- -
- 100%
- +
– Вы смогли? Моя Шерон, вы смогли найти путь к озеру!
– Не спеши, – качает головой ведьма. – Это лишь часть карты, и неизвестно, где находится вторая. Тот, кто написал это письмо, навряд ли ещё жив.
– Но ведь это лучше, чем ничего, правда? – растягивает губы в неуверенной улыбке Эмрис.
Карлетт слабо улыбается в ответ и согласно кивает. Она убирает письмо и карту обратно в конверт, а тот в шкатулку. Фолиант ставится на прежнее место.
Девушки выходят из библиотеки и расходятся по своим комнатам. Спальня ведьмы залита солнечным светом. Красивым бликом мерцает тёмное стекло винной бутылки. Карлетт привычным жестом вытаскивает пробку, делает глоток. Терпкая сладость напитка помогает успокоить мысли и хоть немного рассеять тревогу в дрожащем сердце. Зажигая свечу, Карлетт садится за письменный стол. Вертит в руках письмо, перечитывает ещё раз.
– Святые Альдьера и Альбьор, – хмурится девушка. – Хм, Леурдин? Но какой из?
Карлетт берёт в руки карту. Шершавая поверхность неприятно колет подушечки пальцев. Ведьма крутит пергамент в руках, но не может найти ничего, что помогло бы продвинуться в поисках озера. Делает ещё глоток. Поток мыслей плавно течёт в голове, пока не цепляется за корягу злости. Она накатывает неожиданно, подпитываемая отчаянием и горем. Накрывает девушку с головой, словно огромная волна, и выбивает слёзы из глаз. Карлетт хочется кричать. Она бранится, вскакивая и опрокидывая стул. Ногти скрежещут по столу, впиваясь в деревянное покрытие. Девушка взмахивает рукой. Поток магии, неконтролируемый, толчками выбрасываемый из тела, сносит книги и вазу с цветами. Хрупкий фарфор разлетается вдребезги. Бутылка падает, заливая паркет вином. Карлетт дрожит, царапая ногтями собственные руки.
– Нет, нет, нет, нет. Нет! – яростно кричит ведьма. – Почему она? Почему?!
Поток магии вырывается из девушки неуправляемым импульсом, сбивая стоящую на столе свечу. Та падает, задевая пламенем край карты. Старый пергамент вспыхивает, привлекая внимание тут же пришедшей в себя Карлетт.
– О нет-нет-нет! – испуганно тараторит девушка, подбегая к карте и гася огонь.
Внимательно осмотрев пергамент и поняв, что большая его часть не пострадала, девушка облегчённо выдыхает. А затем её взгляд цепляется за левый нижний угол карты. Там под светом солнечного луча, бьющего из окна, видно еле различимое искусно выполненные тиснение. Ведьма удивлённо распахивает глаза, когда понимает, что уже видела его раньше. Проверив свою находку ещё раз, Карлетт выбегает из комнаты. Постоянно кидая взгляд на карту, будто боясь, что она в любой момент может исчезнуть из рук, девушка добегает до родительских покоев. Мадам Лави сидит в любимом кресле под радужным светом витража, покручивая на пальце обручальное кольцо.
– Матушка? – Карлетт подходит ближе, восстанавливая дыхание.
– Что-то случилось, Карлетт? – Диона переводит взгляд на дочь и слабо улыбается. Невооружённым глазом видно, как устала за эти несколько дней главная ведьма Акрата.
– Мы нашли письмо и… карту. – Карлетт протягивает ведьме конверт. – Я думаю, она сможет привести нас к озеру Правды.
– Вы думаете? – Верховная жрица поднимает бровь, изучая текст на трухлявой бумаге.
– Я… – Карлетт ёжится от холодного тона.
– Неважно. – Диона тяжело выдыхает и начинает рассматривать рисунок на пергаменте. – Это лишь часть карты. И насколько ты уверена в её достоверности? Знаешь ли ты, сколько раньше было подделок? Каждый второй искал путь к озеру. Продажа карт стала выгодным бизнесом. Треклятые торгаши дурили простаков почём зря.
– Уверена, что на подделки не ставили отличительные знаки.
Диона хмурится и вглядывается в карту внимательнее. Она окидывает взглядом рисунок и останавливается на его нижнем левом углу. Верховная жрица удовлетворённо усмехается.
– Ты права, дочь моя. – Диона отдаёт карту девушке и лукаво улыбается. – Думаю, ты уже знаешь, где находится это место, я права?
– Верно, матушка, – кивает Карлетт.
– Когда собираешься выезжать?
– Сегодня же.

Глава 5. Иршин
5 Мирена 7161 года со дня рождения Богини
Акрат. Иршин, район Каранде.
Карлетт придирчиво осматривает достаточно лёгкое для своих габаритов седло и, довольная выбором, подходит к своему коню. Черногривый жеребец мотает головой при виде хозяйки и, тихо фыркнув, опускает голову, подставляя мощную спину. Карлетт накидывает седло на спину коня, потуже затягивая приструги. Похлопывает по крепкой шее и поглаживает, перебирая пальцами короткий чёрный волос. Животное издаёт тихое ржание.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Блио – средневековая верхняя женская и мужская одежда. Особенно распространена с XI–XIII века. Женские блио представляли собой длинное платье с рукавами, узкими до локтя и расширяющимися к запястью. Мужское блио было узким, с боковыми разрезами и короткими рукавами или же вообще без рукавов.




