- -
- 100%
- +
Как только разговор окончился, парень хотел тихо вернуться в кухню, но предательская половица скрипнула в ненужный момент. Густаво ничего не оставалось, как стать за дверью, которая в ту же секунду открылась, едва не ударив агента тайной службы. Он так и замер с ведром в руке. Но граф пошёл по коридору назад, в зал, сильно шатаясь из стороны в сторону. Густаво удивился тому, что де Бристо разговаривал с пацаном абсолютно трезвым голосом, но шёл так, словно вот-вот упадёт.
Уже после закрытия таверны Густаво с нетерпением ждал Луизу, околачиваясь возле входа. Где-то не так далеко послышался выстрел, который привлёк внимание парня. Затем послышались ещё несколько выстрелов, и тут же всё прекратилось.
Для ночной Бастилоны выстрелы на улицах были каким-то нонсенсом. Густаво не понимал, что происходит, но, увидев Луизу, вышедшую из дома, в котором первый этаж был таверной, а второй – жилым, молодой человек обомлел, увидев девушку в новом платье и с аккуратно уложенными в причёску волосами.
– Ты превосходна, Луиза, – кинулся целовать ей руки Густаво.
– Ой, брось. Обычная я.
– Но не для меня.
Идя по улице, Луиза заметила смятение парня, его рассеянность.
– Что-то произошло, Густаво?
– Нет, дорогая, ничего.
– Но я же вижу.
– Кхе, я не знаю, как ты отреагируешь, поэтому переживаю.
– На что я должна реагировать? Ты же ничего ещё не сказал.
– Кхе, я хотел бы тебе предложить посетить моё скромное жильё, – остановился парень, смотря ей в глаза. – Но если ты не хочешь, то давай просто погуляем, – поспешил оправдаться Густаво.
– Конечно, я хочу посетить твоё жилище. И ты из-за этого переживал? – рассмеялась девушка, прижимаясь к нему.
– Тогда пойдём быстрей, времени до двенадцати осталось совсем мало.
– Отец уехал из города на два дня, так что я не спешу. Могу остаться у тебя до самого утра.
Приятная дрожь прошла по телу парня, предчувствуя незабываемую ночь. И совсем им было невдомёк, что всего лишь через две улицы происходила борьба не на жизнь, а на смерть.
***
Пьяный Карлос вместе с другом Армандо и Кармелой ввалились в карету. Привыкший к постоянным загулам хозяина, кучеру приходилось долго ждать. Но время он не терял и всегда, как появлялась возможность, дремал на козлах.
– Эй, хватит спать. Вези домой, – крикнул граф.
Кучер сразу же проснулся и, погоняя лошадей, направил экипаж по улочкам города.
Как только карета тронулась, послышался протяжный свист где-то совсем рядом. Затем – немного дальше. Как кучер ни вглядывался, но никого не увидел. Пожав плечами, сразу забыл о странных ночных пересвистах.
Проехав длинную прямую улицу, экипаж свернул за угол дома. Зевая, кучер заметил трёх мужчин, идущих неуверенной походкой, качаясь из стороны в сторону. Кучеру пришлось остановить лошадей, так как пьяницы не собирались сходить с дороги.
– Чего мы остановились? – спросила Кармела у спутников, которые ржали как кони над колким анекдотом о короле, рассказанным Армандо.
– Эй, ну что там такое? – сквозь смех и слёзы крикнул граф.
Раздался выстрел, прозвучавший на ночной тихой улице как из пушки. Внутри салона, у передней стенки, за которой сидел кучер, образовалась дыра от пули. Затем послышался звук, похожий на упавшее тело. Лошади заржали, взбесившись, дёрнули карету. Переднее колесо наскочило на какой-то бугор. Затем и заднее, сильно подкидывая пассажиров. Лошади рванули вперёд, увлекая за собой карету. Ещё несколько выстрелов, пули пробивали обшивку транспорта, но никого из пассажиров не задели, так как те от встряски упали на пол.
Лошади гнали по улице, но, входя в крутой поворот, карету занесло, врезав боковой частью в здание. Сцепка, соединяющая лошадей с каретой, оборвалась. Животные, испуганные и взбешённые, помчались дальше. Карета от удара перевернулась на бок. Разлетелись стёкла, деревянная обшивка лопнула, разрываясь на куски.
От удара Кармела потеряла сознание, сильно стукнувшись головой. Армандо влепился в дверь, едва не вывалившись из кареты. Граф полетел на него. При перевороте на бок Карлос упал вниз, и теперь его друг оказался сверху.
Пьяные, не понимая, что произошло, ребята пытались подняться, ругаясь и охая от полученных ушибов.
Карлос кинулся к Кармеле. Но девушка не приходила в себя, а на голове была кровь. Ударил её по щеке. Девушка поморщилась.
– Живая.
– Оставь её. Они идут за нами.
– Пистоль с тобой?
– Да.
– А я свой где-то потерял, – граф принялся рыться в бардачке после переворота.
Ему повезло, пистоль нашёлся быстро.
– Выходим, – скомандовал де Бристо.
Открыв дверь, оказавшуюся теперь сверху, друзья выбрались наружу, а затем спрыгнули на брусчатку. Засев за перевёрнутой каретой, принялись поджидать неприятеля.
– Как думаешь, сколько их? – спросил Армандо.
– Один стрелял в кучера. Затем по нам – четыре выстрела. Всего пять человек. Сейчас прибегут, и узнаем.
– Думаю, они не успели перезарядить на бегу.
– Было бы хорошо. Два пистоля против пяти – это серьёзно.
– А вдруг у них по два у каждого?
– Тогда нам не повезло, дружище.
– Эх, обидно будет, пройдя две войны, сгинуть от рук каких-то ублюдков.
– До конца, до последней капли крови?
– По-другому мы не можем.
– Идут, – шепнул Карлос, услышав топот.
Взведя курки и достав шпаги, выглянули из-за кареты. К ним приближались пять человек в чёрных одеждах и со скрытыми лицами под платками.
– Пятеро. Не ошибся ты, Карлос.
– Давай как в Панчоре!
– Согласен. Я отвлекаю?
– Ну конечно.
Армандо улыбнулся.
Пятёрка остановилась, переводя дух, стала медленно подходить к карете.
– Мне кажется, им всем хана, – предположил один из нападавших.
Но, на их удивление, из-за опрокинутой кареты выбежал человек и побежал в сторону. Один из пятёрки достал второй пистоль из-за пояса и пальнул в убегающего. Но движение цели, темнота и тяжёлое дыхание после бега не дали шанса поразить мишень.
А вот выстрел со стороны кареты поразил первого идущего из пятёрки. Только все обратили внимание на стрелка, как тут же послышался выстрел со стороны убегающего. И ещё один из нападавших, вскрикнув, медленно осел на землю, поражённый пулей в грудь.
Оставшиеся трое были сбиты с толку, не зная, куда направить свои усилия. Так как у бандитов было шесть пистолетов на пятёрых, и из последнего пуля была выпущена в бегущего Армандо, то остальные просто физически не могли их перезарядить, бегом направившись за удаляющейся каретой.
Преступники не могли предугадать реакцию лошадей, рассчитывая на то, что без проблем расстреляют графа и его друга. Но получилось так, как получилось. Теперь предстояла стычка в рукопашном бою.
Армандо со шпагой в руке кинулся на бандитов. Крича и брызжа слюной, бежал прямо на тройку оставшихся. С другой стороны такой же манёвр осуществил Карлос. Напавшие в растерянности не знали, что делать. Один из них от страха стал перезаряжать пистоль. Остальные двое достали тяжёлые дубины с железными шипами на концах.
Карлос первый вступил в бой, ловко уйдя от размашистого удара дубиной, отступив назад и сразу же вернув молниеносный хлёсткий удар по руке, держащей дубину. Напавший вскрикнул, выронив грозное оружие. Следующий колющий удар шпагой пришёлся в грудь. Мужчина вскрикнул, попытался схватить клинок, но граф резко выдернул шпагу и вонзил её в область печени. Бандит захрипел и согнулся вдвое, опускаясь на колени.
Армандо накинулся на ещё одного с дубиной. Тот даже не успел ударить ею, уж слишком был шокирован бешеным криком и уверенным наступлением парня.
Мужчина успел выставить перед собой дубину, чем спас себя от неминуемой гибели, так как Армандо метил в голову противника.
Крича и наступая, друг графа наносил удар за ударом, не давая времени и возможности противнику что-либо противопоставить.
Не выдержав натиска, обладатель дубинки сдался и тут же поплатился за свою слабость жизнью. Армандо проколол изящным клинком грудь напавшего.
Пока Карлос и Армандо сражались с противниками, последний, самый молодой из пятёрки бандитов, хаотичными движениями заряжал пистоль. Закинув в ствол круглую тяжёлую пулю, запихнув пыж, быстро затолкал его коротким шомполом в ствол. Сыпанул немного пороха в казённую часть и, не теряя времени, взвёл кремнёвый курок.
Только вскинул оружие, чтобы выстрелить в Армандо, как сильный удар нарушил его планы. Выронив пистоль, парень упал, а, попытавшись подняться, был жёстко прижат лицом к холодной брусчатке. Удар по голове эфесом шпаги погрузил бандита в почти бессознательное состояние.
– Вот так-то лучше, – запыхавшись, произнёс де Бристо, прижимая коленом тело бандита.
Отобрав пистоль, Карлос поднял поверженного. Армандо, подходя, был готов проткнуть врага.
– Стой, друг, – остановил граф. – Нужно же узнать, кто послал их.
Армандо, сжав зубы, спрятал шпагу. Резкими движениями достал у бандита его оружие. Карлос как следует тряхнул еле держащегося на ногах. Тот стал приходить в себя.
– Сорви платок с этой бандитской рожи.
Друг сорвал платок с лица и сбил шляпу.
– Ты?! Ах ты, сын шлюхи. Собака помойная.
Узнав в лице бандита того самого секунданта графа де Кабрера, Карлос стал выходить из себя:
– Ты, сволочь, снова на меня покушаться вздумал? – отвесив увесистую оплеуху, спросил граф. – Кто тебя послал, ублюдок?
– Я сам решился, – был ответ парня.
Тогда Карлос ударил кулаком в нос. Парнишка упал на задницу, скуля как собачонок.
– Прирежем эту падаль и уходим. Патруль гвардейцев наверняка услышал выстрелы. Совсем скоро будет здесь.
– Пока не выясню, кто за этим стоит, я не уйду.
– Не глупи, дружище.
– Забирай Кармелу и уходите. Всё равно придут ко мне, увидев карету. Так что лучше я один за это отвечу, чем ещё и вас припишут.
– Я остаюсь с тобой.
– Нет, друг. Забирай Кармелу. А когда придут к вам, скажешь, что поссорились со мной и отправились домой. Подговори Сайру и остальную прислугу, чтобы подтвердили то, что ты с Кармелой были дома.
Армандо сомневался, но, отлично зная Карлоса, понял, что уговоры бесполезны. Де Бристо подобрал одну из дубин:
– Он сейчас мне всё расскажет.
Парнишка подобрался. Попытался отползти. Но удар дубиной, раздробивший кость ноги, остановил его попытки, заставив истошно орать.
– Уходи! – крикнул граф.
Армандо бегом направился в сторону разбитой кареты. Кармела пришла в себя. Испуганная, вся в крови, девушка пыталась вылезти из кареты. Взобравшись наверх, Армандо помог ей выбраться, а затем спуститься.
– Где Карлос? – держась за разбитую голову, спросила Кармела.
– Он подойдёт позже. Нам нужно уходить.
– Я без него никуда не пойду.
– Придётся, Кармела. Ты же не хочешь оказаться в тюрьме?!
Послышался удар и хруст перебитой кости. Истошный крик эхом разлетелся по улицам. Кармела дёрнулась как ужаленная.
– Кто это кричит? – выглянула она из-за кареты, увидев Карлоса с дубиной и лежащего человека.
Она хотела позвать графа, но Армандо взял её за руку.
– Нам нужно идти, и чем быстрее, тем лучше. Опасно оставаться здесь.
– Но…
– Карлос приказал уходить.
Через минуту они скрылись за углом дома. Де Бристо продолжал безжалостно пытать парня, требуя ответа на заданный вопрос.
– Я затеял это всё, чтоб отомстить за графа де Кабрера, – хныкал секундант.
– Тогда настала очередь руки, – хладнокровно молвил граф.
– Нет, не надо. Я вас умоляю, – отползая, пытался разжалобить парень.
Карлос взмахнул дубиной, вонзая острые шипы в плечо бедолаги. Тот скрутился от боли и снова заорал что есть мочи. Карлос, прокручивая дубину, терпеливо ждал, пока крик прекратится. Секундант умолк, лишь изредка всхлипывая.
– Следующий удар будет по твоей голове. Так что выбирай: либо ты говоришь, либо замолкаешь… навсегда.
«Стоять!» – раздался крик.
Карлос обернулся. По улице спешили трое из гвардейского ночного патруля с мушкетами наперевес.
– Помо… Помогите, – вдруг заорал парень.
– Они тебе не помогут, – усмехнулся Карлос, поднимая над головой дубину.
Секундант сжался:
– Мэр. Это мэр Алонсо де Браво нас послал, – выкрикнул парнишка.
– Вот так бы сразу. Но тебя это не спасает, – Карлос с силой опустил дубину.
– Именем короля, остановитесь, – приказал один из патрульных. – Бросьте оружие на землю, – послышались щелчки взводимых курков.
***
Густаво проснулся рано утром, тихо оделся, а уходя из квартиры, заглянул в спальню, где мирно спала Луиза, такая милая, нежная. Парень улыбнулся, мысленно поблагодарил Бога и вышел.
Через двадцать минут вернулся с букетом цветов в одной руке и коробкой со сладостями в другой. Нагрев чайник, заварил ароматный чай. Выставив всё на металлический разнос, направился с ним в спальню.
Луиза продолжала спать. Густаво аккуратно поставил на тумбочку разнос и присел на кровать.
Для него эта ночь стала незабываемой. Впервые в жизни он был так откровенен с девушкой, что рассказал о том, кто он есть на самом деле. Но, на его удивление, Луиза отреагировала нормально, даже почему-то поблагодарила его за то, что он признался в том, что работает на тайную службу короля.
После признания ему стало легче, так как он знал, что люди с опаской и даже с некоторым страхом относятся к служителям тайной службы. Густаво польстило то, что Луиза отреагировала совершенно спокойно, без упрёков и осуждения, полностью поняв его.
Парень любовался спящей девушкой. Первые лучи солнца скользнули по её волосам и коже лица. Луиза поморщилась, медленно пробуждаясь. Открыв глаза, с радостью увидела Густаво, улыбнулась ему искренней лучезарной улыбкой.
Затем они пили чай и уплетали сладости, абсолютно не замечая времени. Первой спохватилась Луиза, случайно кинув взгляд на часы.
– Мне нужно спешить. Таверну открывать, – испугалась девушка.
Густаво посмотрел на часы и с ужасом отметил, что опаздывает.
– Я тоже опаздываю.
– Тогда иди, я сама доберусь.
– Нет. Как только тебя доставлю домой, лишь тогда пойду по своим делам.
Густаво мчался, насколько позволяли узкие улочки, к тайной квартире. Подъезжая к дому, заметил невдалеке коня Андреса Дюрана.
«Сейчас получу выговор», – как-то спокойно, даже весело подумал Густаво, вспоминая то, что никогда ещё не получал нагоняй от начальства.
Поднявшись по лестнице, остановился перед дверью, выдохнул и уверенно вошёл в квартиру. Дюран сидел за столом, уставившись в окно.
– Доброе утро, Густаво, – спокойным ровным голосом произнёс начальник.
– Здравствуйте, – парень присел на стул у окна. – Я кое-что узнал. Оказывается, у графа де Бристо есть шпионы в городе. По крайней мере, один точно. Это пацанёнок из беспризорников, по имени Франко.
– Вот как? – Андрес вспомнил тот момент, когда упал с лошади, а затем пропала сумка. Он вспомнил, что тогда крутились пацанята, беспризорники. – Это интересная информация. Но нам не понадобится.
– Почему? – удивился Густаво.
– Да потому что граф Карлос де Бристо на данный момент находится в маленькой мрачной комнатушке и отвечает на вопросы дознавателя. Так как этой ночью он убил четверых и покалечил пятого. После дознавателя за него возьмёмся мы. А после его повесят. На этот раз ему никто не поможет.
Густаво опешил после такого заявления. Но парень не догадывался, что именно Дюран, по согласованию с главой тайной службы, передал информацию о причастности де Бристо к скандалу вокруг мэра. А Алонсо де Браво, в свою очередь, нанял людей, чтобы отомстить графу.
Планы тайной службы поменялись: теперь их расчёт был таков – упрятать Карлоса за решётку, методом пыток и угроз вынудить подписать бумаги о передаче имущества в полное распоряжение королю. А затем избавиться от графа.
Естественно, в эти планы молодого служителя никто не собирался посвящать.
Глава 11
– Вот мы снова и встретились, – с ухмылкой произнёс дознаватель Эмилио Хименес. – На этот раз вы, граф, вляпались по полной. Уверен, каторга вам не грозит, но вот петлю примеряете очень скоро, – дознаватель наслаждался каждым словом, – и поверьте, нет силы, которая вас спасёт.
– Это всего лишь ваши предположения, уважаемый, – спокойно ответил Карлос.
– Мои, как вы выразились, предположения, обоснованы четырьмя трупами и одним покалеченным молодым человеком. Вот он-то и рассказал, что вы, будучи пьяным, напали на его товарищей. Правда, он утверждает, что вы были не один. Но следствие выяснит, кто был вашим подельником в этом ужасном преступлении.
– Почему же вы, сеньор дознаватель, не говорите об оружии у так называемых жертв, из которого они стреляли по моей карете? Об убийстве моего кучера?
– Разве? Но на месте преступления не было обнаружено вашей кареты и трупа кучера. А об оружии у жертв мы ничего не знаем. Не обнаружено. Только ваш пистоль и дубина, которой вы, граф, покалечили молодого парня.
– А вас не смущает то, что этот молодой парень покушался на мою жизнь в таверне «Чёрный кот»?
– Ему не были выдвинуты какие-либо обвинения. Свидетели утверждают, что вы были инициатором того конфликта, опять же с убийством. Вы ответите по справедливости за свои деяния.
– Это вы о справедливости говорите? Да вы продажный, как и все в верхушке власти. Марионетки, исполняющие приказы власть имущих. Вот прошлый раз вам приказали отпустить меня, и в этот раз так же будет, – заносчиво высказался Карлос.
Лицо Эмилио покраснело. Мужчина вскочил.
– Да как ты смеешь, граф? Тот раз приказ пришёл от тайной службы его величества. А раз они тобой заинтересовались, значит, у них свои интересы к тебе. Возможно, им нужны были чёткие доказательства твоей дьявольской сущности, в чём вы не заставили их долго ждать. Сознаюсь, с тайной службой я не смогу соперничать. Но сейчас я просто так не отпущу вас. Доведу ваше дело до виселицы, даже если придётся мне идти к самому королю. А он-то сможет повлиять на тайную службу.
Карлос задумался. Пришла в голову мысль о том, что если служба займётся пытками, то для него это ничем хорошим не закончится. А вот если через суд, то есть шанс остаться целым.
– Вы хотите осудить меня? И всё сделаете, чтоб я попал на виселицу?
– Вы совершенно правы, – ухмыльнулся дознаватель.
– Тогда я хочу с вами заключить договор.
– Договор? – удивился Хименес.
– Я надеюсь на вашу честность, на ваше достоинство, прекрасно зная, какой вы правдолюб и справедливый человек. Благодаря мне вы станете знаменитым в этом городе, и с вами будут считаться сам король, не говоря о мэре и всех остальных.
– Это же как? – заинтересовался дознаватель, не понимая, где подвох.
– Я сознаюсь в убийствах. Вы это запишите, а я поставлю свою печать и подпись.
– Что вы хотите взамен?
– Ничего. Кроме того, чтоб дело дошло до суда. Чтоб именно вы вели моё дело, и никто другой, даже если тайная служба попытается забрать. Если вы пообещаете мне это, то я всё расскажу без утайки.
– Я вам обещаю, что кроме меня вас никто не будет допрашивать, – после недолгого размышления ответил Эмилио.
– Я вам верю, сеньор Эмилио. Записывайте.
Дознаватель схватил перо, макнул в чернила.
***
Кармела нервно переминалась с ноги на ногу, стоя возле небольшой лавки с кухонной утварью. Эта лавка стала местом встречи девушки с кардиналом Пио де Моралисом.
Кармела с самого утра отослала послание кардиналу о срочной встрече, но, прождав около получаса, стала нервничать, так как кардинал всё не появлялся.
Ещё через пятнадцать минут из-за поворота появилась невзрачная карета с задымленными окнами. Кармела с облегчением выдохнула, а когда экипаж остановился, она запрыгнула внутрь.
– Что произошло? Что за срочность? – спросил кардинал, недовольный тем, что его отвлекли от дел.
– Карлоса ночью схватили гвардейцы. Он в тюрьме.
– Снова? – удивился Пио. – Он что, совсем из ума выжил? Я же приказал ничего не делать. Что он натворил?
– Убил четверых или пятерых.
– Что? Это уму непостижимо. Точно с ума сошёл.
– Да нет же, ваше Высокопреосвященство, с ним всё хорошо. На нас напали по дороге домой.
Убрав волосы, показала рассечение на голове.
– В нас стреляли. А потом лошади взбесились и понесли карету. Потом карета врезалась и перевернулась, но я этого не помню, так как потеряла сознание. А вот Карлос и Армандо вступили в бой против бандитов, которые хотели нас убить.
– Армандо тоже схватили? – Пио закурил сигару.
– Нет. Армандо забрал меня, и мы убежали, оставив Карлоса по его же приказу. Наверное, после нашего ухода его сразу схватили, так как не успели мы добраться домой, как к нам пожаловали люди из королевской гвардии. Задавали вопросы. Хорошо, что я успела смыть кровь с головы, прикрыть рану волосами, и одеться в ночную рубашку. Мой вид смутил служителей короля, и они переключились на Армандо. Тот, в свою очередь, оказался изворотливым и быстро отделался от назойливых гвардейцев. Именно незваные гости сообщили о том, что Карлос взят под стражу и находится в данный момент в камере.
– Четыре трупа, говоришь, – выпустил дым в потолок Пио, – значит, назревает серьёзное дело. Боюсь, даже моё влияние тут не поможет.
– Но как же, ваше Высокопреосвященство? Я думала, что вы всё можете? Была уверена, что это ваш город и вы в нём главный, а не мэр. Была уверена, что даже король не имеет такую власть, как вы. А тут получается, что вы не сможете даже вытянуть своего человека из тюрьмы, – расстроенно высказалась Кармела.
– Ладно тебе, не умничай много, – кардинал задумчиво выпустил дым, – тут нужно подумать, как ему помочь. А ты, если получится, встреться с ним и поговори.
– Сегодня же пойду.
– Навряд ли они, конечно, пустят тебя к человеку, который находится под следствием, но попробуй. А я пока придумаю что-нибудь.
Кармела вылезла из кареты и, накинув широкий капюшон, быстро ушла по дороге. За ней наблюдал совсем юный, но уже опытный преследователь Франко. Парнишка провёл Кармелу взглядом, но быстро потерял к ней интерес. Сегодня его целью была карета. Точнее, человек, который в ней находится.
Франко догнал отъехавшую карету и бесшумно запрыгнул сзади, ухватившись руками. Через секунду он привычно разместился и, как ни в чём не бывало, продолжил путь уже на карете.
***
Густаво озадаченный вошёл в таверну «Чёрный кот». Найдя Луизу на кухне, отозвал её в сторону, чтоб сообщить о графе де Бристо. Но оказалось, что девушка уже знает о его аресте и из-за этого находилась в ужасном настроении.
– Почему же ты так расстроилась, Луиза? Неужели граф де Бристо так дорог тебе? – удивился Густаво сильному расстройству девушки.
– Дело в том, мой дорогой Густаво, что Карлос – это единственный человек из всех, кто появляется в таверне, и который тратит целое состояние чуть ли не каждый день. Его щедрость даёт нам средства для существования. Не будет Карлоса, нам придётся продать таверну и уехать в другой город, даже возможно, в другое королевство, в Гренуллье, откуда отец родом.
– Нет, Луиза, только не это. Я не хочу, чтоб ты уезжала. Я этого не перенесу.
– Ты думаешь, мне хочется куда-то ехать в тот момент, когда я обрела настоящую любовь и счастье? Встретила самого восхитительного человека на всей земле, – на глазах девушки выступили слёзы. Она прильнула к груди возлюбленного. Парень обнял её.
Всё это время за открытой дверью в кухню стоял отец Луизы. Он слышал весь разговор. Так же, как и у дочери, у него проступили слёзы. Вытирая взмокшие глаза, Педро тихо вышел на улицу, понимая, что дочь права и таверну скоро придётся закрыть, как только графа осудят.
***
Через час после встречи с кардиналом Кармела вышла из кареты возле главного судейского здания города. Одев самое красивое платье, сеньорита направилась к постовому. Через полминуты тот впустил её в здание. Ещё через пять минут Кармела сидела в кабинете начальника тюрьмы.
– Чем могу быть обязан столь приятному неожиданному визиту такой прекрасной сеньоры? – льстиво распинался начальник тюрьмы Маноло Ибанес.
– Сеньорита, – поправила Кармела, улыбнувшись так, что у мужчины аж глаза под лоб закатились.
– Сеньорита. Очень хорошо, – обрадовался Маноло, отодвигая стул для девушки.
Вернувшись за стол, невысокий, чрезмерно энергичный мужчина средних лет уселся в кресло во главе стола. Улыбаясь, уставился на красавицу, нисколько не соблюдая регламента этикета.
– Я пришла к вам по делу, уважаемый Маноло Ибанес.




