Схватка с невидимкой

- -
- 100%
- +
– Разумеется. Но оговорюсь сразу – то была не авария, а имитация! – Мярина махнула роскошным хвостом. – По вашим словам, – в мыслительном потоке она забылась и не заметила, как снова перешла на «вы», – на мертвом не было ни царапинки. Увы, проверить это я не успела, потому что когда мы с Дейлом нашли место аварии, все там было оцеплено полицейскими, и я смогла лицезреть лишь лапы, выглядывающие из-под белой простыни, которой было накрыто тело, лежавшее на земле. Но я верю ва… тебе, Кони. Короче, я думаю, что над курьером была проведена какая-то манипуляция, может пытка, отчего сердце несчастного пса не выдержало, а морду исказила та самая жуткая гримаса, о которой вы мне говорили. Ваш друг, Кони, как-то связан с этим.
– Намекаешь, что Лисандр пытал того бугая, нечаянно убил его, каким-то образом разбил машину о фонарный столб, запихнул в нее бездыханное тело, забрал тубус с драгоценными чертежами и был таков? – не без сарказма проговорил я.
– Вам, чопорным англичанам, не откажешь в умении выхватывать суть. – Мярина снова одарила меня улыбкой, от которой мне, бог весть почему, захотелось провалиться сквозь землю и никогда больше на поверхность не выбираться (хотя еще вчера, вот странность, мне нравилась любая ее улыбка, даже насмешливая). – Но давайте сперва послушаем версию господина Тодда. Думаю, ему будет что нам рассказать.
– А если он умрет? – воскликнул я, досадуя на спокойствие кошки.
– Не умрет, – твердо ответила Мярина. И я замолчал, вновь поразившись ее необычным характером. Она умела держать себя в острых ситуациях, которых, по моему предположению, в ее жизни было достаточно.
Что же касается моей собственной жизни, висевшей сегодня на волоске от гибели и которой я был обязан все той же Мярине, вне всяких сомнений, она круто изменилась. Изменилась безвозвратно. Я еще не мог понять, радовало ли меня это или пугало. Но сам факт того, что я находился сейчас рядом с Мяриной, разговаривал с ней – это точно было теми исключительными вещами, ради которых стоило принять мою новую реальность.
Я не знал, что меня ждет в будущем, но мне хотелось, чтобы Мярина была рядом. Такая красивая, такая пугающая свой неповторимостью… Исключительная, да это то слово. И я повторю его снова и снова, глядя ей в глаза. Боже мой, что за слащавая дребедень вертится в моем мозгу, словно я начитался дешевых романов, как же перепутались мысли в голове! И удивительно, что я вообще до сих пор могу думать. Слишком быстро все меняется, и слишком быстро я думаю. Чересчур быстро.
И этой карусели нет конца. Может быть, я даже сошел с ума, и мне все это лишь снится. Но нет, вот она, Мярина, стоит передо мной.
– О чем ты задумался? – спросила она совсем другим, более живым голосом.
– Да так. О жизни.
– Лисандр, как и положено плуту, на редкость живуч. Можешь не переживать, выкарабкается. И ответит мне, куда дел чертежи…
Я кивнул.
Время тянулось неимоверно медленно. Часы, висевшие на стене, нехотя передвигали стрелки, отсчитывая минуту за минутой, час за часом. Я начал клевать носом, Мярина же терпеливо ждала. Казалось, она – нерушимая скала, которой не страшно ничего, и даже не самое приятное ожидание не способно ее сломить.
Наконец послышались шаги. Это возвращался доктор.
Глава 7. В поисках чертежей
Из личных записей М.
Конечно, я не ожидала, что рядовое задание по поимке шпиона, которое, по моему мнению, не стоило и выеденного яйца, примет такой оборот. Труп с сумасшедшими глазами, лис-мошенник, спутавший как мне, так и бандитам планы, а еще волк Кони, неглупый, но совершенно лишний во всей этой истории…
Вернувшись с очередного задания, я мечтала заняться своими прямыми обязанностями и немного отдохнуть от бесконечных расследований, вести которые мне постоянно поручает мое любимое (конечно любимое, а как же иначе?) руководство. Но и на сей раз я лишь успела разобрать вещи, как мой мобильник вдруг ожил. Пришло сообщение. Текст был самый тривиальный: «Это Дядя Вася, прошу заехать к моей Нюрочке. Ей позарез нужен рецепт маринованных грибочков, без тебя она никак не справится.»
Скажете, ничего необычного. Так и есть. Опустим маленькую подробность, что тети Нюры, буквально помешенной на грибах и теряющей рецепт их приготовления с завидным постоянством, как и дяди Васи, поедающего маринованные грибочки дни напролет, попросту не существует (иногда мне даже становится жаль, что это так). На самом деле письмо является тайным сообщением, чтобы я срочно ехала в секретный штаб, располагающийся на улице замечательного русского дипломата и писателя Грибоедова.
С. В., мой начальник, горазд на подобного рода шифровки. Думаю, на свете нет другого руководителя секретной службы, подобного ему, а его выдержке и профессионализму можно только позавидовать, как и некоторым милым чудачествам, которые нарочно не придумаешь. Вроде привычки не надевать галстук, потому что им тебя может задушить неприятель в неравном бою (хотя причина ненависти моего руководителя к галстукам куда прозаичнее – он попросту не умеет их завязывать, но это секрет).
О том, как я докатилась до жизни такой, став работать в секретной службе, рассказывать не буду. Во-первых, с того дела еще не сняли гриф секретности, а во-вторых, я не люблю вспоминать о своих прошлых злоключениях. Поверьте, ничего интересного. Будучи совсем юной (мне было шестнадцать, а сейчас, чтоб вы понимали, мне только-только исполнилось двадцать), я попала в ужасную историю. За мной охотилась очень опасная мафиозная группировка, и ладно бы по делу, но все, что со мной случилось, произошло из-за нелепой случайности. Я просто оказалась не в то время не в том месте. Если бы не С. В., моя жизнь оборвалась бы еще тогда. С тех пор я из благодарности помогаю секретной службе в расследовании особо запутанных дел, хотя формально до сих пор не числюсь в штате. Окончив обучение экстерном, я тружусь в Кошкинской библиотеке, а еще подрабатываю консультантом в музее, специализируюсь на анализе старинных архивов. Платят сущие копейки, однако это занятие мне по душе.
Но в последнее время мои командировки совершенно не давали насладиться перелистыванием пыльных страниц древних фолиантов, задания сыпались на меня как из рога изобилия. Я колесила по странам, улаживала бесконечные конфликты и выискивала особо опасных преступников.
И вот опять. Очередное расследование. Узнав о похищенных чертежах, я не сдержала досады.
– И не совестно ли вам, уважаемый С. В., так надо мной издеваться? Я только вернулась из Британии, где разобралась с той самой пресловутой англичанкой, которая гадит, а вы…
С. В., оценивший мою аллегорию, улыбнулся уголками губ.
– Мярина, ты же понимаешь, если бы мы могли справиться сами, я ни за что не посмел бы тревожить тебя посланием о маринованных грибочках. Ты лучше знаешь, что по всему миру разбросаны десятки других отличных агентов, и все же ты незаменима.
– Чертежи, конечно, исключительно важны и не должны попасть в чужие лапы, это само собой разумеется. А о преступнике, похитившим их, хоть что-то известно?
– О заказчике ничего, полная тьма, а вот курьер, подданный английского королевства Джон МакЛэйн, некогда работавший у нас в английском посольстве, уже сбежал во Францию и готовится передать добычу подельникам.
– Во Францию? – Я усмехнулась. – Интересно. Не просто шпион, а шпион-диссидент. Хотя, возможно, что заказчик просто шифруется, вот и выбрал третью страну для передачи ценного груза, чтобы запутать следы. Что ж, раз уж без меня не обойтись…
– Не обойтись! Разумеется, не обойтись! – горячо заверил С. В.
Так я и согласилась на это дело. Не скажу, что отправлялась на задание с легким сердцем, но никаких неожиданностей уж точно не ожидала. Искать беглых воришек я умею в совершенстве.
Во Франции наше посольство должно было выделить мне оперативную квартиру и казенную машину, а в помощницы определить двух молоденьких кошек-практиканток, филигранно обращающихся со стрелковым оружием, но еще ни разу не участвовавших в настоящих расследованиях. То есть С. В. сделал все возможное, чтобы я не смогла отказаться. На иных заданиях мне случалось ночевать и на вокзале, и в метро, а один раз я, в одиночку выслеживая бандита, провела ночь в темном парке… Здесь же для меня были созданы все условия. Хоть и приятно, но все же тревожный звоночек, который не может не насторожить опытного секретного агента. Знайте: если начальство так о вас печется, следует искать подводные камни.
Все пошло кувырком со дня моего отлета во Францию. Оказалось, что рейс в самую романтическую страну Европы был отменен по независимым от аэропорта причинам (стесняюсь спросить, каким именно). Время работало не на меня, и я, раздосадованная на весь белый свет, ушла ждать в небольшую кафешку, что находилась при зале ожидания.
Заказав себе чашку кофе, ибо цены в забегаловке были просто драконовскими, я попыталась привести мысли в порядок и наметить, чем займусь в первую очередь, прибыв на место. Учитывая, что отложенный рейс дал моему противнику фору, я чувствовала себя как на иголках. Конечно, я была вправе надавить на С. В., чтобы он отправил меня бортом дипломатического самолета, но это накладывало на меня слишком большие ограничения, ведь прибыть во Францию я должна была обычным незаметным туристом.
Думы были безрадостными, но они захватили меня с головой, поэтому я не сразу заметила, что сижу за столиком не одна. Ко мне подсел койот в белом свитере. Узнав его, я очень удивилась.
– Дейл? Что ты здесь делаешь?
– Занесла нелегкая в Россию, – проворчал койот по-английски. – У вас здесь так холодно, что меня дрожь до костей пробрала. Могу тебя поздравить, я снова попал в нехорошую историю.
Не буду вас утомлять нашим разговором, скажу лишь, что Дейл Харрисон мой старинный друг, с которым мы пережили когда-то одно головокружительное приключение в американских прериях (да-да, судьба-затейница забрасывала меня и туда). Дейл умел находить неприятности и влипал в них еще чаще, чем я влипала в новые расследования. Проблема, из-за которой Дейлу пришлось бежать аж до самой России, оказалась для меня плевым делом на пару звонков.
Когда я сообщила другу, что его проблема решена, койот заметно повеселел и даже заказал бутылку виски, на мои, разумеется, деньги. Своих у этого жулика отродясь не водилось.
– Слушай, – осенило вдруг меня, – а не хотел бы ты отплатить за мое великодушие?
– В смысле? – напрягся Дейл. Как истинный американец, он готов был расплющиться, раствориться и распылиться на атомы, лишь бы не перетруждать себя помощью ближнему.
– А возьми, да и поезжай со мной на очередное задание.
– Куда?
– Во Францию. В страну кабаре и жгучих красоток, поедающих круассаны. – Я многообещающе подмигнула. – У тебя ведь пока нет никого на примете, а Франция идеальное местечко для того, чтобы подцепить себе подружку. Европейские девчонки ничуть не уступают по красоте американкам.
Дейл задумался. Его морду озарила мечтательная улыбка.
– Разумеется, твои любовные похождения не должны мешать нашему делу, – сразу же вернула я друга с небес на землю.
Худо-бедно, но я уломала Дейла, настояв на том, что должники, особенно такие, как он, должны платить по счетам. Тем паче, что Дейл был превосходным стрелком, и его убийственный, во всех смыслах, талант мог мне пригодиться.
И мы отправились во Францию.
Дальше, как я и предполагала, меня снова не ждало ничего хорошего. Словно невидимый паук специально плел свою паутину, в которую я без конца попадала. Сначала ворюга Джон сумел перехитрить меня с местом передачи товара, потом я стала свидетельницей избиения волка-англичанина группой французских мафиози, главарь которых, Нимс, выходец с Ближнего Востока, по моим сведениям, как раз-таки и должен был забрать тубус с чертежами, а потом… Узнала, что посыльный, наш дорогой пес, мертв.
Хорошо, что не одна я тогда патрулировала французские улицы, и мои помощницы-практикантки смогли засечь подозрительного лиса. Но сказать с точностью, был ли у него в лапах тубус, они не смогли.
Последней ниточкой оставался мафиозный главарь. Узнав, где он любит завтракать, по чистой случайности это оказался ресторан «Borodino», возведенный не лишенными чувства юмора русскими эмигрантами, я отвалила кучу выданных мне секретной службой денег, чтобы меня с помощниками пустили туда под видом цыган-актеров.
Увы, дальше опять все пошло не по плану. Зато покушение на лиса, того самого, которого видели Даша и Маша, снова дало мне надежду, что чертежи все еще не дошли до заказчика.
Но вопросов до сих пор в разы больше, чем ответов. Странная смерть Джона, эти сумасшедшие глаза, про которые уверяет волк Кони, хитрый лис, прикарманивший чертежи… Да уж, это расследование с самого начала пошло кувырком. А я не привыкла проваливать задания. Никогда.
Глава 8. Удар
Из дневника Конана Грейсона
Мы с Мяриной вернулись к машине. Койот Дейл терпеливо ждал нас, сидя на скамейке, бандит-коротышка же преспокойненько дрых в машине.
– Помер? – без обиняков спросил водитель.
Я поморщился; больно уж эти американцы прямолинейны.
– Пока нет. Доктор сказал, что шанс есть. Будем надеяться, что в ближайшие дни лис придет в себя. – В голосе Мярины я уловил едва заметное раздражение, которое она, тем не менее, тут же скрыла и сказала: – Хочу поблагодарить господина Грейсона. Если бы не его знания в медицине, лис скончался бы еще в ресторане.
Я смутился. Комплимент вышел несколько неожиданным.
– Это мой долг… – наконец выдавил я из себя.
Коротышка в машине всхрапнул, проснулся и, зевнув во всю пасть, увидел нас с Мяриной. Открыв дверцу, он визгливо крикнул:
– Что, может теперь обо мне подумаете? Вдруг у меня уже гангрена началась? Вы мне лапу прострелили!
– Пуля прошла по касательной, рана на его лодыжке неглубокая. Так, кожу посекло, – доложил я Мярине.
– Знаю. Я же сама в него стреляла! – буркнула Мярина.
Подойдя к ихневмону, она наклонилась, чтобы изучить его лапу, которую он тут же стал ей изо всех сил демонстрировать. Но Мярина вдруг схватила бандита за ногу и так сжала ее коготками, что Нимс взвизгнул.
– Ты чего?? Больно же! – беспомощно пищал бандит.
– Или ты все рассказываешь, или я тебе ногу оторву! – ласково сказала Мярина. – Ты мне все еще будешь заливать в уши, что ничего не знаешь о содержимом тубуса?
– Там должны быть чертежи… Уй-уй!
– Уже лучше. Кому они понадобились?
– Я не знаю этого типа. И не знаю, как он выглядит, потому что на нем был черный балахон. Наподобие монашеской рясы, до пола, только с капюшоном. Чисто призрак! И по-французски говорил с акцентом, плохо, я таких сразу вычисляю… Но он отвалил мне кругленькую сумму, чтобы я все выполнил без сучка и задоринки! – Должно быть, несчастному коротышке и вправду было больно, потому что его мелкие вредные глазки заблестели от слез.
– Как месье Трельяр отнесется к тому, что ты проворачиваешь делишки за его спиной? – нахмурилась Мярина.
– Убьет! – уверенно заявил Нимс. – Не раскрывай ему меня, умоляю! Выполню любой твой каприз! Ты же знаешь, он не любит самодеятельность. А я, помимо всего, сильно наследил в чертовом ресторане… И Вафля, мой лучший друг, кореш, с которым мы чалились в maisons centrales11, убит… Твоим зверем, Мярина. Поэтому я должен спросить с твоего койота, иначе месье Трельяр спросит с меня.
– А ты попробуй! – тут же ощетинился Дейл. – Стреляю уж я всяко лучше тебя.
Мярина шикнула на своего водителя, и тот, насупившись, отвернулся и стал изучать какой-то баннер. Или делать вид, что изучает; как я уже понял, койот умел лишь говорить по-французски, но не читать.
– Отпусти ногу! – Нимсу все-таки удалось вырвать раненную лапу из когтей кошки. – Если по твоей вине я стану одноногим, то ты дорого за это заплатишь!
– И как же? – Мярина распрямилась и насмешливо взглянула на коротышку.
– Я обращусь в ООН. Или еще куда-нибудь. Скажу, что ты, а еще он, – корявый пальчик ихневмона указал в мою сторону, – истязали меня и мою многострадальную ножку, а потом проводили над ней опыты. И вообще оторвать пытались, вот! Убийцы!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Название «ольстер» пришло из ирландской провинции Ulster, где среди жителей популярны твидовые пальто. (Здесь и далее – примечания автора.)
2
Старинное название Парижа (от лат. lutum – грязь).
3
Черт! (фр.)
4
Едем в больницу. Нужно оказать помощь пострадавшему. Я склонна полагать, что у него может быть сотрясение мозга. (англ.)
5
Сумчатый волк! Как давно я тебя не видел! (англ.)
6
Болван-лис (англ.)
7
Кисейная барышня (англ.)
8
Ватники (англ.), дословно «стеганные куртки».
9
Le milieu – (буквально с фр. среда, середина) организованная преступность во Франции, мафиози.
10
Хорошо (фр.)
11
Центральные тюрьмы (фр.) – исправительные учреждения, предназначенные для содержания в более строгом режиме осужденных к длительным срокам или заключенных, представляющих опасность.





