Том Сойер в 21 веке

- -
- 100%
- +
Я смотрела на него во все глаза.
– То есть ты хочешь сказать, что я должна довериться человеку,, который не может даже получить официальное разрешение работать?!
– Потому что в этой стране нельзя просто взять и работать по специальности, если ты эмигрант, – объяснил Джей. – Нужно заново учиться или платить кучу денег за подтверждение диплома.
Я задумалась.
– И кто он вообще такой?
– Серб. У него была своя клиника в Белграде. В девяностых началась война. Он работал врачом во время бомбёжек. Потом экономика рухнула, и он, бросив все, приехал беженцем в Америку…
Он замолчал на мгновение, потом добавил:
– …мой брат ходил к нему, когда… когда у нас было туго с деньгами… говорил, что врач толковый. Хоть и без лицензии…
Я глубоко вдохнула, сцепила руки на груди и с самым невинным видом посмотрела на Тома:
– Ну мы же можем только посмотреть?
Том тяжело выдохнул:
– Ненавижу, когда ты используешь мои же слова против меня.
***
Телефон жёг Джею ладонь, и он вертел его в пальцах, как горячий уголь, никак не решаясь нажать вызов. Мы прошли уже целый квартал, а он всё откладывал неизбежное.
– Ты собираешься звонить или просто заряжаешь его своей нерешительностью? – не выдержал Том.
Джей выдохнул, будто выпуская застрявший ком.
– Сейчас.
– Что? У тебя брат – глава мафии? – усмехнулся Гек.
– Нет. Мы просто… давно не общались.
Он сжал губы, на секунду прикрыл глаза, потом всё же нажал вызов.
Гудки.
– …Эй. Да, это я.
Мы не слышали, что говорит его брат, но даже без слов было ясно – тот рад звонку. У Джея плечи чуть дрогнули, он отвёл взгляд в сторону, будто пряча от нас, что разговор задевает глубже, чем он ожидал.
– Да, да, всё нормально. Просто… мне кое-что нужно.
Короткая пауза.
– Нет, не деньги. Нужно попасть к твоему стоматологу.
После нескольких секунд молчания Джей скосил глаза вверх и слегка закатил их, словно слышал уже знакомый, надоевший вопрос.
– Нет, не мне. Не спрашивай, просто скажи, как записаться.
Он слушал, кивая, пальцы невольно постукивали по корпусу телефона, затем повторил вслух, чтобы запомнить:
– Белград… отель «Москва»… Понял.
Том нахмурился.
– Это точно стоматолог, а не вербовка в русскую разведку?
Я фыркнула, но Джей нас не услышал.
Судя по выражению его лица, брат что-то предложил. Лёгкая тень тревоги на миг сменилась другим – почти забытым теплом.
– Ну, можно пересечься в городе. Я не против.
Он улыбнулся. Не широко, но… по-настоящему. Словно кусочек старой жизни на секунду вернулся.
– Ладно, спасибо. Я потом напишу.
Звонок закончился.
Джей набрал другой номер и включил громкую связь.
Гудки.
– Туристическое агентство "Балканский Бриз", добрый день, – раздался приятный, но чуть уставший женский голос.
– Что?! – Я едва не задохнулась от неожиданности, но я тут же зажала рот ладонью.
Боль врезалась в челюсть, но я не могла остановить смех, он вырвался каким-то сдавленным хрипом.
Том повернулся ко мне, его губы дёрнулись.
– Соберись, – прошептал он, но я видела, что он сам еле держится.
Но Джей был абсолютно серьёзен.
– В Белграде сегодня хорошая погода? – спросил он самым сухим деловым тоном.
Я кусала губу, чтобы не застонать от боли и не заржать одновременно.
– Что ты несёшь? – прошептал Гек, сжав переносицу.
Но в трубке без малейшего сомнения ответили:
– Погода отличная. Хотите забронировать отель?
– Да, – кивнул Джей. – Что можете предложить?
– Metropole Palace. Очень рекомендуем.
– Предпочитаю гостиницу Москва.
Я сжалась, плечи тряслись от сдерживаемого смеха.
– Вас поняла, – голос в трубке стал чуть теплее. – Насколько срочно нужен вылет?
Джей бросил взгляд на меня.
Я пыталась дышать ровно, но каждая пульсация в зубе напоминала, что у меня буквально нет выбора.
– У нас срочные дела. Желательно сегодня.
Опять стук клавиш.
– Могу предложить рейс на сегодня, в 15:30. Вам подходит?
Том посмотрел на меня. Я развела руками.
– Куда уж деваться.
– Тогда подтверждаю бронь, – сказала оператор. – Вы в первый раз путешествуете с нами?
– Да.
– Тогда приходите к нам за двадцать минут до вылета для регистрации. Мы находимся по адресу Бэй-Ридж-авеню, Бруклин. Спасибо, что выбрали "Балканский Бриз".
Связь оборвалась.
Мы стояли в молчании секунду – и тут же сорвались: Гек согнулся, хлопая себя по коленям, Том загоготал в голос, а у меня от смеха и боли текли слёзы.
– Бэй-Ридж, – сказал Том, едва переводя дыхание. – Что там?
– Балканская диаспора. Сербы, хорваты, албанцы… В основном рестораны, бары, автосервисы.
– И подпольные стоматологи, – добавил Гек, и мы снова разом сорвались в хохот.
Так мы и двинулись на наш рейс на Белград.
***
На вид это было самое обычное турагентство. Вывеска «Балканский Бриз», за стеклом – рекламные плакаты с видами Адриатического побережья, виноградников и старинных крепостей. Внутри – стойка, компьютеры, полки с брошюрами.
За стойкой сидела женщина лет тридцати, с гладко зачёсанными тёмными волосами. Она внимательно посмотрела на нас, слегка приподняв брови.
– Добрый день, чем могу помочь?
Джей сделал шаг вперёд.
– Мы звонили. Нам до Белграда.
Она несколько секунд молча смотрела на него, потом кивнула.
– Кто летит?
– Она, – сказал Джей, кивая на меня.
Женщина бросила на меня оценивающий взгляд, затем указала на дверь сбоку.
– Остальные подождут здесь. Проходите.
Том плотнее сжал губы, но ничего не сказал. Я выдохнула и шагнула вперёд.
Менеджер провела меня в небольшую комнату. Всё выглядело просто: стол, два стула, шкаф с папками и каталогами. Женщина закрыла дверь и, не теряя времени, протянула ладонь, требовательно глядя на меня.
– Телефон.
Я моргнула.
– Что?
– Телефон, – повторила она ровным голосом.
Я выпрямилась, стараясь сохранить видимость спокойствия.
– У меня нет телефона.
Она склонила голову набок, оценивающе глядя на меня.
– Мне нужно проверить.
Она сделала шаг вперёд. Я попятилась, но стена оказалась слишком близко. Холодок пробежал вдоль позвоночника, дыхание стало прерывистым, будто воздух вдруг стал тяжелее.
– Это… обязательно?
– Да.
Я попыталась дышать ровнее, пока её ладони быстро и уверенно скользнули по бокам, карманам, запястьям. Жесты были деловыми, без намёка на грубость, но именно от этой отстранённой сухости становилось особенно неприятно, будто меня превращали в вещь, которую надо проверить и поставить галочку.
– Всё.
Женщина отступила, бросила короткий взгляд на меня, затем набрала код на панели у двери. Раздался короткий электронный сигнал, дверь щёлкнула, открывая узкий коридор.
– Теперь можете пройти, – спокойно сказала она.
Я замерла на мгновение, ощущая липкий пот на ладонях и странный зуд под кожей, словно её прикосновения оставили след. Но выбора не было. Я подняла голову и шагнула вперёд.
Коридор оказался коротким, метра три, и в конце – ещё одна такая же дверь. Я глубоко вдохнула, взялась за ручку и открыла её.
Кабинет был похож на тот, где я была утром. Такое же длинное кресло с подголовником, та же машина с множеством трубок, тот же медицинский запах. Только помещение было меньше, без окон, и врач здесь был один.
Он поднялся навстречу: высокий, широкий в плечах лысоватый мужчина лет пятидесяти, с крупным лицом и доброй улыбкой.
– Добродошли! Я Боян. – Голос у него оказался низкий, раскатистый, с твёрдыми «р», будто каждая вибрировала в воздухе, но звучал он не сурово, а тепло, радушно.
– Я Бекки.
– Сразу прошу прощения за мою ассистентку, – сказал он. – Отличный сотрудник, но слишком любит шпионские романы, иногда так вживается в роль, что чувствует себя суперагентом. Присаживайся.
Я послушно села. Кресло мягко наклонилось, он поправил подголовник и включил лампу.
– Удобно? Отлично. Теперь открой ротик… ага, чуть шире… хорошо.
Инструменты пробежались по зубам, а Боян продолжал:
– “Гостиница Москва” – её идея. Иногда я сам отвечаю на телефонные звонки – и стоит услышать пароль, меня всякий раз разбирает смех. – Он гоготнул, и его смех тёплой волной прокатился по кабинету. – Давай посмотрим на твой зуб изнутри.
Он взял небольшую пластинку с проводом и плотно прижал к больному зубу.
– Потерпи немного, не шевелись.
В тот же миг зуб отозвался острой вспышкой. Я вцепилась в подлокотники. Боян быстро поднёс к щеке странную короткую трубу и щёлкнул кнопкой.
Почти сразу на экране напротив появилась картинка. А на ней…
– Это мой жуб? – не смогла я сдержать удивления.
– Он самый, – начал пояснять Боян, показывая зеркальцем. – Здесь корень, тут идёт нерв… а вот это тёмное пятно – воспаление. Из-за него зуб и болит. Видишь?
Я забыла про боль – всё внимание поглотил экран. Там разворачивался странный пейзаж: белые линии корней тянулись вниз, как стволы и ветви деревьев, прозрачные тени ложились мягкими слоями почвы, а тёмное пятно у основания напоминало грозовую тучу, нависшую над тихой равниной. Я сидела неподвижно, заворожённая этим зрелищем, и страх, ещё недавно сковывавший грудь, исчез так же внезапно, как и боль.
– Это… красиво, – сорвалось у меня.
Боян одобрительно кивнул.
– Ничего страшного. Работа на два визита. В пятьсот долларов уложимся.
Я замерла, глядя на него во все глаза. С плеч свалился огромный камень.
– Правда? – только и смогла выдохнуть я.
Доктор улыбнулся и кивнул, будто подтверждая очевидное.
– Оплата не должна быть страшнее самой болезни, – сказал он и, довольный своей мыслью, снова гоготнул.
Боян работал спокойно, сосредоточенно, но при этом с такой лёгкостью, будто всё это было для него так же естественно, как дышать. Ни на секунду он не замолкал:
– В конце августа снова поеду навестить родителей в Белграде. Каждый год туда езжу. С отцом, ему скоро 80, будем гнать ракию. Это как виски, только из фруктов.
Я многозначительно вращала глазами, поддерживая разговор.
– Город теперь красавец стал: разросся, отстроился после бомбёжек. А я помню другой Белград… Пациент в кресле уже два часа с открытым ртом сидит – и тут, в паре кварталов, как рванёт! Бомба в китайское посольство угодила. Стены затряслись, свет вырубило. Пациент в панике хочет сбежать, а я на него рычу: «Лучше уж совсем помереть, чем сейчас работу не доделать». Велел ему сидеть, а сам вниз, заводить генератор. Мощности еле хватало, но я всё доделал как надо.
Я смотрела на его руки и понимала: это не просто врач, а человек, который умеет удерживать мир в порядке, даже когда он рушится вокруг.
– Ну вот, – сказал он, убирая инструменты. – Полдела сделано. Я положил лекарство под временную пломбу. Нужно пару недель, чтобы оно поработало. Зуб еще несколько дней может ныть, пей обезболивающее. Жду через две недели. Если вдруг станет сильно хуже, звони.
Я вышла к друзьям и попыталась сказать что-то бодрое, но язык тут же предал меня.
– Жуб болшхе не болхит.
– Ну и слава богу! Том улыбнулся, на миг в его глазах отразилось облегчение, но оно тут же сменилось озорством.
– Тебе жабу за щеку посадили?
– Нет! Дхоктор ошлтишный, – возразила я, но мальчишек уже было не удержать.
– Отличное заклинание, настоящий змееуст, – прыснул Гек.
Я, не говоря больше ни слова, с кулаками налетела на Тома. Он поймал меня за руки и примирительно добавил:
– Зато у тебя теперь есть официальный повод нести любую чушь.
Я уже собралась снова броситься на Тома, но в этот миг из кармана Джея раздался непривычный писк. Джей удивлённо покосился и достал телефон:
– Хм… такого сигнала я ещё не слышал… – Он несколько секунд озадаченно смотрел на экран и вдруг радостно улыбнулся. – Нам прилетело Gold Thanks. На… триста долларов!
– Это что за «спасиба» такая, что в долларах измеряется? Её что, в карман положить можно или на хлеб намазать? – фыркнул Гек. – И зачем нам её прислали?
Джей чуть качнул головой:
– Это настоящие деньги.
– Да ладно… – Гек присвистнул. – За просто так? Мы ж ни на какую работу не нанимались и продавать нам особо нечего. Заботливых родственников мы тут тоже пока не нашли. С чего бы кому-то взять да и отправить нам свои кровные триста долларов?
– Это Gold Thanks, – начал закипать Джей. – Такая штука в интернете: если кому-то нравится то, что ты делаешь, он жмёт кнопку, кидает деньги и пишет комментарий. Понял, Гек? Это всё равно что шляпа уличного музыканта – только шляпа у меня в телефоне!
– Ага, – протянул чуть примирительно Гек. – И что же так понравилось нашему… э-э… дарителю «спасибов»? – Он шагнул ближе к Джею и заглянул в экран. Том и я с азартом потянулись следом.
– Это же наше видео из метро! – воскликнули мы почти хором.
Том распахнул глаза:
– Подождите, подождите. Ты хочешь сказать, что этот человек… посмотрел, как я просто захожу в метро, и за это перевёл нам деньги?!
– Да. Но, если честно, было на что посмотреть, – усмехнулся Джей.
Том замер, в его глазах промелькнула искра, но на лице отразилось замешательство:
– Ага… и это точно не преступление?
– Абсолютно.
Джей промотал вниз, нашёл комментарий и зачитал: – «Улётный видос! Купи себе нормальную камеру и снимай ещё».
Я медленно повернулась к Тому. Он не отрывал взгляда от экрана. Кто-то только что заплатил ему за то, что он, по сути, ничего не делал. Я видела, как его лицо меняется, как внутри него щёлкает какая‑то скрытая пружина.
– О нет, – прошептала я.
– О да, – губы Тома растянулись в широкой улыбке, а глаза загорелись азартом. – Это куда круче тёткиного Забора! Думаю, здесь мы сможем выручить куда больше, чем дохлую крысу на верёвочке и пару алебастровых шариков!
Гек закатил глаза:
– Ну вот и всё. Можете махать платочком – Том Сойер уплыл в страну лёгких денег.
Но Том уже что-то обдумывал. Он словно видел перед собой бесконечный забор, бесконечное число вёдер и бесконечную очередь желающих заплатить за возможность махнуть кистью.
Глава 8
Когда мы только попали в этот век, мне казалось, что он сожрёт нас заживо. Здания выше гор, улицы без лошадей, люди ходят с коробками, которые светятся в их руках. Всё вокруг – странное, опасное и непонятное. Но оказалось, что если не дрожать от страха, а просто прикинуться частью местного цирка, то можно неплохо устроиться.
Прошло уже несколько дней с того момента, как Бекки вылечила зуб, и за это время мы немного освоились. Теперь каждое утро мы просыпались, натягивали свои "исторические костюмы", а Джей вытаскивал нас из дома и вёл показывать что-то новое. Том называл это "записывать хронику нашего путешествия". Джей называл это "делать контент". А я называл это "попрошайничеством на продвинутом уровне".
Но главное – это работало.
Первый настоящий успех пришёл после видео, где Том впервые спускается на эскалаторе. Люди смотрели, смеялись, обсуждали, и кто-то даже отправил нам деньги.
Потом был лифт. Я никогда раньше не видел, чтобы Том так быстро терял мужество. Как только двери захлопнулись, он понял, что заперт в ловушке, а когда кабина пошла вниз, его вопли были слышны за три квартала. Том вцепился в поручень, как будто его утаскивал сам дьявол, и даже когда двери открылись, ещё минуту не двигался, явно ожидая подвоха.
А вчера Том увидел в витрине рекламу золотого телефона. Цена кусалась, телефон был в три раза дороже чем другие модели. Том взял его, повертел в руках и скривил лицо в озадаченной гримасе:
– Лёгкий. Слишком лёгкий. Кто-кто, а уж Том Сойер знает, сколько весит слиток золота, и никакой фальшивкой его не провести.
Он подкинул телефон в ладони, постучал по корпусу и уже почти попробовал его на зуб, но его вовремя остановил продавец.
– Эй, пожалуйста, не надо его кусать!
Том разочарованно обернулся к продавцу.
– Но как я еще проверю, если он из золота?..
– Нет, он не из золота. Это просто бренд. – Продавец показал на заднюю панель, где поблескивало надкусанное яблоко.
Том скривился ещё сильнее.
– Вот жулики! Вместо того, чтобы сделать телефон из настоящего золота, они просто вонзили в него зубы. Мол, кто-то уже куснул, остался доволен – значит, и ты поверь. Что, есть простаки, которые на это покупаются?
Джей записал это на камеру. В тот же день интернет рыдал от смеха над Томом Сойером и его теорией. А к вечеру сотни людей наперебой ломали зубы о свои телефоны и гордо выкладывали это в сеть.
***
Я как раз наливал себе сок, Том с Джеем листали комментарии к последнему видео, а Бекки ковырялась в волосах перед зеркалом, когда дверь внезапно распахнулась. На пороге стояла невысокая мексиканка в униформе, с тележкой, полной свежего белья.
Мы замерли, стараясь слиться с мебелью.
Она глянула на нас, будто мы были не постояльцы, а странный гриб, проросший сквозь ковёр. Её брови сошлись, лицо стало озадаченно-серьёзным.
– ¡Ay, Dios mío![1]
Это прозвучало необнадёживающе.
Она сделала резкий шаг назад, взглянула на номер комнаты, потом снова на нас.
– ¿Qué es esto? ¿Qué hacen aquí? ¡Ya no deben estar aquí![2]
Мы не ответили, потому что не поняли ни слова, но явно ничего хорошего она не говорила. Том вскочил на ноги и убрал телефон в карман.
– Эм… доброе утро? – сказал он с максимальной душевностью и расположением, на которое только был способен.
Но его приветствие только вызвало у неё раздражение. Казалось, таких непрошеных постояльцев она уже не раз встречала. Женщина резко замахала руками и заговорила на смеси английского и испанского.
– No guests! Finito! ¡Vamos! You go, go![3]
– Том… кажется, она говорит, что мы тут не должны быть, – тихо сказала Бекки.
В детстве меня регулярно откуда-то прогоняли – то с крыльца, то из лавки, то из чужого сарая. Но за время жизни у вдовы я подзабыл, как легко мир пинает тебе прочь. А тут вдруг кольнуло особенно сильно: в этой квартирке было тепло и уютно, она была нашим единственным якорем в этом мире. Я взглянул на Джея, ёрзавшего на диване и огрызнулся:
– Ну, это она, конечно, зря. No vamos. Мы здесь живём.
Но горничная и не думала отступать. Она замерла на секунду и недоумённо пробормотала: «¿No vamos? ¿Cómo que no vamos?»[4] – а затем резко завопила:
– ¡POLICÍA! ¡POLICÍA!
От неожиданности Бекки подскочила, Том отшатнулся, а я чуть не пролил свой сок.
– Стоп-стоп-стоп, зачем сразу полицию?! – Том попытался жестами объяснить, что всё в порядке.
Горничная уже не слушала. Она развернулась и бросилась по коридору, громко тараторя что-то про нелегалов, воров, призраков, возможно, демонов – я не был уверен.
– Она… она убегает! – ахнула Бекки.
– Не просто убегает, она бежит за подмогой!
Мы вчетвером одновременно рванули за ней, перепрыгивая через порог, едва не сбивая друг друга. Беглянка неслась как загнанная лошадь, подол униформы развевался позади, а руки размахивали в такт её крикам:
– ¡BOSS! ¡BOSS!
Она взлетела по лестнице так стремительно, будто всю жизнь только этим и занималась. Мы едва поспевали. На самом верхнем этаже она резко затормозила у единственной двери и начала молотить в неё кулаками.
– ¡Señor! ¡Abra! ¡BOSS! ¡Problema![5]
Прошло несколько секунд. Ничего. Изнутри не раздалось ни звука. Мы пытались перевести дыхание после забега. Она стукнула ещё раз, на этот раз сильнее. Из-за двери послышалось нечто вроде недовольного бурчания, потом приглушённый звук шагов. И вот, наконец, дверь медленно, крайне неохотно отворилась.
На пороге стоял молодой мужчина лет двадцати четырёх – двадцати восьми, который, судя по всему, больше всего на свете не хотел, чтобы его тревожили.
Волосы у него были растрепаны, чистая футболка была изрядно помята и висела мешком, а шорты явно пережили лучшие времена.
Мужчина оглядел и нас и горничную с одинаковым раздражением, прикрыл глаза, потом снова открыл с надеждой, что мы волшебным образом пропадем. Но мы никуда не делись. Он тихо вздохнул, потёр лицо и лениво спросил:
– Что случилось?
Я сразу узнал его голос. Именно он "любезно" приветствовал нас и давал инструкции из стены у двери.
Горничная тут же набрала полную грудь воздуха и застрекотала, будто сорока, надрывающаяся на весь двор:
– ¡No guests! ¡No pago! ¡Dos días! ¡Dos días, señor![6]
Её голос летел по коридору, звенел в ушах, но хозяин квартиры лишь глубже погрузился в состояние абсолютного нежелания разбираться в происходящем.
– Боже… – простонал он и устало привалился к дверному косяку, будто этот день уже успел его вымотать, хотя он, похоже, совсем недавно встал с кровати.
Том выпрямился, сделал шаг вперёд и откашлялся. Потом, выбрав паузу в стрекоте горничной, он, со всей возможной вежливостью и достоинством, произнёс:
– Сэр, видимо, произошло какое-то недоразумение.
Горничная подхватила слово "недоразумение" и тут же завопила:
– ¡Sí! ¡Misunderstanding! ¡No pago! ¡Dos días![7]
Хозяин медленно качнул головой.
– Ага.
Он посмотрел на нас впервые осмысленно, чуть нахмурился. Том не дрогнул. Он поднял подбородок, сложил левую руку за спину, правую протянул для рукопожатия и, с видом человека, который решает вопросы государственного масштаба, произнёс:
– Позвольте представиться. Томас Сойер.
Том выдержал паузу, будто перед ним был не человек в мятой футболке, а монарх в парадном мундире.
– А теперь, сэр, назовите своё имя.
Мы одновременно перевели взгляд на хозяина. Он застыл на секунду, глядя на Тома. В глазах едва промелькнул интерес:
– Натан. Натан Тэтчер, – наконец сказал он и пожал протянутую руку.
В один момент две эпохи столкнулись лбами. Бекки тихо охнула, глаза её расширились от потрясения, губы приоткрылись, но слова так и застряли где-то внутри. Том же, напротив, будто нашёл твёрдый островок в болоте. Он засиял так, словно на него с неба упало давно потерянное сокровище.
– Извините, сэр, за мою возможную бестактность, но могу я предположить, что вас назвали в честь Натаниэля Тэтчера, джентльмена, который, как нам известно, построил этот великолепный дом?
Натан не смог сдержать удивления: брови взлетели вверх, в глазах мелькнул живой интерес. Он уже не выглядел отрешённым – напротив, скука слетела с него, словно плохо сидящая маска. Несколько секунд он пристально изучал нас, потом шагнул ближе и недоверчиво спросил:
– Да… но как вы узнали?
Не давая ему опомниться, Том принялся развивать успех.
– Я объясню, сэр! Мы прибыли из Миссури, из самого сердца Америки, где имена вашей семьи до сих пор звучат как символ силы и основательности. Наше путешествие – не праздная прогулка, не пустое любопытство. Мы поставили себе цель: глубже изучить историю семьи Тэтчер, каждую ниточку, что тянется из прошлого в сегодняшний день.
Он сделал паузу, будто подчёркивая вес слов.
– И когда судьба привела нас в этот дом, мы поняли, что перед нами – не просто стены и камень, а живая летопись, которую нельзя назвать иначе, как одной из величайших жемчужин нашего пути.
Я чуть не фыркнул, но вовремя взял себя в руки.
– А теперь мы имеем ещё большее удовольствие видеть, что дом не утрачен, не забыт, но до сих пор находится в руках его хранителя.
Натан моргнул, словно проверяя, не сон ли это.
– То есть, вы хотите сказать…
Он помассировал висок и посмотрел на горничную, которая по-прежнему тараторила себе под нос "dos días, no pago".
– Что вот это всё… туристическая экспедиция?
Том благосклонно кивнул, как профессор, удовлетворённый ответом ученика.
– Скорее исследовательская, сэр.
Джей, который всё это время молча наблюдал за происходящим, неожиданно добавил:
– Мы волонтёры.
Натан поднял бровь.
– Волонтёры?
– Ну да. В некотором смысле. Мы помогаем сохранять историческое наследие.
Натан всё ещё держался настороженно:
– Понятно… Но какое вам вообще дело до нашей семьи?
– Позвольте представить моих спутников, и тогда все встанет на место, —Том изящным жестом указал на нас.
– Хакльберри Финн, человек, знающий жизнь не по книгам, а по собственному опыту.
Я неуверенно кивнул, всё ещё пытаясь понять, как мы умудрились зайти так далеко.
Том повернулся к Бекки.
– Мисс Ребекка Тэтчер, достойная наследница славного рода.
Бекки сразу выпрямилась, гордо подняла подбородок и торжественно кивнула.
А потом Том повернулся к Джею и споткнулся.
– А это…
Джей приподнял бровь, явно понимая, что Том не знает его фамилии.
– Джей, – вставил он сам.
Том не растерялся, плавно перехватывая разговор.



