- -
- 100%
- +
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
batiment (франц.) – здание.
2
Слово доллар произносится в Алжире по-французски. А Шоп, в данном случае, – магазин в аэропорту Шереметьево.
3
ГКЭС – Государственный комитет Совета Министров СССР по внешним экономическим связям.
4
Горячий воздух с песчаной пылью из Сахары.
5
Магриб (Запад) – страны западной части сверной Африки: Алжир, Тунис и Марокко.
6
шарман! (франц.) – великолепно!
7
Замок, в который был заключён Эдмон Дантес.
8
Центральная улица в Марселе.
9
Одна из главных улиц Рима.
10
Развалины столиц доисламской Аравии.
11
Не очень осмысленный набор арабских и французских ласковых слов для женщины.
12
Бумердес – город, где находился в командировке герой повести.
13
Советская газета.
14
Роман Ченгиза Айтматова, опубликованный в 1986 г.
15
Имеется в виду Чернобыльская катастрофа (26 апреля 1986).
16
Академик, экономист, кажется, вовсе не армянин.
17
Итальянская фирма.
18
Образования из песка, напоминающие цветок розы.
19
Название пустынь в Алжире на границе с Марокко.
20
Каменистые пустыни.
21
Номады – кочевники (от греч. nomados – кочующий).
22
Крещендо (муз.) – усиление звука.
23
Календа – начало каждого месяца у древних римлян, у греков этого не было. Поэтому выражение «Отложить до греческой календы» означает не сделать никогда.
24
Советским специалистам в Алжире наши чиновники платили меньше половины того, то положено было по контракту.
25
АК – автомат Калашникова.
26
уэд – русло пересохшей реки.
27
Опрос Gallup в 1977 году показал, что четверть населения США хоть раз пробовала марихуану. Учитывая, что c 1978 по 1984 год потребление кокаина в Америке увеличилось, по меньшей мере, в четыре раза, вполне можно предположить о поголовном употреблении наркотиков в США в 1985 году. (Это притом, что война с наркотиками была объявлена президентом Никсоном ещё в 1970 году).
28
bidonville (франц.) — трущобы.
29
ville superbe (франц.) – великолепный город.