- -
- 100%
- +

Часть I. Вес хлеба
Глава 1. Дом с гробом
Гроб входит в дом раньше меня.
Дай держит створку калитки плечом, пока двое мужчин разворачивают носилки между каменной стеной и кустом розмарина. Моя машина стоит поперёк узкого въезда: я оставила её там, где заглох двигатель после трёх попыток припарковаться, и теперь задняя дверь фургона не открывается до конца.
— Ключи, — требует Дай.
Я ещё не успела снять руку с дверцы.
— Зачем?
— Машину переставить.
Он протягивает ладонь. Кожа у основания пальцев потемнела от дерева и металлических ручек; ногти подстрижены коротко, на запястье старые часы с белым циферблатом. В детстве я знала по этим часам, сколько времени остаётся до закрытия крышки. Дай не менял их или выбрал новые, похожие настолько, что разницу уже некому подтвердить.
Я снимаю кольцо с двумя ключами и брелоком суда, кладу ему в ладонь. Дай передаёт связку помощнику, называет положение сиденья и просит не тянуть ручной тормоз до щелчка: моя машина, по его мнению, разговаривает громче владельца. Помощник садится за руль, освобождает въезд и ставит автомобиль вдоль стены.
Ключи возвращаются Даю. Он убирает их во внутренний карман куртки, потому что руки помощника уже заняты носилками.
— Отдашь?
— В доме.
Он поворачивается к фургону.
На носилках лежит закрытый транспортировочный чехол. Чёрная ткань натянута у плеч, ремни проходят через металлические скобы, молния застёгнута до самого края. Я вижу только форму тела и карточку возле изголовья.
OLWEN PRITCHARD.
Распечатано заглавными буквами. Под именем дата рождения и сегодняшняя дата.
Дай проверяет нижний ремень.
— Через переднюю не пройдём. Стол убрали?
Из дома отвечает Гвен:
— Убрали всё, что вы велели. Мейри вернула половину на место.
— Значит, уберите ещё раз.
Мужчины поднимают носилки. Дай идёт первым, спиной в дом, считает ступени и предупреждает о низкой притолоке. Я остаюсь у калитки, пока карточка с именем Олуэн не исчезает в прихожей.
Дорога из Кардиффа заняла меньше трёх часов. Последние двадцать минут я ехала по местам, названия которых знала раньше дорожных знаков: Лланфиллин, поворот у закрытой заправки, каменная стена, за которой весной лежали новорождённые ягнята. Я не останавливалась. На рабочем телефоне оставались два вызова от Нии Харт, сообщение секретаря суда и голосовая запись Ффион, где она просила не входить в дом одной.
Я приехала не одна. В доме уже были все.
Мейри появляется на крыльце. Чёрное платье доходит до середины голени, на груди серебряная брошь в форме листа, волосы уложены так, чтобы ни один конец не касался лица. Она оглядывает меня от туфель до воротника и выбирает, с чего начать.
— Ты похудела.
— Олуэн умерла.
— Одно другому не мешает.
Она отступает, пропуская внутрь.
В прихожей сняли коврик, узкий стол перенесли к лестнице, фотографии со стены составили на подоконнике. Моя детская карточка из начальной школы стоит лицом к стеклу. Рядом портрет Бранвен в форме районной медсестры и снимок Олуэн возле часовни, где она держит поднос с чашками. Кто расставил их в таком порядке, неизвестно.
Дай уже открыл транспортировочный чехол. Гроб стоит в передней на деревянных козлах; крышка прислонена к стене внутренней стороной наружу. Светлое дерево без лака, латунные ручки, белая ткань внутри. Олуэн лежит на спине, руки сложены ниже груди. На ней тёмное платье, которое я видела в шкафу каждый раз, когда приезжала: плотная ткань, высокий ворот, мелкие пуговицы до пояса. Нижнюю пуговицу заменили другой, чуть крупнее и темнее.
Лицо подготовили осторожно. Волосы убраны от висков, рот закрыт, подбородок поднят выше, чем она позволяла при жизни. Глаза не оставили ей никакой работы.
Я подхожу ближе.
Смерть Олуэн подтверждают предметы. Карточка на фургоне. Бумага Дая. Люди в доме. Само лицо могло бы принадлежать сну, если забыть, что Олуэн никогда не лежала на спине и не складывала руки без причины.
Гвен выходит из кухни, вытирая ладони о фартук. Она ниже меня, широкая в плечах, с седыми волосами, собранными у затылка деревянной шпилькой. На фартуке мука. Значит, хлеб уже начали.
— Поздоровайся, — просит она.
— Она не услышит.
— Ты услышишь.
Я смотрю на Олуэн.
— Я приехала.
Гвен кивает, принимая фразу за выполненное действие, и возвращается на кухню.
Мейри встаёт у крышки.
— Дай привёз её раньше, чтобы всё успели до ночи.
— Что именно?
Она не отвечает. Поправляет край белой ткани у плеча Олуэн, хотя ткань лежит без складки.
У буфета стоит доктор Хауэлл.
Я замечаю его лишь сейчас: тёмный пиджак с узкими лацканами, светлая рубашка, трость прислонена к стене, в руках чашка без блюдца. Ему семьдесят восемь; возраст я знаю из ежегодных поздравлений часовенного комитета, которые Олуэн вырезала из местной газеты. Белые волосы зачёсаны назад, лицо стало уже, но голос сохранился.
— Эйра.
— Доктор Хауэлл.
— Гарет. Вы давно не пациент.
— Вы давно не врач.
Угол чашки касается его нижней губы. Он не пьёт.
— Официально — да.
— Что вы здесь делаете?
— Гвен позвонила мне утром.
Из кухни доносится:
— Потому что районный врач ехал сорок минут.
Хауэлл ставит чашку на буфет.
— Я приехал первым, убедился, что реанимация не требуется, и дождался дежурного врача. Свидетельство оформлено им.
— Во сколько вы приехали?
— В семь двенадцать.
— Кто нашёл Олуэн?
— Гвен.
— Во сколько?
Гвен снова появляется в дверях.
— В шесть сорок. Я принесла молоко, дверь была не заперта. Она лежала в спальне, одеяло на полу, очки на книге.
— Какая книга?
— Синяя. Названия не помню. Не смотрела на обложку, Эйра.
Я достаю телефон.
Мейри делает шаг ко мне.
— Сейчас обязательно?
— Да.
Я открываю заметки и записываю: Гвен вошла в 6:40; дверь не заперта; Олуэн в спальне; одеяло на полу; очки на синей книге. Источник — Гвен.
— Ты ведёшь протокол собственной бабушки? — спрашивает Мейри.
— Я записываю, пока владельцы слов находятся в комнате.
— Здесь семья.
— Поэтому владельцев много.
Дай поднимает голову от гроба. В руках у него отвёртка и карточка с перечнем вещей.
— Телефон на беззвучный, если фотографируешь.
— Зачем?
— Люди будут звонить. Рука дёрнется.
Я выключаю звук.
Хауэлл наблюдает, как я это делаю.
— Вы всё ещё работаете в суде?
— Да.
— Стенографистом?
— Судебным стенографистом.
— Значит, точность осталась профессией.
— Она не возникает только на работе.
Мейри берёт чашку Хауэлла и относит на кухню, хотя он не просил. По дороге задевает блюдо на узком столе. Несколько монет сдвигаются к краю.
Я вижу их впервые.
На блюде лежат сложенные купюры, монеты и четыре маленьких конверта. На каждом фамилия: Моррис, Льюис, Дженкинс, Прайс. Почерк разный. У края стоит блокнот Дая, раскрытый на сегодняшней дате; возле фамилий он отметил суммы.
— Что это?
Мейри продолжает идти.
Дай отвечает, не отрываясь от карточки:
— За хлеб.
— Чей?
— Олуэн.
— Олуэн не может получить деньги.
— Они не ей.
В комнате становится тише. Из кухни слышны ложка по миске и открывающийся кран. Хауэлл остаётся у буфета, руки свободны.
Я беру один конверт за угол.
— Кому?
— Тому, кто съест за неё, — объясняет Дай.
Отпускаю конверт.
— Верните.
— Каждому?
— Всем.
— Люди сами принесли.
— Они принесли, пока меня не было.
— Поэтому записал владельцев.
Он переворачивает карточку у гроба. На обороте перечислены платье, бельё, часы, обручальное кольцо, которое Олуэн не носила много лет. Кольца на руках нет; оно лежит в маленькой коробке у изголовья.
— Деньги останутся отдельно до решения, — добавляет Дай.
— Решение уже приняли.
— Ты ещё ничего не ответила.
Я смотрю на крышку, прислонённую к стене.
— Закройте гроб.
Дай кладёт карточку на край буфета.
— Могу. Сначала спрошу про хлеб.
— Я ответила.
— Ты сказала про крышку.
— Это одно решение.
— Для меня два.
Он произносит это без нажима. У Дая всё разделено: перевозка, тело, крышка, хлеб, деньги. Люди входят в его работу только в той части, где требуется подпись.
Мейри возвращается из кухни.
— Олуэн не может уйти голодной.
— Она не уйдёт.
— Ты знаешь, что я имею в виду.
— Знаю, во что вы верите.
— Ты выросла здесь.
— Поэтому знаю.
Хауэлл берёт трость, но не опирается на неё. Держит перед собой, обеими руками за рукоять.
— Никто не вправе заставить вас, Эйра.
Мейри поворачивается к нему.
— Гарет.
— Я говорю то, что должен сказать человек в моём положении.
— У вас нет положения.
— Тем полезнее.
Он смотрит на меня.
— Отказ возможен. Дай закроет крышку, семья проведёт службу, похороны состоятся. Люди будут считать, что Олуэн ушла голодной. Других последствий я подтвердить не могу.
— Очень аккуратно.
— Я старался.
— Вы верите?
— Я видел достаточно смертей, чтобы не торопиться с тем, чего нельзя проверить.
Из кухни Гвен отвечает:
— Он всех нас проводил.
Фраза звучит привычно. Так говорят о человеке, который приезжал к родам, ночным приступам, последним вдохам и семейным кухням, где требовалось объяснить, что делать с телом до утра. Хауэлл не поправляет её.
— Олуэн тоже? — спрашиваю я.
— Сегодня утром я был рядом до приезда врача, — отвечает он.
— Это не мой вопрос.
— Другого ответа у меня нет.
Дай закрывает коробку с кольцом Олуэн и ставит у изголовья.
— Служба в следующий четверг. Хлеб — сегодня.
— Почему сегодня?
— Три дня считают от смерти. Держать гроб открытым до третьего без причины не стану. Семья просит сейчас.
— Какая семья?
Мейри отвечает первой:
— Мы.
— Вы не семья.
Она выпрямляется.
— Я знала Олуэн пятьдесят лет.
— Это другое слово.
Гвен входит с миской теста и ставит её на стол возле денег. Тесто поднялось до края, поверхность натянута, в середине остаётся след от полотенца.
— Я семья настолько, насколько она мне позволяла, — произносит Гвен. — Мейри — настолько, насколько позволяла себе сама. Ты внучка. Дай отвечает за гроб. Этого хватит, чтобы не устраивать перепись родства у покойницы.
Она снимает полотенце с миски, присыпает стол мукой и выкладывает тесто. Ладони работают быстро: поворачивают мягкую массу, собирают край к середине, прижимают основанием кисти.
— Хлеб уже готовите, — замечаю я.
— Тесто было поставлено до твоего приезда.
— Значит, ответ не требовался.
Гвен поднимает глаза.
— Ответ нужен, чтобы ты ела. Хлеб нужен в любом случае. Людей кормить придётся.
Она делит тесто на две части. Большую возвращает в миску для поминального стола, меньшую округляет на доске.
— Эта часть для гроба?
— Для решения у гроба.
Слова точны. Я не нахожу, к чему придраться.
Телефон вибрирует в ладони, хотя звук выключен. Ниа Харт.
«Я закрыла твой завтрашний процесс. Секретарь знает про смерть. Позвони, когда сможешь произнести больше одного слова».
Я отвечаю: «Доехала. Дом полон».
Ниа пишет: «Тогда держись за предметы. Не за людей».
Совет принадлежит разговору, которого я не помню, или нашей обычной работе. Я сохраняю сообщение и убираю телефон.
Хауэлл замечает движение.
— Кардифф?
— Работа.
— Вы можете уехать сегодня, если хотите.
— Мои ключи у Дая.
Дай касается внутреннего кармана.
— Машину переставили. Ключи здесь.
— Верни.
Он смотрит на гроб, на открытую дверь передней, на людей, которые ещё войдут.
— Руки заняты. Отдам, когда закончу.
— Что именно?
— Всё, за что отвечаю.
Ответ можно прочитать как логистику. Помощники Дая уехали; ему самому предстоит выровнять гроб, подготовить крышку, записать деньги и забрать переносные ремни. Связка ключей в кармане не удерживает меня в доме: до дороги несколько шагов, телефон работает, автобусы существуют.
Я всё равно записываю: ключи переданы Даю для перемещения автомобиля; не возвращены на 16:08.
— Это уже лишнее, — произносит Мейри.
— Значит, не повредит.
Я иду на кухню.
Здесь всё осталось на местах, выбранных Олуэн. Сахарница у стены, чайные банки по росту, полотенца сложены в узком ящике. На подоконнике рядом с геранью лежат две таблетки: белая у стекла, розовая возле деревянной рамы. Между ними достаточно места для чашки.
Я останавливаюсь.
— Чьи таблетки?
Хауэлл отвечает из передней:
— Олуэн.
— Почему на окне?
Гвен оставляет тесто и подходит.
— Нашла в спальне на блюдце. Принесла показать врачу.
— На каком блюдце?
— Белом, с синей каймой. Оно в раковине.
— Кто высыпал?
— Я. Блюдце нужно было помыть.
— Зачем мыть предмет из комнаты умершей до приезда врача?
Гвен вытирает руки о фартук.
— Потому что на нём был чайный круг, а я не знала, что ты превратишь кухню в место происшествия.
Хауэлл входит вслед за нами. Держится у двери, не приближаясь к подоконнику.
— Дежурный врач видел таблетки до того, как Гвен перенесла их?
— Я видел. Сделал фотографию на свой телефон и сообщил ему.
— Покажите.
Он достаёт аппарат из внутреннего кармана, находит снимок и поворачивает экран ко мне. На фотографии прикроватная тумбочка Олуэн. Белое блюдце с синей каймой, две таблетки, стакан воды, очки и закрытая книга в синей обложке. Время съёмки — 7:16.
— Отправьте мне исходный файл.
— Разумеется.
— Не через Мейри.
— Я умею пользоваться сообщениями самостоятельно.
На его губах появляется короткое движение, которое могло бы стать улыбкой, если бы он не остановил его раньше.
— Что это за таблетки?
— Белая — от давления. Розовая — обезболивающая. Олуэн принимала их утром.
— Сегодня не приняла?
— Так выглядит.
— Это могло стать причиной смерти?
— Один пропущенный приём обычно не объясняет смерть. У неё была сердечная недостаточность, возраст и несколько хронических состояний. Дежурный врач не увидел признаков, требующих передачи дела коронеру.
— А вы?
— Я увидел умершую женщину в собственной постели, без следов падения и борьбы. Моя оценка не является официальной.
Он снова выбирает слова так, чтобы каждое выдержало запись.
Я фотографирую таблетки на подоконнике, захватывая раму и герань. Отдельно снимаю каждую крупно, затем общий вид кухни. В заметках указываю путь: спальня — блюдце — Гвен — подоконник; исходная фотография у Хауэлла.
— Не трогать, — прошу я.
Гвен поднимает обе руки.
— До какого века?
— Пока не сохраню снимок Хауэлла и не запишу упаковки лекарств.
— Упаковки в верхнем шкафу, — сообщает Хауэлл. — Дежурный врач сверил названия.
— Вы открывали шкаф?
— При Гвен.
— Да, — подтверждает она. — Я стояла рядом и читала мелкий шрифт, потому что его очки остались в машине.
— Мои очки были в кармане.
— Значит, не хотел признавать, что я читаю быстрее.
Хауэлл не спорит.
Я возвращаюсь в переднюю. Олуэн лежит под окном, которое Гвен открыла на узкую щель. За стеклом видна каменная стена и крыша фургона Дая. На кресле возле гроба лежит серый кардиган; одну пуговицу с манжеты срезали, нитка оставлена торчать.
— Кто снял пуговицу?
Дай наклоняется к рукаву.
— Олуэн сама. Кардиган нашли в шкафу таким.
— Почему положили здесь?
— Мейри принесла. Считает, что надо отдать в гроб.
Мейри касается броши на груди.
— Она носила его каждый день.
— Сегодня на ней платье.
— Мёртвым кладут знакомую вещь.
— Она распорядилась?
— Нет.
— Тогда кардиган останется снаружи.
Мейри собирается возразить, но Дай уже переносит одежду на стул у стены.
— До решения семьи.
— Эйра только что объяснила, кто семья, — напоминает Гвен из кухни.
Дай не реагирует.
В дверь стучат. Первыми приходят Сиан и Бетан Льюис. Сиан несёт контейнер с супом, Бетан — маленький конверт. Они входят тихо, здороваются со мной и подходят к гробу. Бетан кладёт конверт на блюдо с деньгами. Дай записывает фамилию.
— Гетин просил передать, — объясняет она.
— Он жив, — отвечаю я.
— Поэтому и передал сам.
— За чей хлеб?
Бетан смотрит на Олуэн.
— За всех, кого она съела у нас.
Формулировка не вызывает смеха. Сиан ставит суп на кухне, возвращается и касается края гроба двумя пальцами.
— Она знала, что Эйра приедет?
— Она знала, что позовут, — отвечает Мейри.
— Я спрашиваю не тебя.
Мейри закрывает рот.
Бетан обращается ко мне:
— Олуэн говорила, что дом перейдёт тебе.
— Дом и хлеб — разные вещи.
— Конечно.
По её лицу видно, что различие она признаёт из вежливости. В деревне наследование редко ограничивается недвижимостью.
За ними приходят ещё люди. Не все входят в переднюю; кто-то оставляет еду у кухни, кто-то передаёт конверт Даю, другие стоят у гроба меньше минуты и уходят, не сказав мне ничего. На блюде появляются новые фамилии. Деньги не смешиваются с пожертвованием на часовню: Дай ведёт отдельную страницу, суммы закрывает ладонью, когда рядом проходит Мейри.
Я сажусь на нижнюю ступеньку лестницы и записываю входы. Время, имя, предмет. Не потому, что это дело. Потому что без записи дом начинает говорить голосом большинства.
Ффион звонит в половине шестого.
Я выхожу на крыльцо.
— Ты внутри? — спрашивает она.
— На ступеньке.
— Кто там?
— Дай, Гвен, Мейри, Хауэлл. Люди приходят с деньгами.
— Деньгами?
— Тому, кто съест за Олуэн.
Ффион молчит несколько секунд.
— Ты согласилась?
— Нет.
— Отказалась?
— Попросила закрыть гроб. Дай разделил решения.
— Удобно.
— Точно.
— Ключи у тебя?
Я смотрю через окно. Дай стоит возле блюда, его куртка висит на спинке стула. Связка может находиться во внутреннем кармане.
— У него.
— Почему?
— Переставлял машину.
— Эйра.
— Я могу выйти пешком.
— Я не про побег. Я про то, что ты должна замечать, когда люди оставляют тебе формальный выбор и забирают все удобные движения вокруг него.
На дороге останавливается машина. Из неё выходят пожилая женщина и мужчина с круглой коробкой для торта.
— Я замечаю.
— Я еду.
— Из Освестри?
— После закрытия аптеки.
— Это несколько часов.
— Значит, не начинай без меня.
— Я ничего не обещала.
— Обещай это.
Я смотрю на дом. В передней люди занимают места вдоль стен, гроб остаётся открытым, крышка стоит у фотографии Бранвен. Гвен уже придала маленькому хлебу круглую форму и положила под ткань у радиатора.
— Дай считает срок от смерти, — объясняю я. — Они хотят сегодня.
— Они могут хотеть на безопасном расстоянии от твоего рта.
— Ффион.
— Что?
— Я позвоню до решения.
— Не после.
— До.
Она принимает.
Когда возвращаюсь, Хауэлл стоит возле фотографии Бранвен. Снимок поставили лицом в комнату; мать смотрит чуть левее камеры, на плече ремень рабочей сумки. Хауэлл не касается рамки.
— Вы её помните? — спрашиваю я.
— Да.
— Хорошо?
— Врач запоминает людей выборочно. Бранвен задавала вопросы, которые заставляли перечитывать записи.
— Какие записи?
— Лекарства, вызовы, время посещений. Она была хорошей районной медсестрой.
— Вы работали вместе в день её смерти?
Он переводит взгляд на меня.
— Сейчас похороны Олуэн.
— Это не ответ.
— В день смерти вашей матери я был в приёмной. Давал показания коронеру. Материалы доступны семье.
Мейри зовёт его к двери: пришла женщина, которой тяжело подниматься по ступеням. Хауэлл отходит, оставив фотографию Бранвен на подоконнике.
Я записываю его формулировку дословно.
В день смерти вашей матери я был в приёмной.
Не «весь день». Не «во время смерти». Приёмная — место, не время. Судебная работа учит слушать размер утверждения; люди охотно дают широкий ответ узкими словами.
Гвен выносит из кухни чай. Чашки разные, блюдца не совпадают. Одну ставит возле меня.
— Пей.
— Не хочу.
— Это не вопрос.
Я беру чашку. На поверхности чая отражается окно, за которым начинает темнеть.
— Ты знала, что они принесут деньги? — спрашиваю я.
— Знала.
— Почему не предупредила?
— Ты бы ехала медленнее.
— Я всё равно приехала.
— Вот именно.
— Ты хочешь, чтобы я ела?
Гвен садится рядом на ступеньку. Фартук покрыт мукой, на предплечье след от края миски.
— Я хочу, чтобы Олуэн не оставили за дверью её собственного обычая.
— Это не ответ про меня.
— Про тебя я не знаю, чего хотеть. Ты ребёнком видела слишком много дверей, которые закрывали перед хлебом. Взрослой стала уезжать до того, как их открывали.
— Значит, могу уехать сейчас.
— Можешь.
Она смотрит в переднюю.
— Люди всё равно будут говорить.
— Люди говорят при любом результате.
— Да. Поэтому выбирай не их.
Гвен встаёт и уносит пустой поднос в кухню. Это первый человек в доме, который не предлагает мне правильного решения. От этого её слова тяжелее.
К семи входная дверь закрывается. Дай считает деньги при мне, не называя общую сумму вслух; каждую купюру возвращает в подписанный конверт, конверты складывает в жестяную коробку. Я прошу отдать их семьям. Он отвечает, что вернёт после моего отказа, когда отказ будет произнесён перед свидетелями.




