Фальшивая наследница. Величайшая мошенница Позолоченного века

- -
- 100%
- +
Снова переезд. Она перебралась от миссис Дуглас в дом на Эвклид-авеню. Там заболела и очутилась в больнице Lakeside [29]. Увы, ей нечем было оплатить счет за лечение, и больница забрала ее чемодан в качестве залога. Едва поправившись, Кэсси оставила чемодан, больницу и весь город позади.
Глава 4
Заигрывания
1874–1883 гг.
Ты начинал с нуля: с башмаков на босу ногу, голодной семьи и грубого акцента. Ты работал не покладая рук: заменял бобины на хлопчатобумажной фабрике за 1,20 доллара в неделю [1]; разносил телеграммы по улицам Питтсбурга за 2,50 доллара в неделю [2]; пахал на мистера Скотта на Пенсильванской железной дороге, а затем руководил подразделением компании в Питтсбурге. Пару-тройку раз удачно сыграл на бирже – отлично сыграл! – и вложил деньги в железо [3]. А затем занялся сталью. Ты не останавливался ни на миг, чтобы перевести дух. Не упускал ни единого шанса, хватался за все подряд. И в один прекрасный день стал миллионером [4].
Никто до этого не говорил Эндрю Карнеги, насколько слаще жизнь миллионера. Он ощутил, как изменился ее вкус, уже в Нью-Йорке, где поселился в 1870 году [5]. Еще слаще жилось в отеле Windsor на Пятой авеню, куда они с матерью переехали в 1874 году [6]. Все удовольствия, большие и маленькие, оказались в его распоряжении. У него был свой столик в первоклассном ресторане отеля. Вилла в горном курорте Крессон, штат Пенсильвания [7]. Отличные лошади для верховой езды. А еще женщины – много женщин.
Карнеги обнаружил, что женщинам нравятся миллионеры. Очень нравятся. Обаятельные светские красотки вдруг повылезали изо всех щелей. Они драпировались в бархат, шелк, кружева и шифон. Они стреляли сверкающими взглядами из-под длинных ресниц. Они смеялись и кокетничали. А ему все было мало.
К счастью, от Windsor до Центрального парка было рукой подать. Всякий раз, когда ему требовалась спутница для прогулки верхом на его прекрасных лошадях, достаточно было выбрать одну из женщин в длинном списке: у членов высшего общества Нью-Йорка было много дочерей [8]. Днем Карнеги отдыхал с ними на природе, а по вечерам приглашал на ужин или в театр.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Позолоченный век – эпоха быстрого роста экономики и населения США во второй половине XIX в. Название происходит из одноименной книги М. Твена и Ч. Уорнера и обыгрывает термин «золотой век». – Здесь и далее, если не указано иное, примеч. пер.
2
Около 5, 9 и 18 м соответственно.
3
Речь идет о Гражданской войне между Союзом и Конфедерацией (1861–1865). Кливленд расположен в Огайо, одном из штатов Союза (Севера), выгодно находится между Нью-Йорком и Чикаго, что и сказалось на расцвете после войны. – Прим. ред.
4
«Городские темы Кливленда» и «Голубая книга Кливленда».
5
Юкер (англ. euchre, eucre) – карточная игра, распространенная в Канаде, Великобритании, США в XIX в. Вист (англ. whist) – командная игра, появившаяся в Великобритании в XVIII в. Также была популярна в следующем столетии. – Прим. ред.