Название книги:

Мой муж – враг. Сокровище дракона

Автор:
Милена Кушкина
Мой муж – враг. Сокровище дракона

000

ОтложитьЧитал

Шрифт:
-100%+

Глава 1

За окном уже светало, когда муж привел меня к порталу. Весь дворец спал. У моего поспешного бегства не должно было остаться свидетелей.

Наши шаги гулко отдавались в огромной галерее фамильного замка.

Только моя служанка стояла с вещами в ожидании приказа.

Реджинальд взял мою руку и поднес к своей груди. Мои ледяные пальцы скользнули по шелку рубашки. Я чувствовала жар драконьего сердца, что так не хотело отпускать меня.

– Мы должны доказать невиновность твоего отца. Это единственный шанс на твое спасение, – прошептал муж.

Я кивнула.

– Мне так много нужно тебе сказать, но сейчас на это нет времени. Тебе пора идти, – сказал он.

Чудом избежав казни, я уже была счастлива. Объяснимся в другой раз.

В галерею с виноватым видом вошел управляющий. За те несколько дней, что мы не виделись, он осунулся и потерял привычный лоск.

– Мы с Фелиотом составили дарственную на поместье, – проговорил Герри и протянул бумагу Реджинальду.

Муж пробежался взглядом по документу и поставил печать, заверяя договор.

– Теперь это твое, – сказал он и передал бумагу мне.

Я удивленно смотрела на перечень отписанного мне имущества. В одно мгновение я стала собственницей большого дома с землей и садом.

– Господин, разрешите мне дерзость, – управляющий смотрел на хозяина глазами преданной собаки.

– Что такое, варт Герри? – спросил Реджинальд, недовольно поморщившись.

Управляющий слишком много ошибок совершил, ему будет непросто заслужить благосклонность хозяина.

– Умоляю вас, позвольте моей сестре сопровождать вашу супругу! Ее не оставят в покое. Вы же знаете, дракон не отдаст свою любимую игрушку, пока вдоволь не натешится. А я слишком слаб, чтобы ее защитить!

Реджинальд не ответил.

Тогда управляющий повернулся ко мне.

– Госпожа Марейна! Вы же женщина! Спасите мою сестру от позора! – Герри бухнулся на колени и схватил меня за подол платья.

– Отойди от моей жены, ничтожество! – закричал Реджинальд и замахнулся на управляющего. – Ты сам виноват в том, что случилось с твоей сестрой!

По щекам некогда такого важного управляющего текли слезы.

В дверной проем выглянула испуганная девушка и тотчас спряталась. Мне стало жаль бедняжку.

Реджинальд проследил за моим взглядом.

– Она уже здесь? Ты уверена? – спросил он.

Я утвердительно кивнула. Мне было жаль несчастную.

– Нора, подойди сюда, – позвал муж.

Испуганная девушка снова показалась в дверном проеме.

– Подойди, не бойся! Ты отправишься вместе с моей женой в ее поместье, – мягко сказал Реджинальд.

Девушка испуганной мышкой скользнула к моей служанке.

– Спасибо, господин! Я не забуду вашей милости, – рассыпался в благодарностях управляющий.

– Я делаю это для безопасности своей жены, – ответил Реджинальд. – Пока твоя сестра будет с ней, ты не выдашь их даже под пытками!

Внезапно утреннее небо закрыла темная тень. На мгновение в галерее стало совсем темно, лишь мерцание портала давало слабый свет.

Обернувшись, я увидела в окне силуэт дракона, что заходил на посадку.

– Кажется, у нас гости, – грустно улыбнулся Реджинальд.

Я вздрогнула, но Реджинальд ободряюще сжал мои пальцы.

– Пора! – скомандовал он. – Не знаю, кто прибыл в столь ранний час. Но встречаться вам с ним не стоит.

Служанка первой пошла к порталу. За ней неотрывно следовала наша новая компаньонка.

Женщины уже скрылись за мерцающей завесой, а я была не в силах сдвинуться с места.

Я боялась, что если уйду сейчас, то больше никогда не увижу Реджинальда. И если еще недавно я хотела никогда больше не видеть этого дракона, то прошедшей ночью что-то изменилось.

– А как же ты? – спросила я у мужа, оттягивая момент расставания.

– Я отправляюсь в действующую армию, – ответил он. – Уже принял назначение. Пока я в строю, то буду временно освобожден от данной отцу Равены клятвы. У нас будет время, чтобы найти выход и выявить преступников.

Его голос звучал уверенно. Реджинальд справился с потрясением, и в его голове уже созрел очередной план.

Эта перемена успокаивала. И пусть соперник силен, я была уверена, что на этот раз мой маршал всех переиграет.

Муж мягко подтолкнул меня вперед.

Но, когда до портала оставалось всего два шага, он догнал и крепко обнял меня. Прижав к груди, он уткнулся носом мне в шею и шумно вдохнул. Этот внезапный порыв привел меня в трепет.

Никогда еще прикосновения мужа не были такими волнующими!

Я замерла, прислушиваясь к этим новым чувствам.

Послышался звон дверного колокола. Он разрушил магию момента.

– Вэлорд Картер! Господин! – позвал управляющий.

Реджинальд отстранился. Его лицо вновь было непроницаемым.

Я поспешила к порталу, сжимая дарственную в руке. Я не тешила себя надеждами, что опасность миновала.

Мы получили небольшую отсрочку и должны были использовать выигранное время с пользой.

Звук колокола разбудил слуг.

– Вэлорд Картер, вам лучше пойти к себе и сделать вид, что вы только что проснулись, – предложил управляющий.

– Не стоит, – отмахнулся Реджинальд. – Все равно не поверят.

Послышались голоса, захлопали двери. Пора было уходить.

Я шагнула в портал, не оборачиваясь.

Новое жилище оказалось серым, унылым и совершенно неуютным.

Видимо, здесь давно никто не жил. Воздух был сырым и затхлым, а по углам виднелась паутина.

За окном было уже совсем светло. Видимо, поместье находилось восточнее замка маршала. Сквозь пыльное стекло сложно было что-то разобрать.

Я прошла в гостиную на звук голосов. Неожиданно кроме двух женщин, что прибыли со мной, я обнаружила там секретаря мужа.

– Фелиот? Почему вы здесь? – удивилась я.

Мужчина поклонился.

– Я уже говорил вам, что в армии от меня толку нет, у господина там есть адъютант. Вэлорд Картер посчитал, что здесь от меня будет больше пользы.

– Но тогда варт Герри окажется совсем один и распродаст замок по кирпичикам! – возмутилась я.

В дальнем углу испуганно пискнула Нора. Я прикрыла рот, вспомнив, что сестра управляющего теперь с нами.

– Не беспокойтесь, лира Марейна, ваш муж четко дал понять, что для него имеет самую большую ценность. И поверьте, это не его родовой замок.

Фелиот занялся камином, что было довольно кстати. Дом следовало протопить.

Нора выметала пыль и снимала чехлы с мебели. Она казалась довольно смышленой девушкой.

Спустя четверть часа горничная Сирата принесла поднос с чаем и печеньем.

– Составьте мне компанию, варт Фелиот, – предложила я.

– Это будет нарушением правил, госпожа, – ответил он.

– Давайте сегодня забудем о церемониях, – попросила я.

Сирата принесла вторую чашку, а сама увела Нору на кухню.

Секретарь налил нам чай.

Напиток оказался терпким и обжигающе-горячим. Именно то, что было нужно в это сырое утро.

– Что это за место, Фелиот? – спросила я, когда мы немного согрелись.

– Вэлорд Картер не сказал? – уточнил он.

– Не успел, – ответила я.

Секретарь покраснел. Видимо, подумал, что мы с мужем не обсудили что-то потому, что были слишком заняты друг другом.

– Это поместье находится в Лавитории, – ответил он. – Вы у себя на родине, лира Марейна.

От неожиданности я слишком громко опустила чашку на стол. Будь бы чая внутри побольше, он непременно расплескался бы.

– Как это возможно? – с удивлением спросила я.

– Раньше это были земли драконов. Здесь и там, дальше, – Фелиот махнул рукой влево. – Позже их захватили горные кочевые племена. А после того как Империя драконов и Лавитория заключили мир, земли на этом склоне вошли в состав уже другого государства. Но это поместье все так же принадлежало вэлорду Картеру.

– Зачем же Реджинальд отправил меня так далеко? – спросила я.

– Это же очевидно, – с улыбкой ответил Фелиот, – дракон может прибыть в Лавиторию либо на ту землю, что принадлежит его семье, либо по приглашению короля Бренора II. Никто из драконов, кроме вашего мужа, не сможет сюда попасть просто так. А он сам не сможет дать такого приглашения даже под пытками, ведь он здесь больше не хозяин.

И когда только Реджинальд успел придумать и реализовать такой сложный план? Он вышел из спальни всего на несколько минут, но тотчас придумал, как обезопасить меня от неожиданных визитов посторонних драконов.

– Раз я теперь тут полноправная хозяйка, пожалуйста, покажите мне здесь все, – попросила я.

Прямо из гостиной можно было выйти на залитую солнцем террасу.

Фелиот отодвинул задвижку и с трудом открыл дверь.

– Немного заржавела за пять лет, – оправдался он. – Но ничего, мы быстро приведем здесь все в порядок.

Оказавшись на улице, я замерла от восторга. Прежде я никогда не видела столько простора.

Особняк в три этажа располагался на склоне горы. Позади были непроходимые горные пики, а там, где заканчивались мои владения, начинался крутой обрыв, на котором росли лишь дикие кустарники. Далеко на горизонте синели горные хребты, уходящие своими вершинами в облака.

От красоты захватывало дух. Вокруг, насколько хватало глаз, не было ни единого селения.

– Раньше граница с Лавиторией проходила вот по этой горной цепи, – Фелиот указал на горы позади нас. – А новая граница проходит по вон тому дальнему хребту.

Теперь он показывал далеко вперед.

– С обеих сторон мы защищены. Никто не проникнет сюда, – успокоил меня секретарь. – Попасть в Акадию можно либо по воздуху, либо порталом.

– Вы говорили про нападения горцев, – напомнила я.

– Здесь был проход, соединяющий Акадию с Лавиторией, – Фелиот показал на горный склон, который был похож на оплавленную свечу. – Драконий огонь расплавил породу, заделав единственный путь в долину. Будьте спокойны, это очень уединенное место.

 

– Правильно ли я понимаю, что мы здесь совсем одни? В доме нет других слуг? – спросила я.

Фелиот утвердительно кивнул.

Я вздохнула. Несмотря на красоту и спокойствие этого места, я понимала, что это лишь передышка.

– Кстати, вчера на ваше имя пришло письмо. Я не успел отдать раньше, – Фелиот достал из нагрудного кармана тонкий конверт и отдал мне его в руки. – Я оставлю вас.

Я присела на теплую каменную скамью и замерла, не решаясь распечатать послание.

Письмо было от моей матери.

Из родного дома я не получала ни единой весточки с тех пор, как уехала в ту роковую ночь.

Я и не думала, что мы сможем поддерживать связь. Продали так продали.

Поэтому у меня даже в мыслях не было написать матери и узнать, как дела. А ведь дома остались сестра и брат. Причем если Олер был сыном отчима, то Кассия была моей родной сестрой, а, значит, над ней нависла та же опасность, что и надо мной.

Пусть с сестрой мы не очень дружили, но сердце сжалось от мысли, что в любой момент ее могут казнить за преступление, в котором винили нашего отца. Едва ли Реджинальд вступился бы за мою младшую сестру.

И вот теперь у меня в руках было письмо от матери. Тонкий конверт из самой дешевой бумаги красноречиво говорил о том, что финансовое состояние моей семьи не сильно улучшилось.

Я осторожно надорвала конверт и достала сложенный втрое лист бумаги.

Дорогая Маричка!” – начиналось письмо.

От этого обращения я поморщилась. Мама называла меня так только в детстве и чаще всего, когда хотела показать, что я недостойна обращения по полному имени. Но оно все равно напомнило мне о доме и о беззаботном детстве, которое ушло после смерти отца.

Как ты там, моя кровиночка? Мы здесь вдоволь наслушались про жестокость драконов и очень за тебя переживаем!

Я возмущенно выдохнула. Наслушались они там! А я в этих ужасах жила!

Твой самоотверженный поступок дал Кассии шанс устроить свою судьбу с каким-нибудь дворянином средней руки. Теперь у нее есть какое-никакое приданое. Жених, конечно, будет не очень молодым и не слишком состоятельным. Не всем же так везет, заполучить себе в мужья высшего дракона!

Знала бы мама, что это было за везение! Я горько усмехнулась. Зато моя сестра выйдет замуж и будет заботиться только о том, чтобы ее чепец был пошит по моде.

Но твоя упрямая сестра вбила себе в голову, что тоже должна непременно выйти замуж за дракона. Она не хочет быть ни в чем хуже тебя.

Она даже подала прошение, чтобы получить выездную грамоту. Собралась отправиться в Империю драконов, чтобы найти там свое счастье”.

Внутри меня все оборвалось. Единственное, что ждало сестру у драконов – смерть. Окажись она там, ее даже Реджинальд не пощадит.

Я в волнении поднялась. Усидеть на месте не было возможности.

Немного отдышавшись, я закончила чтение письма.

“Остановить я ее не могу. Надеюсь, ты не бросишь сестру и поможешь Кассии устроиться получше, познакомишь ее с друзьями мужа.

Я перечитала письмо еще дважды. Каждый раз я надеялась, что все не так поняла.

Но нет, моя бедовая сестрица действительно собралась ехать в Империю Драконов. И ни строгая матушка, ни властный отчим не могли ей указать, что делать.

Мне стало досадно оттого, что мне-то права выбора не давали. Даже не спросили, хочу ли я замуж.

Как бы я ни была обижена на родственников, я не могла позволить сестре отправиться на верную смерть.

Сложив письмо, я не стала убирать его далеко. Мне срочно нужен был совет того, кто был в курсе ситуации.

Вернувшись в дом, я разыскала секретаря мужа.

– Фелиот, мне нужно отправить ответ на письмо, – сказала я.

– Я еще не разбирал секретер. Хотите, принесу все сюда? – спросил он.

Я кивнула.

Через пару минут Фелиот вернулся из другой комнаты с увесистым ящиком. За откидной дверцей прятались различные отделения и ящички со всевозможными принадлежностями для письма.

– Вы привезли это с собой? – удивилась я.

Едва ли у Фелиота было много времени на сбор вещей. Я вошла в портал лишь несколькими минутами позже него, но не видела этого ящика в гостиной.

Секретарь улыбнулся.

– Нет, что вы. Я путешествовал налегке. Но у нас есть небольшой портал для переправки предметов из замка. Так что мы всегда можем получить продукты или что-то из вещей.

– Портал? – испугалась я. – А может ли кто-то по нему перейти?

Фелиот покачал головой.

– Нет, это только для перемещения неживых предметов, – успокоил он меня.

– Хорошо. У меня еще один вопрос: могу ли я пригласить кого-то в гости в свое поместье?

Лицо секретаря удивленно вытянулось.

– Вы кого-то хотите пригласить? Еще прислугу? Думаю, мы можем вызвать сюда повара, – Фелиот достал какую-то книжечку и пробежался по записям.

– К сожалению, старший повар в замке вэлорда Картера нам не подойдет, он дракон-полукровка, ему нельзя пересекать границу без специального разрешения. Свою жену и помощницу он нам тоже не позволит забрать.

Фелиот перелистнул страницу, но так и не нашел кандидата.

Мне в голову пришла мысль, но я не знала, как подступиться с ней к секретарю.

У меня, конечно же, была бумага на владение этим домом, но хозяйкой я себя здесь не ощущала.

– Фелиот, а можем ли мы позвать кого-то не из замка? – осторожно начала я.

Секретарь задумчиво посмотрел на меня.

– Мы сейчас о кухарке? – уточнил он.

Я отрицательно покачала головой.

– И да, и нет, – сказала я.

Бровь секретаря удивленно поднялась вверх.

– Я бы хотела пригласить сюда свою мать и сестру, – начала я, следя за реакцией мужчины на мои слова. – Я по ним очень скучаю. Не думаю, что мы сможем когда-либо увидеться с ними, если я буду жить в Империи Драконов. Но сейчас-то мы в Лавитории. Возможно ли организовать портал для них?

Фелиот задумчиво почесал кончик уха. Отрадно было, что он не отбросил эту затею сразу.

– Я не уверена, что Сирата или Нора смогут что-то путное приготовить, – зашла я с другой стороны. – А у матушки есть старый повар. Он отлично готовит и живет в нашей семье уже много лет.

– Ему можно доверять? – неожиданно поинтересовался секретарь.

Этот вопрос меня удивил, но я поспешила заверить его, что старый повар – самый надежный человек на свете.

– Он еще моего отца ребенком помнит, – пояснила я. – Всю жизнь с нами прожил и не ушел ни после его смерти, ни когда денег на зарплату перестало хватать.

– Такой старый? – удивился Фелиот. – Захочет ли он уйти с насиженного места?

– Отчим его терпеть не может, так что он с радостью отправится вслед за матушкой и сестрой.

Секретарь задумался.

Он не говорил, какие указания ему оставил Реджинальд. Да и успел ли дать распоряжения на такой случай?

В комнату вошла смущенная Сирата. Выглядела она несколько потрепанно, а лицо ее и платье были перепачканы сажей.

– Мы с Норой попытались разжечь очаг и поджарить мясо, – начала она виновато. – Но мы не смогли справиться с сильным огнем. Поэтому мяса не будет. Картофель тоже подгорел, но из овощей мы сделали салат.

Женщина продемонстрировала миску, где крупными кусками были накромсаны сырые овощи.

Фелиот недовольно скривился.

– Я принесу еще чай и печенье, – заверила нас Сирата и поспешила уйти.

Секретарь задумчиво смотрел на тарелку с салатом.

– Кажется, без вашего повара мы здесь не выживем. Какой толк от продуктов, если из них нельзя ничего приготовить?

– А что по поводу матери и сестры? – напомнила о своей основной цели. – Их можно пригласить? Может, стоит спросить у Реджинальда?

– Вэлорд Картер попросил не отправлять ему сообщений без необходимости. Боялся, что их могут перехватить и как-то навредить вам, – сказал Фелиот. – А перемещение ваших родственников в пределах Лавитории из родительского дома в Акадию не должно привлечь чьего-либо внимания. А для большей безопасности мы поставим на портальный переход особую защиту.

Обрадовавшись такой возможности, я села за ответное письмо.

Я не стала описывать свою жизнь, сообщила только, что муж подарил мне поместье, куда я и пригласила их с Касси.

Ответное сообщение от матушки не заставило себя ждать.

В короткой записке она поздравляла меня с удачным приобретением и обещала прибыть уже на следующий день в компании младшей сестры и старого повара.

Я сообщила служанкам эту новость.

Больше всех радовалась Сирата, ведь ей не придется больше мучиться на кухне, занимаясь непривычным делом.

– А в комнатах мы быстро порядок наведем, – радостно сообщила она. – Я вам уже подготовила большую хозяйскую спальню с балконом на верхнем этаже. А гостей разместим на втором.

– Тогда я бы хотела отдохнуть. Ночь была бессонной, – сказала я, чувствуя, как веки наливаются усталостью.

Служанка сопроводила меня на третий этаж. Широкая лестница из белого мрамора заканчивалась большой двустворчатой дверью. А за ней начинались хозяйские покои.

Здесь была и внушительных размеров спальня с огромной кроватью, и ванная комната с панорамным окном, и будуар с гардеробом, и кабинет.

– Эта комната побогаче, чем была у вас в замке маршала, – заметила Сирата.

Я неопределенно пожала плечами. Больше всего мне хотелось сейчас вернуться в замок Реджинальда и с надеждой сидеть у окна, чтобы ждать, когда в его спальне зажжется свет.

– Я буду долго привыкать к этой роскоши, – с улыбкой ответила я.

– К хорошему быстро привыкают, поверьте, госпожа, – Сирата выглядела вполне довольной жизнью.

Ее можно было понять. Работы в поместье было немного, а вот опасных драконов, которых они с Норой боялись как огня, здесь не водилось.

– Разбуди меня утром пораньше, не хочу проспать момент, когда Фелиот будет открывать портал, – попросила я. – И найдите себе к ужину что-то легкое, чтобы не готовить. А завтра уже этим повар займется.

Сирата помогла мне освободиться от платья и обещала все исполнить в точности, после чего оставила меня в одиночестве.

Воздух комнаты казался мне тяжелым и пыльным. Захотелось свежести, и я решила распахнуть окно. Отдернув штору, я замерла от восторга.

Открывшийся вид был поистине волшебным! Прямо передо мной возвышались горы, которые тянулись пиками к самым небесам.

Огромные, во всю стену, окна выходили на широкий балкон. Он был таким вместительным, что на нем можно было построить еще целый дом.

Мне захотелось выйти и как следует насладиться видом.

Открыв тяжелую створку, я вышла на залитую закатным солнцем площадку. Ветер холодил мои босые ноги и пробирался под длинную сорочку.

Я заметила, что на этот балкон выходили только окна хозяйской спальни, тогда как все остальные смотрели на долину.

Чудесное место для уединения!

Окно я закрывать не стала. Вернулась в спальню и, завернувшись в огромное одеяло с головой, забылась тревожным сном.

В ночи мне казалось, что по комнате ходят какие-то люди, разговаривают и двигают мебель, но сил разлепить налитые свинцом веки у меня не было.

Когда же я проснулась утром, то все выглядело точно так, как и накануне вечером. Лишь только ветер надувал парусом штору, да птицы щебетали за окном.

Отбросив мысли о странных сновидениях, я начала приводить себя в порядок.

К прибытию матери я собиралась не менее ответственно, чем на императорский бал. Хотелось, чтобы она порадовалась за меня.

А еще я мечтала хорошо провести время в компании матери и сестры, как это было когда-то в детстве. Когда все еще были счастливы.