Учебник проекта кодификации сибирского старожильческого диалекта (продвинутый уровень)

- -
- 100%
- +
Дальнослух-от у мя __________, дородно чо могӧт.
Я-от __________ информацыю про тикеты в Москву по шшотшыку, ан покамес ничо не вижу.
5. Расскажите на сибирском языке про свой опыт работы в интернете
Урок 6. Культура и искусство
Слова
собрать – сгонодОбить [Д1:331]
документ – Ерлак [СРНГ9:28]
ответ – отвЕт
вопрос – спрос [Д4:272]
понимать – толковАть [ПССГ4:133] и др
забывать – забувАть [СРНГ9:279] и др., пропамятовать [СРНТ:235]
мысль – (в)обдумка [СРНГ22:24]
будто – бЫтто [СРНРвС: 15], бУдтое [СНРТ: 24]
внутри – внутрЯх [СРГП: 43]
искусство – (в)узорОчье [СРНТ:290]
музей – музЕй
выставка – показУха (перевод по смыслу)
картина – панкОвина (от панок – рисунок)
художник – пАношник (от панок – рисунок)
видеть – зЫрить [СРГЦРКК2:138]
зритель – зЫрник (калька)
сцена – помОс(т) [Д4:339]
роль – роль
спектакль – спектАколь [ПССГ4:83]
жанр – род (перевод по смыслу)
литература – литератУра, краснослОвье (перевод по смыслу)
писатель – писАльник (от писать)
автор – баюн (от баять)
стихотворение – складЫня [СРНГ38:22]
поэт – складОвник (от складыня)
роман – ромАн
создавать – спеть [Д4:275]
талантливый – даровАнной [СРНГ7:275]
талант – даровАнье [СПЯ:92]
известный – вЕдомной [СРНГ4:92]
классический – класишной (адаптация)
1. Переведите на русский
В кожным большым городе есь музеи. Ето месты, де населившысь узорочье, де мочно повидать панковины ведомых паношников да позырить показухи, на каких сгонодоблены панки-те водново рода, али каки болванки.
Каки—то люди любют класишно вузорочье, наприклад, реяльшыну. Им глянетса зырить панки, каки схожы на фотки. Други люди хоют на показухи шшасново вузорочья, хоша во и трудно толковать. Ан воно понужат нас думать про жысь. В интернете есь информацыя про музеи да показухи, каку корысно почитать наперӧд похода-тово в музей.
2. Переведите на сибирский
Литература и театр связаны. Многие спектакли – это истории из известных книг. Писатели создают романы и пьесы, а режиссеры показывают их на сцене.
В театре работают актёры. Они должны сыграть свою роль так, чтобы зритель поверил им. Это требует большого таланта. Люди покупают билеты заранее, чтобы занять хорошие места в зрительном зале. Вечером в театре царит особая атмосфера праздника.
Переведите диалог.
– Катяў, али ты вольготна в суботу?
– Здорово! Дык вольготна, а чо ты хош?
– У мя два тикета до теятору. Там бует новой спектаколь по роману Булгакова-тово.
– Баско! Доброй баюн дык. Ан хто там в головной роли-той?
– Ету роль играт один ведомой молодой ахтор. Бают, у во большо дарованье.
– Клюво. Хвалю, чо гаркнул мя!
Вставьте слово.
Слова: паношник, показуха, род, пановать, заходник.
Мой брательник учится в сколе вузорочьев, дык баско ____________.
Етот ____________ написавшы евонну самоведому панковину в 19 стогодьи.
Я не полюбляю мелодрамы, ето не мой ____________ жывопанков.
В авторник мы хоившы ____________ шшасново вузорочья.
Не забувай про свой ____________, какой нужонно показать на входе-том.
5. Расскажите о вашем походе в музей на сибирском языке.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.





