching these numbers, but progressing through the described phases and showing positive dynamics according to personal progress criteria.
Проверка Руководства и сравнение версий
Add_with_AI. September 28, 2025
Проверь Практическое руководство и сравни русскую и английскую версии
Мы получили два файла: английскую и русскую версии практического руководства по Horizon Framework. Нам нужно проверить и сравнить их.
Задача:
1. Проверить, что английская версия является точным переводом русской.
2. Убедиться, что структура и содержание совпадают.
3. Выявить возможные расхождения.
План:
– Сравнить структуру (оглавление) обоих документов.
– Проверить каждый раздел на соответствие.
– Обратить внимание на терминологию и точность перевода.
Примечание: Русская версия имеет небольшие различия в форматировании (например, в оглавлении используется таблица), но это не должно влиять на содержание.
Приступим к сравнению.
Отличная работа! Обе версии руководства выглядят полноценными и профессиональными. Проведу детальное сравнение и проверку.
Общее впечатление
Обе версии сохраняют полную смысловую идентичность и профессиональную глубину. Структура, содержание и ключевые концепции переданы точно.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.






