logo

Зарубежная драматургия

Самое популярноеНовое
0
Kokainas: knyga apie tuos, kurie jį gamina
0
Rinkdamas medžiagą šiai unikaliai knygai apie Kolumbiją ir kokainą autorius užtruko beveik dešimt metų, prireikė daugiau kaip šimto pokalbių su kokos …
Подробнее
0
Гамлет. Краткий пересказ произведения В. Шекспира
0
«Классика для ленивых» - это серия емких кратких изложений шедевров мировой литературы. Эта книга станет настоящей палочкой-выручалочкой для тех, кто…
Подробнее
0
Одержима
0
«Одержима» Лесі Українки – психологічно-філософська драма, в основі сюжету якої – арешт та розп’яття Ісуса Христа***. Найвідомішими творами авторки є …
Подробнее
0
Комедия ошибок (аудиоспектакль)
0
Радиоспектакль «Комедия ошибок» по одноименной комедии Уильяма Шекспира. Сиракузский купец Эгеон был вынужден уехать по делам в Эпидамн. Его беременна…
Подробнее
0
Оскар Уайльд в переводах русских поэтов
0
1. Canzonet (Перевод: Михаил Кузмин) 2. Дом блудницы (Перевод: Федор Сологуб) 3. Fantaisies Dacoratives (Перевод: Михаил Кузмин) 4. Художник (Перевод:…
Подробнее
0
Atradene un eņģelis
0
Beta ir bārene, kuras vecākus noslepkavoja nezināmi ļaundari, meitenei vēl mazai esot. Mīlestības apvīta bērnība Betai ir palikusi sveša pasaule, tikp…
Подробнее
0
Чайльд Гарольд
0
«Чайльд Гарольд» — восхитительная поэма, которая принесла небывалую славу ее творцу — великому английскому поэту Джорджу Байрону (англ. George Noel Go…
Подробнее
0
Оргія
0
«Оргія» Лесі Українки – історична драма, події якої відкривають перед читачем античний світ***. Темою п’єси є протистояння Греції та Риму. Найвідоміши…
Подробнее
0
Ложь на длинных ногах (спектакль)
0
Действие происходит в Неаполе в первые послевоенные годы. В основе сюжета – несколько месяцев из жизни родственников, друзей и соседей мелкого коммерс…
Подробнее
0
Заложница Карла Великого
0
«Опочивальня Карла Великого в аахенском дворце. Час перед восходом солнца, в октябре. Карл сидит на кровати; слуги его одевают. Ему за шестьдесят лет,…
Подробнее
0
Сонет до Шільйону
0
«Сонет до Шільйону» Джорджа Гордона Байрона – поезія, в якій постає образ Шільйонського замку-в’язниці***. Переклад був здійснений видатним українськи…
Подробнее
0
Руфін і Прісцілла
0
«Руфін і Прісцілла» Лесі Українки – філософська п’єса, події якої охоплюють складний період розпаду Римської імперії та становлення християнства***. Г…
Подробнее
0
Просто случай
0
«Ну, Бог с ней! Ведь Бог все видит!.. Отец и денно, и нощно пекся об ней, а она против родителя… Захотелось вишь благородной, барыней быть захотелось!…
Подробнее
0
Пересказ комедии Жана-Батиста Мольера «Мещанин во дворянстве»
0
Серия «Классика для ленивых» - уникальный проект издательства Стрельбицкого, предназначенный для занятых людей, не располагающих временем, но стремящи…
Подробнее
0
В катакомбах
0
«В катакомбах» Лесі Українки – філософська п’єса, у якій порушена традиційна для авторського ідіостилю тема – складний період становлення християнсько…
Подробнее
0
Жестокие нравы
0
«Что ж, плакать, что ли? Ну, напились, что за важность! Мадера такая попалась… В нее не влезешь: черт их знает из чего они ее составляют. Пьешь – ниче…
Подробнее
0
У черницях
0
«У черницях» Панаса Мирного є продовженням п’єси «Лимерівна» і засвідчує формування нового типу драми***. Проблеми свободи особистості, актуалізація м…
Подробнее
0
Школа злословия
0
«Школа злословия» — величайшая сатирическая комедия с идеальной интригой, ставшая незабываемым событием в лондонской театральной жизни конца XVIII век…
Подробнее
0
Молодой богач
0
С самого раннего детства Энсон, один из наследников баснословного состояния в пятнадцать миллионов долларов, осознавал свое превосходство над сверстни…
Подробнее
0
На ярмарке
0
«Жидок народ стал, и купечество все смешалось, так что настоящих-то и не видать совсем. Бывало в ярмарку-то от самой Москвы вплоть до Нижнего стон сто…
Подробнее
0
Згуба
0
«Згуба» Панаса Мирного – соціально-побутова п’єса, присвячена традиційній для автора темі нелегкої долі жінки***. На подібну тематику написані також й…
Подробнее
0
Сонети
0
«Сонети» Данте Аліг’єрі – добірка, яка включає найкращі зразки любовної лірики автора***. Ліричний герой цих творів оспівує красу своєї коханої, підкр…
Подробнее
0
Трудные люди
0
1968 год. Герои пьесы – бежавшие в Англию во время войны евреи, брат и сестра, Саймон и Рахель. Сорокачетырёхлетняя Рахель всю жизнь мечтает о медицин…
Подробнее
0
Зербино-дровосек (спектакль)
0
Детский музыкальный радиоспектакль «Зербино-дровосек» по одноименной сказке французского писателя Эдуарда Лабулэ. У дровосека Зербино не было ни родны…
Подробнее
0
Живем в свое удовольствие
0
«Только что бы, господа, условие теперича такое, пить не отставая от других судопромышленников; обгонять можно, а отставать нельзя, у нас так и в конт…
Подробнее
0
Стійкий принц. Дама-примара
0
Один із найвизначніших драматургів Іспанії ХVII століття Педро Кальдерон де ла Барка (1600–1681) прожив довге й цікаве життя, у якому примхливо поєдна…
Подробнее
0
Найважча роль
0
«Найважча роль» Павла Глазового – добірка, до якої увійшли три гуморески: «Тарас Бульба в Києві», «Найважча роль» і «Заморські гості»***. У них з непо…
Подробнее
0
Добрыня Никитич
0
«Пир в конторе. Контора. Тенора пьют декокты. Придверники разносят капли, хинин, антипирин и проч. Г-н Шаляпин сидит в костюме Руслана. Богатырь в виц…
Подробнее
0
Кола Брюньон (спектакль)
0
Радиоспектакль «Кола Брюньон» по мотивам одноименной повести Ромен Роллана, французского писателя, Лауреата Нобелевской премии по литературе (1915): «…
Подробнее
0
Постоялый двор
0
«А это ночевала я в келье у матушки у Илларии, и все она рассказывала мне про божественное, и как все насчет жизни, и что, например, как жить мы должн…
Подробнее
0
Коварство и любовь. Перчатка
0
Иоганн Кристоф Фридрих фон Шиллер (1759–1805) – немецкий поэт, философ, теоретик искусства и драматург, профессор истории и военный врач, автор «Оды к…
Подробнее
0
Комала
0
«Воинство Фингалово. Комала, дочь инисторского государя, по любви своей к Фингалу переодевается в мужское платье. – Гидаллан, коего любовь она пред си…
Подробнее
0
Оскар Уайльд в переводах русских поэтов
0
Содержание: 1. Canzonet (Перевод: Михаил Кузмин) 2. Дом блудницы (Перевод: Федор Сологуб) 3. Fantaisies Dacoratives (Перевод: Михаил Кузмин) 4. Художн…
Подробнее
0
На празднике
0
«Сказывают, у его денег залежных много. Вот, ребята, кабы нашему брату теперича деньги – не стали бы мы так-то трепаться, задали бы форсу! Я бы сей тр…
Подробнее
0
Баллада Рэдингской тюрьмы
0
«Убил возлюбленную Он, И потому казнен. Но каждый, кто на свете жил, Любимых убивал…»
Подробнее
0
На полі крові
0
«На полі крові» Лесі Українки – філософська п’єса, в основі сюжету якої – біблійна історія зради Іудою Ісуса Христа***. Найвідомішими творами авторки …
Подробнее
0
Оскар Уайльд в переводах русских поэтов
0
Содержание: 1. Canzonet (Перевод: Михаил Кузмин) 2. Дом блудницы (Перевод: Федор Сологуб) 3. Fantaisies Dacoratives (Перевод: Михаил Кузмин) 4. Художн…
Подробнее
0
Последние
0
«Уютная комната; в левой стене – камин. У задней стены – ширмы, за ними видна односпальная кровать, покрытая красным одеялом, и узкая белая дверь. Бол…
Подробнее
Вход В личный кабинетРегистрация