Призраки, любовь и прочие безумства

- -
- 100%
- +
– Господи Исусе, Мелоди! – Марина вынимает изо рта лопнувший пузырь жевательной резинки, покрытый пылью, и бросает его в мусорку.
Нас с Мариной, моей лучшей на свете подругой еще с начальной школы, объединили брекеты и семьи, благодаря которым мы были изгоями, не похожими на других, как ни старались это скрыть. От сицилийской бабушки она унаследовала итальянскую красоту и сочные формы, а благодаря сицилийской деловой хватке деда семья получила богатство и грозную репутацию семьи Малоне. Невинности Марина лишилась аж в девятнадцать, потому что такое сочетание красоты и ужаса пугало парней.
Когда облако пыли от старого кресла оседает, подруга сурово глядит на меня со своего места на письменном столе, который последний час терпеливо полировала, приводя из мерзкого в приличный вид.
– Во-первых, ничего не пойдет наперекосяк, а ты не останешься прозябать неудачницей. Во-вторых… – Она загибает пальцы для пущей наглядности. – …Ну не умеешь ты вести бизнес, что такого-то? Ты все схватываешь на лету, и каждое утро тебе будет помогать Гленда Джексон. Эта женщина способна рулить «Майкрософтом» во время обеда.
Ее слова меня приободряют, потому что так и есть. Когда мы учились в школе, Гленда следила за нашей учебой строже, чем Анна Винтур за подчиненными. Мы обе сдали экзамены на отлично исключительно от страха перед Глендой.
– И в-третьих… – Марина открывает новую пачку жвачки и показывает три пальца, – если над тобой будут смеяться призраки, разве тебе не плевать? Они померли, а ты нет, так что ты автоматом выиграла. Кроме того, им будет сложно смеяться, когда ты их затянешь в свой духопылесос, или что там у тебя.
– Не пылесос, но спасибо. – Я не могу удержаться от смеха.
Хотела бы я проснуться однажды утром хотя бы с пятой частью ее пофигизма!
– Как думаешь, может, мне сделать деловую стрижку?
Подруга смотрит на меня с выражением «С дубу рухнула, что ли?».
– Ты не меняла прическу со старших классов, – смеется она. – Это каре теперь часть тебя, Мелоди. Слишком поздно перестраивать систему.
– Систему?
Она обводит меня рукой:
– Ты всегда будешь маленькой милой подругой с большими карими глазами и вишневым блеском для губ, а я всегда буду немного развратной подружкой с пышной шевелюрой, красной помадой и гнусным характером. У нас гармония. Если ты подстрижешься, то своротишь систему к чертям.
Эта система для меня новость, но, поразмыслив, я признаю правоту подруги. Мы десять лет шлифовали наши образы и за усердие получили право зажигать сколько влезет. Да и потом, я больше не представляю жизни без вишневого блеска для губ. Он поддерживает во мне силы в перерывах между дозами сахара. Каре остается.
Может, я с виду и не изменилась, а вот офис капитально обновлен и, скажу без ложной скромности, выглядит теперь потрясно. Если не считать очевидного промаха с грязным креслом, каждый уголок в комнате вымыт, отполирован и пропылесошен, а мой первоначальный бюджет ушел на новое вращающееся кресло для клиентов и на модные жалюзи, как во всяком уважающем себя офисе. Я отказалась от банальностей: никаких стоячих вешалок для пальто, сухого горшка с юккой, тяжелых стеклянных пепельниц из семидесятых. Кабинет строгий, но видна женская рука – ваза со свежими тюльпанами на журнальном столике в зоне отдыха. В зоне отдыха! Знаю-знаю! Опять я со своими зонами! На самом деле всего лишь маленький серый раскладной диванчик и старое кресло рядом с камином и телевизором, но ведь тут можно отдохнуть, верно? Я стремлюсь уловить городской шик или хотя бы уйти от бохо-стиля охотников за привидениями. И никаких благовоний в кабинете!
– Может, еще курильницу для благовоний? – усмехается Марина.
Средний палец отвечает за меня. Пожав плечами, она спрыгивает со стола и, послав мне воздушный поцелуй, направляется к двери:
– Пора валить. Дела, знаешь ли.
Это означает, что ей нужно присматривать за престарелым дедушкой, пока мама работает. Родные Марины ценят преданность семье.
– Ты же вернешься в понедельник?
– Думаешь, я опоздаю в первый рабочий день? – закатывает глаза она. – Девять часов. Ты и я. Идут охотницы за привидениями! Будет улетно. – Подмигнув мне напоследок, она выскакивает за дверь и кричит: – С меня пончики!
Я слушаю быстрые удаляющиеся шаги по мощеной дорожке и мысленно благодарю последнего начальника Марины, который уволил ее пару недель назад. Уж не знаю в подробностях, что там стряслось, но подругу не впервые выставляют вон. Полагаю, она из тех людей, которые плохо переносят, когда ими командуют, даже если командует начальство. Марина не слишком переживала из-за увольнения, потому что работает не столько из-за нужды в деньгах, сколько из-за желания вырваться из семейного гнезда. Фактически она сама себя пригласила работать в наше агентство, и, божечки, разве могла я отказаться от компании и поддержки?
Итак, нас теперь трое: я, Марина и Гленда Джексон. Да, последняя будет работать всего пару часов в день, но, поверьте мне на слово, когда дело касается Гленды, можно рассчитывать на полную загрузку.
Господи, как же я вымоталась! Кресло хоть и пыльное, но очень удобное, я кладу голову на его изогнутую спинку и закрываю глаза. Медленно погружаюсь в приятный сон, где Роберт Дауни-младший – естественно, в костюме Железного человека – встает на колено и делает мне предложение. И тут кто-то демонстративно покашливает. Я не слышала, чтобы открывалась дверь, поэтому вздыхаю и не открываю глаза.
– Если вы не безнадежно влюбленный в меня сногсшибательный красавчик с глазами цвета орехового эспрессо и острым, как рапира, умом, то лучше уходите.
Тишина, а затем:
– Я лысый, мне шестьдесят два, и я погиб три недели назад в идиотическом несчастном случае с бочкой, но уйду, если ты сядешь как следует и выслушаешь меня.
Я со стоном открываю глаза и вижу возле камина лысого дядьку в светоотражающей куртке. Для покойника у него слишком румяные щеки: наверное, при жизни любил угоститься пивком.
– Вы привлекли мое внимание еще на «бочке», – ворчу я. – Кто вы такой и чего хотите?
– Артур Эллиот. – Он протягивает мне руку, и мы оба пялимся на нее, пока он медленно не убирает ее, осознав бессмысленность жеста.
– Ошибка новичка, – говорю я. – Так что за идиотический случай?
Артур качает головой и разглядывает свои потертые ботинки со стальными носками.
– Я работал на пивоварне. Во дворе мне на голову упала бочка.
Теперь понятно, почему на нем куртка рабочего. Я держусь и не спрашиваю, не пил ли он из той злосчастной бочки прямо перед несчастным случаем.
– Это объясняет, как вы умерли. Но непонятно, что вы делаете в моем новом офисе.
– Тут очень симпатично, – одобрительно кивает он, оглядывая помещение.
Я повидала достаточно призраков, чтобы понимать: обычно им что-то от нас надо, поэтому грубая лесть меня нисколько не подкупает. Я скрещиваю руки на груди и пристально гляжу на Артура.
– Ладно! – Он проводит рукой по блестящей макушке. – Сперва я зашел к Дайси, а она предложила мне поговорить с тобой.
– Вас прислала сюда моя бабушка?
Какую игру она затеяла? В мой бизнес-план не входят призраки, которых ко мне посылает бабушка, когда ей самой неохота передавать их послания.
– Речь о моем пареньке, Артуре, – кивает привидение.
– Вашего сына тоже зовут Артур? – удивляюсь я. – Дома не путались?
Он качает головой:
– Жена называла меня Большой Арт, а его – Малыш Арт. Все было хорошо, пока он не вымахал до шести футов двух дюймов. – Призрак грустно улыбается. – Полагаю, теперь в этом нет нужды. Наверное, будет просто Арт.
Я сочувственно киваю, все еще не понимая, какое я имею отношение к Большому Арту и Малышу Арту.
– И вы пришли поговорить со мной о Малыше Арте, потому что?.. – подсказываю я, видя, что глаза у Большого Арта затуманились, и я знаю, что будет дальше, если не держать его в узде: он умер совсем недавно, а значит, скорее всего, пока не свыкся с этим и склонен к эмоциональным всплескам.
– О просто Арте, – угрюмо напоминает он, вытирая глаза рукой, хотя не в состоянии плакать.
– Об Арте, – быстро бормочу я, кивая.
Можете считать меня черствой, но есть небольшая надежда, что, если поторопить Большого Арта, я смогу вновь закрыть глаза и вернуться к своей фантазии о Роберте, который, возможно, все еще ждет ответа где-то там, в мире грез. Однако Железный человек не из тех супергероев, которые готовы ждать долго.
– В общем, ему нужна работа.
Я прищуриваюсь, начиная понимать, к чему он клонит. Ох уж и поплатится у меня бабуля!
– Арту нужна работа?
Арт-старший кивает:
– Конечно, он ничегошеньки не смыслит в привидениях, но он хороший парень, и его мама за него волнуется. Вообще-то, мы оба волнуемся. Наверняка поэтому я здесь и застрял, а не перешел дальше. Даже досадно, ведь сегодня день рождения у моей милой матушки, и я хотел порадовать ее, все же не виделись лет пятнадцать, а то и больше. Как думаешь, там устраивают дни рождения?
Я стараюсь не отклоняться от сути дела:
– Боюсь, вакансий нет.
– А твоя бабушка сказала, что есть, – вскидывает брови призрак. – Тебе нужен помощник, чтобы носить сумки, заваривать чай и всякое такое. – Арт-старший смотрит на меня так умоляюще, как только может смотреть покойник в светоотражающей куртке. – Ему не надо много платить, мама его содержит. Хватило бы только на автобусный проездной и на мышей для его змеи, и парень будет счастлив. Другого такого помощника не найти.
– Послушайте, Большой Арт. – Я пускаю в ход свои навыки дипломатии. – Если бы мне требовался стажер, Арт был бы первым в очереди, но мне никто не нужен. Я учту его кандидатуру на будущее, хорошо?
– Я его подвел, – мрачнеет Большой Арт. – Единственного сына. Ушел и оставил на произвол судьбы.
– Ну-ну, не вините себя, – утешаю я его. – Вам бочка на голову упала, чистое невезенье, такое невозможно предвидеть.
– Было чертовски больно. – Он обхватывает лысую голову руками.
– Еще бы!
– Запиши его имя, вдруг будет место?
– Я запомню. Малыш Артур Эллиот.
– Ты не знаешь, где он живет.
Сдавшись, я покидаю удобное кресло, сажусь за письменный стол и выдвигаю широкий ящик. Марина разложила новые канцелярские принадлежности, как в первый учебный день в школе. Блокнот формата А4 – белоснежные разлинованные листы готовы к работе. Заточенные карандаши. Чистый ластик. Аккуратный ряд синей, черной и красной ручек. Боже, обожаю эту женщину!
Я беру карандаш и вывожу «Артур Эллиот» наверху листа. Затем записываю адрес, который диктует Большой Арт, и улыбаюсь, держа карандаш наготове. Мне нравится сидеть за письменным столом, прямо как на настоящей работе.
– Что еще мне надо знать? Какие-нибудь достижения или вроде того? – Засунув кончик карандаша в рот, смотрю на Большого Арта, который снова на грани слез.
– Никаких, – шепчет он.
– Никаких? – громко переспрашиваю я. – Что, даже по труду тройки не заработал?
– Чертовы задиры! – вырывается из груди Арта-старшего. – Мой Арти – великан с добрым сердцем, ему просто не давали проходу. Вечно в сторонке, никто с ним не дружил. А мы с женой даже ничего не знали, пока нас не вызвали в школу из-за прогулов.
– Его задирали в школе?
– Затравили! – кивает Арт-старший. – За прыщи, змею, за рост. Знаешь, как бывает, подростки – словно стая собак, увидавших кость. Хоть бы один приятель у него был, но, похоже, он так ни с кем и не сдружился.
Мне как никому знакомо одиночество аутсайдера. Если бы не Марина, моя школьная жизнь ничем бы не отличалась от жизни Малыша Арта. Я смотрю на печального краснощекого мужчину, стоящего передо мной, и достаю из ящика стола приличную писчую бумагу.
– Садитесь, Арт.
Полчаса спустя он стал совсем другим привидением. Мы вместе составили письмо Артуру Эллиоту-младшему, в котором предлагали ему должность ученика охотницы за привидениями, упомянув, что нас впечатлили его рекомендации и что он может при первой же возможности обратиться к Мелоди Биттерсвит, единоличной владелице агентства «Охотницы за привидениями» на Хай-стрит. Из-за этого названия мы с Мариной горячо поспорили на прошлой неделе. Она привела веские доводы в пользу «Охотниц за привидениями», хотя я все еще опасаюсь, что клиенты будут представлять, как мы прибываем к ним в жутких белых комбинезонах и засасываем назойливых призраков в рюкзаки за спиной.
Большой Арт одобрительно улыбается, глядя, как я складываю письмо пополам.
– Малыш Арт обожает Гарри Поттера, такая загадочность ему понравится.
– Боюсь, у меня нет совы-почтальона. – Я облизываю марку и приклеиваю на конверт.
Тем временем Арт-старший уже блекнет.
– Похоже, вы все-таки успеете на день рождения мамы, – шепчу я.
– Присмотри за ним.
– Постараюсь, – обещаю я в порыве чувств.
Я кладу письмо в корзину для исходящих писем. Глядите, я пользуюсь корзиной для исходящих писем! На мгновение замираю, смакуя легкое возбуждение от начала работы за своим столом, а затем, поразмыслив, достаю конверт из лотка и красной ручкой заглавными буквами пишу внизу: «Администрация с сожалением вынуждена сообщить, что вход на территорию с рептилиями запрещен». Пусть я и дала обещание мертвецу, но если Артур Эллиот заявится сюда с питоном, получит от ворот поворот.
Глава 3
– Забыла пончики.
На часах без двух минут девять. Я потрясенно пялюсь на Марину, затем роняю голову на стол:
– Мы обречены.
Рассмеявшись, подруга достает из своей огромной сумки красивую винтажную жестяную банку от печенья «Амаретти Вирджиния».
– Это сойдет? Нонна[4] испекла сегодня утром специально для тебя.
– Твоя бабушка мне дороже своей собственной! – радостно ахаю я. – Дайси видит булки разве что на занятиях по фитнесу.
Я снимаю крышку с блестящей салатово-золотой жестянки и гляжу на сияющее чудо – булочки с глазурью от нонны Малоне. Вдыхаю пьянящий сладостный аромат:
– Лимонные?
– Лимончелловые бабы.
Офис наполняется божественными ароматами, которыми давно пропитаны кирпичи и штукатурка в доме Марины – сладкими и успокаивающими. Но не слишком ли рано закидываться сахаром в девять утра? Марина решает за меня, закрывает банку и отодвигает ее на безопасное расстояние. Подруге хорошо известно: когда дело касается сладкого, у меня совсем нет тормозов. Я могу с удовольствием умять целую коробку лимончелло-баб, а к полудню стечь под стол сладкой лужей.
– Есть новости от Малыша Арта?
– Пока нет, – качаю головой я. – Хотя прошло всего два дня, если не считать выходных.
– Честно говоря, письмо, наверное, его напугало. Если у парня есть хоть капля здравого смысла, он забьется в чулан под лестницей, – улыбается Марина и падает в кресло, уже, к счастью, очищенное от пыли.
Она явилась на работу в черных обтягивающих джинсах и черной блузке в горошек, темные кудри свободно спадают на плечи. Я смотрю на себя: узкие джинсы индиго и тельняшка с длинными рукавами. В последний момент я повязала на шею красный шелковый шарф, и, по секрету, я считаю, что от нас так и прет беззаботностью парижан. Единственное существенное различие в наших образах – обувь: Марина надела свои любимые туфли на высоченных шпильках, а я – свои не менее любимые балетки. Мой шкаф забит ими и кедами «Конверс», которые радуют меня не меньше, чем других женщин – драгоценности.
– Не такое уж оно пугающее, это письмо.
Порой мне сложно правильно определить уровень сумасбродства: мое представление о необычном искажено генами Биттерсвитов.
Марина строит гримасу со значением: «Да, это, наверное, самое чудно́е письмо из всех, что когда-либо получали в Чапелвике».
– Ну, ты-то здесь работаешь, а ты нормальная, – замечаю я, хотя на самом деле Марина не такая уж и обычная. Она не отвечает, и я раздумываю, наморщив лоб. – Гленда! – выкрикиваю, едва сдерживаясь, чтобы не вскинуть кулаки в воздух. – Гленда нормальная!
– Гленда – реальная Чудо-женщина. – В смехе Марины сквозит сарказм. – Не удивлюсь, если под деловым костюмом от-кутюр она носит трусы поверх колготок.
У Гленды Джексон еще одна особенность: она горячая бизнес-леди. Нам приходится держать ее подальше от мужчин со слабым сердцем, чтобы она не сразила их наповал и не заработала «Неугомонным духам» репутацию заведения, которое привлекает клиентов самым прямолинейным способом.
В дверь стучат легко, как перышком, но мы обе подпрыгиваем.
– Божечки! Надеюсь, это не Гленда! Если она меня слышала, откусит мне голову, – шепчет Марина.
– Вряд ли. Она начнет только на следующей неделе. Я попросила бабушку дать нам отсрочку, хотя бы притвориться, что у нас все под контролем.
– На следующей?
В дверь снова стучат, не громче прежнего, и Марина нехотя поднимается и открывает, уперев руку в бедро:
– Агентство «Охотницы за привидениями», чем вам помочь?
Фраза прозвучала бы профессионально, если бы следом подруга не выдула пузырь из жвачки.
– Можно поговорить с Мелани Свитбиттер?
– Мелоди Биттерсвит, – поправляет Марина. – Вряд ли она вам так нужна, раз вы даже не удосужились запомнить фамилию.
Я деликатно покашливаю и подхожу к Марине.
Мы смотрим, как стоящий за порогом высоченный, неуклюжий парень приобретает болезненный свекольный оттенок, роясь во внутреннем кармане плохо сидящего на нем пиджака. Затем достает письмо, которое я узнаю, и, встряхнув, разворачивает. Артур Эллиот. Выглядит копией своего румяного отца, только сильно моложе и худее.
– Мелоди Биттерсвит? – спрашивает он; тревожные серые глаза мечутся между нами.
Марина кивает в мою сторону, а я делаю шаг вперед и протягиваю посетителю руку:
– Мелоди. – Я стараюсь говорить с непринужденной уверенностью, пожимая его влажную ладонь. – Ты, должно быть, Артур. Проходи.
Отступив, пропускаю его в офис и дергаю за руку Марину, которая не двигается с места и загораживает дверной проем.
– Может, надо придумать пароль? – шипит она мне, когда Артур бочком протискивается мимо нас.
– Какой, например? – не разжимая губ, спрашиваю я.
Она пожимает плечами, закрывая дверь:
– Не знаю! Пончики? Лимончелло-бабы?
– Веди себя прилично. – Я сдерживаю смех. – Людей распугаешь.
– Кто бы говорил, девушка с призраками.
Артур неуверенно мнется у стола, слушая нас, его глаза с каждой секундой становятся шире.
– Я не вовремя?
Судя по ужасу в его хриплом шепоте, он уверен, что пришел в неудачный момент, и готов немедленно ретироваться.
– Нет-нет. Садись, Артур. Ты как раз вовремя.
– Да?
Мои слова только усиливают его тревогу: выходит, он вовремя пришел на встречу, которую даже не назначал.
Марина выходит вперед и разворачивает к Артуру вращающийся стул. Бедняга с трудом сглатывает, будто опасается, что стул под электричеством, но вот длинное тело опускается на сиденье, и Артур кусает губы.
– Водички? – предлагаю я, садясь напротив.
Он кивает. Еще бы! Похоже, вот-вот хлопнется в обморок.
– Марина, принеси Артуру воды, пожалуйста.
– Виски добавить? – шутит она, глядя на него, и он медленно качает головой:
– Я пью только пиво. Две банки по пятницам с отцом.
Его глаза внезапно наливаются слезами. Марина взволнованно хмурится, а я отвожу взгляд и даю парню время, чтобы взять себя в руки.
– Так что насчет воды? – подсказываю подруге, и, похлопав Артура по плечу, она исчезает в поисках стакана.
В этом вся Марина. Вечно острит как шут гороховый, но есть в ней и мягкая, сентиментальная сторона. Она сидела рядом с моей мамой и рыдала, когда Кейт Уинслет таскала того старика по бассейну, пока я, прячась за чашку с чаем, совала пальцы в рот, изображая тошноту.
– Вы прислали мне письмо, – говорит Артур, изучая свои колени.
– Верно. Я слышала, что ты можешь пригодиться в моем новом агентстве.
Наконец он поднимает взгляд, но по выражению его лица я понимаю, что он мне не верит.
– От кого слышали?
Ой! Промашечка вышла. Вряд ли можно просто рассказать, что ко мне заявился его покойный папаша в светоотражающей куртке и уговорил предложить его сыну работу?
– Э-э… от твоего друга? – пробую я, и его взгляд становится еще тревожнее.
Ах да! У него же нет друзей.
– Э-э… от бывшего учителя?
Он качает головой, и я вспоминаю слова его отца о том, что в школе Артур много прогуливал.
– Знаешь, что-то запамятовала. – Я неопределенно взмахиваю рукой. – Давай обсудим вакансию, и, возможно, я вспомню.
Он по-прежнему смотрит на меня настороженно, с недоверием.
– Обязанности вполне простые, – начинаю я, хотя на самом деле даже о них не думала. – Помогать в офисе, постигать азы профессии и сопровождать нас… в полевых условиях.
Он бросает взгляд на свои сияющие черные ботинки на шнуровке.
– Мне придется купить резиновые сапоги?
Я недоуменно хмурюсь, и он поясняет:
– Для работы в поле.
– А! Нет… – улыбаюсь я. – Прости, Артур. Под «полевыми условиями» я подразумевала выезды к клиентам на дом или в здания или… э-э… где бы ни возникли у них проблемы.
– Но не в поле?
– Никаких полей, – качаю головой я.
Он поддевает пальцем тугой воротник рубашки и с благодарностью принимает стакан воды от вернувшейся Марины. Выпивает все одним глотком и возвращает пустой стакан:
– Спасибо.
– И тебе не обязательно носить костюм, – улыбаюсь я. – Нам нравится непринужденная обстановка в офисе.
Я словно цитирую руководство девяностых годов о том, как стать начальником-хипстером для консервативных белых воротничков.
– Непринужденная, ага, – кивает Марина. – Свободный стиль по пятницам, все розовое по средам, а по вторникам приходим голые!
Для пущего эффекта она театрально трясет перед лицом растопыренными ладонями – наверное, решила, что еще недостаточно напугала Артура. Его внезапный приступ кашля свидетельствует об обратном.
– Марина просто шутит, – быстро говорю я. – Она шутница, ты привыкнешь. Я вот привыкла.
– В письме… там написано «стажер – охотник за привидениями», – говорит Артур, наконец обретя дар речи.
– Верно. Агентство совсем молодое, и наша цель – помогать людям, которые считают, что в их владениях… скажем прямо, водятся призраки.
– И что… что вы делаете?
– Ну… – Я зыркаю на Марину, молча предупреждая, чтобы она не вмешивалась. – Мы заходим, проверяем, имеются ли там привидения, и если имеются, то выясняем, чего они хотят, и стараемся решить их проблему, чтобы они могли продолжить путь.
Пока я говорю, Артур не отрывает жадного взгляда от моего лица.
– И как вы узнаёте, есть призраки или нет?
Я прочищаю горло.
– Ладно. Ты только не пугайся, но я могу их видеть.
Он подпрыгивает и таращится на меня, словно я отрастила вторую голову.
– Со специальными очками для охоты на привидений?
– Нет, Артур, – качаю головой я. – Я вижу их своими глазами и слышу своими ушами. В целом я обычный человек, прямо как ты, но вот могу видеть и слышать призраков.
Я говорю тихим, размеренным голосом, и он внимает.
– И вы тоже? – Его взгляд скользит к Марине, которая насмешливо фыркает в ответ:
– О нетушки! С этим она справляется сама. Вместе с мамой. И бабушкой. Ты их обеих встретишь, так что мужайся.
Он смотрит на меня, и в глазах загорается отчетливая искорка надежды.
– А вы научите меня видеть призраков?
– Боюсь, этому нельзя научить, – мягко отвечаю я. – Ты либо умеешь, либо нет. Видеть призраков для меня не выбор, а данность. Вся моя семья их видит.
И вдруг у Артура словно загорается лампочка над головой.
– Вы прям как Лео Дарк из телика?
Схватившись за стул, я подавляю желание выругаться и, вздохнув, говорю:
– Вроде того. Чуть-чуть. Только намного, намного лучше.
– Именно, – подхватывает из кресла Марина. – Мелоди видит их повсюду, постоянно. Ты к ней привыкнешь. – Подруга сладко улыбается и добавляет: – Я привыкла. Потребовалось двадцать лет, но все же привыкла.
И тут, к нашему изумлению, на лице Артура, словно просвет в облаках, расплывается сияющая улыбка.
– Вы забавные.
– К вашим услугам. – Марина снимает воображаемую шляпу.
Я заглядываю парню прямо в глаза и, тщательно подбирая слова, спрашиваю:
– Ну, что скажешь, Малыш Арт? Хочешь быть с нами?
Он замирает, затем медленно берет со стола письмо и засовывает в карман пиджака, обдумывая ответ. Когда он поднимает глаза, решение уже принято.
– Я в деле.
Кивнув, протягиваю ему руку. На этот раз его ладонь не липкая, а улыбка искренняя.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.




