искусство перевода
Призраки птиц
Сборник «Призраки птиц» объединяет тридцать пять работ американского эссеиста, поэта, переводчика и публициста Элиота Уайнбергера – автора. по праву с…
ПодробнееТеория перевода: научные основы и прикладные аспекты
Учебник "Теория перевода: научные основы и прикладные аспекты" предназначен для студентов филологических факультетов, аспирантов, преподавателей и все…
ПодробнееПособие технического переводчика. Терминология, лексика, примеры, комментарии. Китайско-русско-английское соответствие
Настоящее пособие составлено на основе материалов китайских научно-технических изданий, специальной технической литературы и интернет-сайтов. Пособие …
ПодробнееПриключения Шерлока Холмса и Дракулы в России: судьбы русских переводов зарубежных бестселлеров
Как вы думаете, сколько лет было тете Тома Сойера – той самой «тете Полли»? Если ее сын Сид был младше Тома, то почему в русских переводах она стала «…
ПодробнееНиколка Персик. Аня в Стране чудес
Перед вами сборник, в полной мере раскрывающий виртуозные навыки Набокова в писательстве и переводе!
«Аня в стране чудес» признана одним из лучших пер…
ПодробнееПрактический курс военного перевода. Английский язык. Допрос военнопленного. Практикум по двустороннему переводу
Учебное пособие направлено на развитие навыков двустороннего перевода текстов военной тематики с русского языка на английский и с английского на русск…
ПодробнееИзбранные комментарии к русским переводам «Одиссеи» Гомера
В эту книжку вошли избранные комментарии А. А. Сальникова к русским переводам "Одиссеи" Гомера. Некоторые из этих комментариев ранее уже были опублико…
ПодробнееМетод двойного чтения: как освоить китайский быстрее
Эта книга делает китайский язык понятным, живым и невероятно увлекательным. Метод двойного чтения позволяет ощутить реальный прогресс уже с первой стр…
ПодробнееИностранная литература №12/2025
«Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публи…
ПодробнееКлятва Гиппократа (перевод)
Многим известно, что такое клятва Гиппократа, точнее неизвестно а просто ходят слухи, что каждый доктор, медицинский работник даёт клятву Гиппократа п…
ПодробнееИзбранные комментарии к русским переводам «Одиссеи» Гомера
В эту книжку вошли избранные комментарии А. А. Сальникова к русским переводам "Одиссеи" Гомера. Некоторые из этих комментариев ранее уже были опублико…
ПодробнееИностранная литература №11/2025
«Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публи…
ПодробнееКлятва Гиппократа (перевод)
Многим известно, что такое клятва Гиппократа, точнее неизвестно а просто ходят слухи, что каждый доктор, медицинский работник даёт клятву Гиппократа п…
ПодробнееТеория перевода: научные основы и прикладные аспекты
Учебник "Теория перевода: научные основы и прикладные аспекты" предназначен для студентов филологических факультетов, аспирантов, преподавателей и все…
ПодробнееГамлет. Хоббит или Туда и назад
Книга содержит переводы двух ключевых произведений английской литературы, выполненных членом союза «Мастера литературного перевода» Андреем Пу-стогаро…
ПодробнееPolitiksprache verstehen und übersetzen können / Учимся понимать и переводить язык политики. Уровни В2 – С1
Учебник разработан в соответствии с образовательными стандартами высшего образования МГИМО МИД России и предназначен для студентов, обучающихся по нап…
Подробнее«С французской книжкою в руках…». Статьи об истории литературы и практике перевода
«С французской книжкою в руках…» – книга об историко-литературных мелочах: полузабытых авторах (сентиментальный князь Шаликов или остроумный Анри Монь…
ПодробнееИностранная литература №08/2025
«Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публи…
ПодробнееПоэзия на европейских языках в переводах Андрея Пустогарова
Эта книга – результат более чем двадцатилетней работы члена Союза «Мастера литературного перевода» Андрея Пустогарова. Отбор для перевода проводился п…
ПодробнееОбучение переводу на основе компетентностного подхода
В настоящей монографии представлены теоретические основы дидактики перевода. Рассмотрены механизмы и процессы перевода как отдельного вида речевой дея…
ПодробнееВ гостях хорошо, а дома лучше
История переводчицы и голландского поэта. Их роман, начавшийся в Амстердаме и продолжившийся в Петербурге, — это разговор о границах, которые разделяю…
ПодробнееИностранная литература №01/2015
«Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публи…
ПодробнееПеревод и локализация: введение в профессию. Основы, советы, практика
Перевод – удивительная сфера, объединяющая людей самого разного склада ума, в которой почти любой человек может найти комфортное место. Перед вами нас…
ПодробнееПеревод и локализация: введение в профессию. Основы, советы, практика
Перевод – удивительная сфера, объединяющая людей самого разного склада ума, в которой почти любой человек может найти комфортное место. Перед вами нас…
ПодробнееРусский амаркорд. Я вспоминаю
Из южного приморского городка тридцатых годов – в центр столичной интеллектуальной и творческой жизни; таков путь не только героя знаменитого итальянс…
ПодробнееФундаментальные основы теории и практики перевода. Межъязыковые соответствия на смысловом, грамматическом и стилистическом уровнях (на материале английского и русского языков)
В пособии излагаются основные положения теории и практики перевода на материале английского и русского языков. Анализ языковых соответствий рассматрив…
ПодробнееПеревод и локализация: введение в профессию. Основы, советы, практика
Хотите стать переводчиком, но не знаете, что именно вам интересно, на что обратить внимание, с чего начать? Эта книга ответит на все ваши вопросы!
Пер…
ПодробнееВ гостях хорошо, а дома лучше
История переводчицы и голландского поэта. Их роман, начавшийся в Амстердаме и продолжившийся в Петербурге, — это разговор о границах, которые разделяю…
ПодробнееАдекватность передачи структуры образа персонажа при переводе художественного текста
Монография представляет собой подробное исследование специфики и проблем перевода структуры образа персонажа художественного текста.
Для специалистов,…
ПодробнееИностранная литература №10/2025
«Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публи…
ПодробнееНиколка Персик. Аня в Стране чудес
Настоящее издание составили две переведенные Владимиром Набоковым в 1920–1923 гг. книги: «Николка Персик» («Кола Брюньон») Ромена Роллана и «Аня в Стр…
ПодробнееИностранная литература №09/2025
«Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публи…
ПодробнееДжон Ячменное зерно
Баллада Роберта Бернса “Джон Ячменное Зерно” — жемчужина мировой поэзии. На протяжении двухсот лет существования оригинала он несколько раз переводил…
Подробнее






























