Письма из Пёрл-Харбора. Основано на реальных событиях

- -
- 100%
- +
– Правда, – с улыбкой кивнула Джинни. – И я обожаю это дело.
– А не страшно летать?
– Вообще не страшно! Наоборот, такая красота! Поначалу, на взлете, конечно, сердце в пятки уходит, но потом привыкаешь. А как только поднимаешься в воздух… – Она мечтательно выдохнула. – Лучше чувства просто не существует! Представь себе, каково это – плавать, – Дагни кивнула, поправляя идеально сидящий чепчик, – так вот, в небе это в десять раз круче. Такая легкость, такая свобода…
– Чувствуешь себя королем мира, – вставил Джек.
– Ну, не королем, – покривилась Джинни, – но определенно понимаешь, что ты у руля. Там, наверху, только ты и самолет. Полная свобода: хочешь – лети куда глаза глядят.
– Ты видела Жаклин Кохран по телевизору? – спросила Дагни.
– Конечно! – оживилась Джинни. – Она потрясающая. Настоящая пионерка.
– А мне у нее прическа понравилась! И косметика – просто чудо.
Джинни кивнула. Линия «Окрыленная красота» от Кохран включала пудру и тональные кремы – настоящую находку для таких непоседливых искательниц приключений, как она. Но восторг Джинни вызвала вовсе не косметика.
– Если ее идея с отрядом женщин-перегонщиц взлетит – я обязательно запишусь.
– Перегонять бомбардировщики? Серьезно? – Глаза Дагни округлились.
– Ну, как только пройду инструктаж и обучение, – рассмеялась Джинни. – Хочу, конечно, перегонять самолеты поменьше. Но почему бы и нет?
– А разве они не слишком быстрые?
– Надеюсь! – хмыкнула Джинни. – Я обожаю летать быстро.
Дагни покачала головой:
– Вот уж не думаю, что Эдди был бы в восторге, если бы я чем-то подобным занималась.
– А при чем тут Эдди? – требовательно спросила Джинни.
Брови Дагни взлетели, едва не сбив с ее головы чепчик:
– Так он же мой муж!
– Ну и что? Раз муж, значит, может командовать тобой, как ему вздумается?
– Ну нет, конечно. Хотя… – Дагни пожала плечами. – В целом он мне не указ, но летать через всю страну на военных самолетах – это ведь не совсем то же самое, что выбирать, в какой салон красоты пойти, правда?
Джинни почувствовала, как Джек положил ей руку на колено под столом – знак: остынь. Она прикусила язык. Могла бы много чего сказать в ответ, но не хотела ссориться с Дагни в первый же вечер. Та, в конце концов, выглядела вполне мило.
– Ну да, – примирительно сказала она и пригубила коктейль, позволяя сладкому вкусу унести прочь раздражение.
Если быть откровенной, Джинни до сих пор не могла понять, в чем же выгода женщины в браке. Разговор с Дагни только напомнил ей, почему она возражала против самой этой идеи. Почему она вдруг должна передавать контроль над своей жизнью какому-то мужчине? Ее друзья говорили, что брак дает комфорт и безопасность. Джинни недоумевала: в ее жизни это и так уже было и безо всяких мужчин. Да, еще любовь… С этим было сложнее спорить. Люди приписывали ей почти волшебные свойства, будто она способна перекрыть все остальное. Но Джинни это не убеждало. Мужчины ей нравились, иногда даже очень. С ними было весело. Но вот ставить ради них крест на мечтах – нет уж, спасибо.
«Ты просто еще не встретила своего мужчину», – загадочно говорили ей друзья. «Ну и хорошо», – неизменно парировала Джинни, а они в ответ обменивались снисходительными взглядами: мол, придет еще твое время. Но если честно, она надеялась, что не придет.
– Уверен, если вдруг начнется война, Жаклин Кохран непременно возьмет тебя в свои ряды, – примирительно сказал Джек.
– Когда начнется, – поправил Эдди с другого конца стола.
Джинни взглянула на светловолосого красавца. Когда они только познакомились, он сказал что-то очень похожее.
– Думаешь, все-таки будет война?
– Я в этом уверен.
– Но Гитлер ведь не нападет на Америку, – возразила она. Эдди усмехнулся:
– Гитлер – нет. Я действительно считаю, что мы должны помочь старушке Британии, но беспокоиться нам стоит не о нем.
– А о ком?
– О Японии, конечно. Им, может, и не нужно мировое господство, как Гитлеру, но захватить Азию – вполне в их стиле. Наши санкции, особенно нефтяные, сильно их задели. Поэтому сейчас они стараются захватить как можно больше территорий у Китая и при этом двигаются на юг, в Индокитай, чтобы обеспечить себе собственные маршруты снабжения. Если им это удастся, дальше они пойдут на Таиланд и Малайю, а там… – Он широким жестом обвел пляж, нежно-персиковый в лучах заходящего солнца.
– Гавайи? – ахнула Джинни.
Джек приобнял ее за плечи:
– Не волнуйся. Ни черта у них не получится, мы им не дадим и шага ступить. У нас непревзойденный флот, япошкам он не по зубам. А если поднимется наша авиация…
– У них тоже есть самолеты, – спокойно вставил Эдди.
Джинни с сомнением посмотрела на него:
– Ну самолеты-то, может, и есть, но я слышала, летчики из них никудышные.
– Это заблуждение, – покачал головой Эдди. – Пару лет назад мы с Джо были в Токио, и я скажу так: адмирал Исороку Ямамото – не промах. Его летчики подготовлены, решительны и ничего не боятся, даже смерти. Боюсь, на свою беду мы недооцениваем японцев.
Джинни заерзала на стуле, а Дагни с укором хлопнула мужа по руке:
– Эдди, ну разве можно за коктейлями о таком говорить!
Он взглянул на жену и тут же смягчился:
– Прости, малышка, ты права. Зачем портить такой вечер разговорами о войне? – Он поцеловал ее и, обернувшись к остальным, улыбнулся. – Давайте еще по май-таю?
Разговор плавно вернулся к легкой болтовне, но Джинни не могла забыть серьезность, с которой Эдди говорил об угрозе. Вдруг солнечные острова перестали казаться ей идиллическим уголком. Она молча допила коктейль, глядя, как за гигантским силуэтом авианосца заходит солнце. Она могла разглядеть, как на его палубе выстроились истребители, и впервые в жизни остро ощутила, сколько смерти и разрушения способны нести эти пташки.
От этой мысли Джинни вздрогнула. Переведя взгляд на пляж, она заметила знакомую фигуру.
– Лили!
Девушка-механик обернулась, но, кажется, не поняла, кто ее зовет. Джинни быстро извинилась за столом, выбежала на променад и снова окликнула Лили. Теперь Лилиноэ заметила ее и радостно помахала. Рядом с ней был ее отец – он вежливо поклонился Джинни в знак приветствия и направился к группе мужчин, игравших в конане – гавайские шашки – где-то вдали на пляже.
– Пойдем по коктейлю выпьем, – предложила Джинни. – Я угощаю!
Лили замялась:
– Спасибо, но, пожалуй, откажусь. Да и я толком не одета.
Джинни окинула взглядом ее платье в цветочек:
– Дорогуша, ты выглядишь изумительно.
– Да это я сама сшила…
– Значит, ты со швейной машинкой управляешься не хуже, чем с моторами! Папа у тебя сегодня такой довольный – может, и он с нами заодно выпьет?
Лили с тоской посмотрела в сторону бара, и Джинни поняла намек. Мягко, но решительно она взяла подругу под руку и повела ее обратно к столику, откуда сама только что вышла. Джо Рошфорд вскочил, любезно подвинул стул для Джинни и отправился за еще одним для Лили, которая, вся зардевшись от смущения и удовольствия, аккуратно села на свое место.
– Могу я предложить тебе май-тай? – галантно спросила Джинни, ловя взглядом официанта.
– Ох, не стоит…
– Стоит-стоит, – настаивала Джинни. – Пробовала здешние май-таи? Просто восторг!
Она вручила Лили ее бокал и с удовольствием наблюдала, как на лице девушки расцветает робкая, счастливая улыбка. Постепенно Лили начала раскрепощаться и оживилась.
– Мне просто не верится, что мы вообще создали такую штуку, которая может взлететь в небо и летать как птица! Мне нравится, как тысячи мелких деталей сливаются в единый организм, и я хочу приложить и свою руку к тому, чтобы самолеты стали больше и быстрее!
– Так держать! – сказал Джо. – С такими, как ты, и войну выиграем.
– Ты, разумеется, делаешь очень важную работу, – сказал Джек, наклоняясь ближе. – Но неужели тебе никогда не хотелось самой подняться в небо?
– Никогда, – ответила Лили. Но в ее голосе теперь звучало гораздо меньше уверенности, чем в прошлый раз, на аэродроме.
– Я ведь серьезно тогда говорила, – ласково сказала Джинни. – Я с радостью научу тебя летать.
Лили почти допила коктейль, на щеках ее разгорелся румянец. Она посмотрела на Джинни и слегка покачала головой:
– Джинни, пойми, дело не в том, что я не хочу. Просто мне это не по карману.
И только тут Джинни поняла, как бестактно прозвучало ее предложение. Как это ей раньше в голову не пришло?
– Не по карману, значит, буду заниматься с тобой бесплатно! – выпалила она в порыве великодушия. Лили покраснела еще сильнее.
– Нет. Я так не могу, – твердо ответила она.
Джинни откинулась на спинку стула, чувствуя, что повела себя неправильно. Над бухтой пролетел желтый Piper Cub, и она заметила, как Лили провожает его взглядом, полным слез.
– Прости, Лили. Я просто подумала…
– Я бы с удовольствием. Ничего в жизни больше не хочу. Но я никогда не беру в долг. А платить тебе мне нечем, – сказала Лили, не отрывая глаз от самолета. – Пожалуй, пойду. Папа, кажется, уже закончил партию.
Она махнула в сторону Калани, хотя тот все еще был поглощен игрой.
– Спасибо за коктейль. И знаешь что… заходи к нам на ужин как-нибудь.
– Обязательно, – ответила Джинни.
Она наблюдала, как Лили прощается и выходит из бара, неловко пробираясь через толпу. У Джинни осталось чувство: хоть она и хотела как лучше, наломала дров знатно.
– Ну и дурочка же я, – сказала она, опускаясь обратно рядом с Джеком и следя, как Лилиноэ исчезает за воротами.
– Ты же хотела как лучше, – мягко сказал Джек.
– Хотела-то как лучше, – вздохнула она, – а получилось будто насмешка.
Лили ей действительно нравилась. Джинни была уверена: из такой девушки-механика вышел бы отменный пилот. Кто так любит самолеты, просто не может не уметь летать. Да и потом, это был бы шанс узнать Лили ближе. Конечно, приятно было быть частью круга Джека – окруженной остроумными, уверенными в себе людьми, – но именно в Лилиноэ отзывалось что-то особенное. Будто она была той сестрой, которой у Джинни никогда не было. Да, общение с Лили требовало терпения и такта, а этим Джинни не то чтобы могла похвастаться.
Провожая взглядом самолет, который направлялся из бухты в сторону аэродрома, Джинни пообещала себе так или иначе уговорить свою новую подругу научиться летать.
Глава 6
Вторник, 5 марта– Есть что-то завораживающее в ключах, правда? – сказала Эшли, вертя в пальцах второй ключ.
– Есть, особенно если они как-то связаны с прошлым твоей бабушки, – отозвалась Робин, собирая со стола миски из-под хлопьев. Сегодня у нее был выходной, спешить было некуда, и они с Эшли могли провести время вдвоем.
– Как думаешь, сколько подсказок она нам оставила?
– Восемь, – сразу сказала Эшли. Робин кивнула. Каждый раз было ровно восемь – любимое число бабушки Джинни. Она называла его «женским» номером: такой же фигуристый, довольный собой и гордый.
– Надо брелок для ключей завести, – пробормотала Эшли. – У тебя лишнего не найдется?
– Не-а. Но не волнуйся, я сейчас пойду побегаю и по пути заскочу в магазин, что-нибудь зацеплю.
Эшли вдруг застыла как вкопанная. Ключ выпал у нее из пальцев, звякнул о стол и покатился по кафельному полу. Робин с беспокойством посмотрела на сестру.
– Ты в порядке?
– Я-то в полном порядке, – ответила Эшли угрожающе спокойным тоном. – Посижу пока тут, полюбуюсь на кусочек вида из окна… пока ты, значит, «пойдешь побегать» и «заскочишь в магазин».
– Эшли…
– Ну если станет скучно, сделаю себе захватывающую тренировку на руки. Или, может, подавлюсь какой-нибудь из своих чудесных таблеток – тоже развлечение.
Робин прикусила губу.
– Ну… я могу никуда не идти.
– Нет-нет, что ты, – вскинулась Эшли. – Не ставь свою яркую, насыщенную жизнь на паузу из-за своей глупенькой и поломанной сестренки. Пфф!
Робин подошла, но Эшли только вскинула руки.
– Робин, не надо. Не надо меня жалеть.
Робин вздохнула. Она ненавидела тот день, тот несчастный случай, за то, что он превратил ее сестру – полную жизни, с огнем в глазах – в… это. Но она не знала, что сказать.
– А чего мне тебя не жалеть? С тобой случилась трагедия. Конечно, мне тебя жаль.
– Ага, вот она я – ходячая трагедия. Ой, простите, трагедия на колесах, – передразнила Эшли и резко развернулась от обеденного стола. – Ввязалась себе на голову. Понятия не имею, о чем думала бабушка Джинни, когда все это придумывала. Ради чего мне было брать отпуск в лаборатории, лететь через полмира ради какого-то ребяческого квеста… Не, Робин, давай сама. У тебя быстрее выйдет.
– Быстрее, но скучнее, – не согласилась Робин. Но Эшли уже пыталась продраться на кресле в сторону коридора.
Эшли громко захлопнула дверь в спальню, и Робин осталась в одиночестве. Ну был у них хороший денек вдвоем – и хватит, пожалуй.
– Бабуль, ну что вот мне с ней делать? – грустно спросила Робин в пустоту, пока мыла посуду после завтрака.
Но пустота промолчала. А вместо ответа раздался звонок: внизу ждал Зак, и Робин с облегчением отправилась на улицу. От его теплой улыбки ей сразу полегчало.
– Ты как, подруга? Ты выглядишь какой-то… взволнованной.
– Эшли опять концерты устраивает, – мрачно ответила Робин.
– А… Сестринские терки?
Зак прибавил шаг, и Робин поспешила за ним.
– Да кто ее разберет, что у нее на уме: то сидим воркуем как голубки, а через минуту – я уже во всем виновата. – Она бросила взгляд на высокие холмы, окружавшие город. – С ней как на вулкане: весь этот гнев бурлит в ней как лава. Ни к чему хорошему это не приведет.
– То, что с ней произошло, конечно, кошмар, – тихо сказал Зак.
– Ты прав. Но это случилось восемь лет назад, а злится она, как будто это все было вчера. Эшли ведь не просто велогонщица. Она умная, остроумная, дерзкая – всегда готова на любой кипиш. Жаль, что от этого почти ничего не осталось. Хоть бы я могла ей как-то помочь…
Зак взял ее за руку.
– Ты можешь только быть рядом, Робин.
Она согласно кивнула – и вдруг осознала, что он держит ее за руку прямо посреди пробежки.
– Хочешь, я вас познакомлю?
– С удовольствием! – сразу отозвался он.
– После пробежки пойдем?
– А чего бы и нет! Мне, конечно, надо бы отчет дописать… но это подождет.
– А про что отчет? Что-то интересное?
– Конечно! У меня вся работа интересная, – ухмыльнулся Зак. Он был морским биологом и писал кандидатскую в университете. Морские твари увлекали его так же, как Робин – детали авиационных двигателей. – Хотя, конечно, не настолько интересная, как твоя легендарная сестра. Договорились: заканчиваем пробежку, возвращаемся к тебе – и я поднимаюсь.
– Отлично!
Робин сразу же полегчало. Зак по-прежнему держал ее за руку, но, когда они свернули на оживленные улицы Вайкики, он отпустил ее, чтобы кому-то помахать. В этот момент она заметила, как к ним навстречу шел Коуди в форме «Макдоналдса» – классическая мешковатая униформа, которую, казалось, шили одного размера на всех.
– Привет, ребят, – сказал парнишка, нервно оглядываясь по сторонам.
– Привет, Коуди! Сегодня не на учебе? – удивилась Робин.
– Не, учеба потом начнется. У нас в двенадцатом классе свободное расписание, поэтому могу подрабатывать. – Он неловко указал на свою форму.
– Как будто по тебе шили, – пошутил Зак.
Коуди натянуто улыбнулся:
– Ужасная работа, но кушать-то нам что-то надо.
– Нам? – переспросила Робин.
– Ну… семье.
Робин с тревогой посмотрела на его усталое лицо и напряженные плечи.
– Дома не все хорошо, да?
Он пожал плечами:
– Да как у всех. У отца все меньше работы, так что каждый помогает как может.
– А мама?..
– Мамы нету, – пробормотал он. – Ладно, пойду я, а то влетит за опоздание. До скорого!
Он поспешно ретировался, оставив Робин и Зака в неловком молчании.
– Бедняга… – тихо сказал Зак.
– Надо бы как-то ему помочь, – пробормотала Робин, мысли роились у нее в голове.
С облегчением она заметила поблизости сувенирную лавку и решила отвлечься, чтобы купить брелок для ключа. Выбор был не ахти: пластиковые хулу-девочки, пальмы, всякий туристический ширпотреб. Но тут Зак вовремя отыскал отдел с сувенирами, посвященными Пёрл-Харбору, – и Робин с радостью выбрала брелок в виде маленького самолетика. Интересно, летала ли бабуля на таких самолетах? Пока Робин несла покупку к кассе, любуясь изящным силуэтом брелка, она с удивлением поняла, что ей до дрожи хочется продолжить квест.
Она прибавила шагу, и когда они с Заком шли вдоль одного из знаменитых пляжей Оаху, он с усмешкой заметил:
– Ничего себе, Робин, ты что, турборежим включила?
– Да меня дома квест незаконченный ждет!
– Понял. Ну что, поднимемся?
– Пойдем!
Робин пошла вперед, отчетливо ощущая, как нервничает. Она открыла дверь, и тут же навстречу выехала Эшли – будто никакой утренней ссоры и не было.
– Привет, Робин! Как побегала?
– Отлично, спасибо! Смотри, какой брелок нашла!
Она протянула ладонь с маленьким металлическим самолетиком. Эшли взяла его, оценивающе покрутила в пальцах и с одобрением кивнула, но тут же заметила Зака.
– Вот это поворот! Ты еще и мужика где-то откопала! Доброе утро, мужчина!
Щеки Робин мгновенно залил румянец.
– Эшли, это Зак. Мой друг. С которым я тренируюсь. Мой друг, ясно?
Робин не могла понять – то ли ей почудилось, то ли сестра и правда приосанилась в кресле и кокетливо поправила водопад своих каштановых волос. Робин мрачно дернула себя за собранные в хвост и мокрые от пота волосы и подошла ближе к Заку.
– Водички?
– С удовольствием! – сказал он и проследовал за ней в квартиру, прихватив по пути конверт с письмом.
– Так вот это и есть тот самый знаменитый квест, про который Робин целыми днями рассказывает! – заметил он, вертя в руках конверт.
Робин уже открыла рот, чтобы ответить, но Эшли моментально вмешалась и деловито подкатила к нему:
– Он самый! Второе письмо от нашей бабушки Джинни. В нем – зашифрованная подсказка.
– Подсказка? Прекрасно!
Зак деловито потер ладони и наклонился, чтобы внимательнее прочитать письмо. Глядя на них двоих, стоящих почти вплотную, Робин едва не выронила стакан, который доставала из шкафа. Лишь в последний момент она подхватила его у самого пола.
– «Богатый вкус и аромат – что надо, друг мой! Поужинаем в чепчиках[1] на воздухе весной!» – прочитал Зак вслух. Затем повторил с напускным британским акцентом.
Эшли захихикала:
– Ну прям Его Величество король Британии.
– Вообще-то у нас королева, – рыкнула Робин, удивленная внезапной переменой в поведении сестры.
– Ну не звать же Зака королевой, в самом-то деле, – ухмыльнулась Эшли и метнула двусмысленный взгляд на мускулистые бедра Зака.
Робин благоразумно промолчала, а Зак, к счастью, был слишком увлечен подсказкой.
– «Богатый вкус и аромат»… звучит как рекламный слоган. Может, кофе?
– Я тоже так подумала, – кивнула Эшли. – Тут нет, случайно, кофейной плантации поблизости?
– Есть, и не одна. Но в основном они на Большом острове. Здесь, на Оаху, есть «Грин Уорлд», но… при чем тут чепчики? Чепчик – это ведь головной убор, да?
– Или капот, – вмешалась Эшли. – У британцев bonnet еще и это значит. Типа крышка спереди машины.
– Крышка спереди?! – расхохоталась Робин.
Но Зак одобрительно закивал:
– Ага! Капот. Значит, это может быть какое-нибудь автокафе.
Эшли поморщилась:
– «МакАвто», что ли? Господи, бабуль, ты уже до «Макдоналдса» докатилась…
– Нет, нет, не «МакАвто». Я про те старомодные автокафе, куда подъезжаешь на своей ласточке, паркуешься – и девчонки сразу вокруг начинают виться. – Он вдруг покраснел. – Ну то есть это не про меня. Просто… кому-то нравится. Таким клевым чувакам… с клевыми тачками…
Робин улыбнулась, заметив, как он смутился, и уже готова была поддразнить его, как вдруг Эшли, уткнувшаяся в телефон, воскликнула:
– Бинго!
– Так, что ты там нашла? – оживился Зак.
Эшли повернула к нему экран:
– Смотри!
– А-а-а, да я знаю это место! – обрадовался он. – У меня профессор на первом курсе все уши прожужжал, как в молодости мечтал туда сходить.
– Куда? – спросила Робин. Ей было тяжело смотреть, как Эшли с Заком что-то оживленно разглядывают – кажется, старые черно-белые фотографии. – Эй, ребятки, а можно мне тоже посмотреть, пожалуйста?
Они подпрыгнули от удивления.
– Ой, Робин, прости, пожалуйста, – сказал Зак. – Вот, гляди: когда-то это был очень модный авторесторан и кофейня, назывался «Кау Кау Корнер».
– А сейчас там что?
– А сейчас там «Гонолулу Кофе Экспириенс Центр». Звучит не так романтично, но хотя бы посмотреть можно.
– Да сдалась нам эта романтика, – буркнула Робин, а потом тут же пожалела о своих словах. – Погнали!
«Гонолулу Кофе Экспириенс Центр» оказался ярким и гостеприимным заведением неподалеку от квартиры Робин, на перекрестке двух оживленных улиц. Она, должно быть, не раз проходила мимо, даже не обратив внимания, но теперь с интересом вглядывалась в здание, ища следы его прошлого. К их восторгу, в вестибюле обнаружилось несколько черно-белых фотографий, аккуратно вмонтированных в стены вестибюля.
– На одной из них, может, и бабушка Джинни, – предположила Эшли, указывая на эффектный снимок группы молодых людей, собравшихся вокруг маленькой спортивной машинки. Сзади официантка несла поднос с жареной курицей, а на парковке толпились остальные.
Робин вгляделась в фотографию, словно надеясь перенестись в сорок первый год, когда здесь еще царил мир, даже если над Гавайями уже сгущались тучи. Она поежилась при мысли, что бабушка Джинни вполне могла оказаться среди жертв страшного налета в декабре сорок первого, когда над островом пронеслись японские бомбардировщики.
– Не видно сундучка?
– Пойдем у официантов спросим, – предложила Эшли.
Робин кивнула и двинулась помочь сестре заехать внутрь, но ее опередил Зак.
– Позвольте…
– Ну, право, что вы, не стоит, – пропела Эшли елейным голоском, ни словом не обмолвившись, когда он задел ее креслом угол стола.
Робин твердо напомнила себе, что не каждый день видит сестру в столь хорошем настроении, и, оставив Зака разбираться со столиком, направилась к бару.
– Внимательно слушаю вас! – приветливо воскликнул бариста с широкой улыбкой.
Робин заказала всем по чашке кофе с тортиком. От одного взгляда на местную выпечку у нее потекли слюнки. Конечно, за две недели до соревнований ей стоило бы держаться подальше от сладкого, но она успокоила себя тем, что уже сегодня отработала тренировку.
– Это все? – уточнила девушка за стойкой.
Робин неловко откашлялась:
– Вы, наверное, подумаете, что я с ума сошла, но… у вас тут, случайно, нет никакого сундука?
Звучало это и правда странно, но девушка всплеснула руками и радостно воскликнула:
– О! Вы пришли! Мария, тут за сундуком пришли!
Несколько человек обернулись, и Робин густо покраснела. Девушка скрылась за дверью и вскоре вернулась с сияющей улыбкой:
– Прошу, присаживайтесь, мы скоро к вам подойдем.
Робин вернулась к столику, ощущая на себе каждый взгляд.
– Робин, ты красная как свекла, – заметил Зак, коснувшись ее щеки. От этого она вспыхнула еще больше.
– Бариста точно в курсе про наш квест, – буркнула она, плюхаясь на свое место.
* * *– Отлично. У-у-у, пирожное с кэробом, мое любимое!
Бариста уже несла заказ, но сундука все еще не было видно. Робин с недоумением посмотрела на нее.
– Сейчас все принесут, вместе с вашим… э-э… остальным заказом, – улыбнулась та.
Эшли поблагодарила и тут же потянулась за шоколадным брауни:
– Надо же, американцы умеют печь неплохой брауни!
– А вы из Англии? – с любопытством спросила официантка.
– Совершенно верно, – ответила Эшли, – но наша бабушка была американкой. Она здесь летала на самолетах в сорок первом году.
– В сорок первом?! – удивилась официантка, приподнимая брови.
Каждый на острове знал, что значит сорок первый год.
– Она была летчицей, – добавила Эшли.
Робин с интересом взглянула на сестру. Она давно не видела Эшли такой раскованной и оживленной. Каковы бы ни были причины ее внезапно хорошего настроения, это было приятно наблюдать. В юности Эшли всегда была душой компании – втягивала Робин во всякие авантюры, таскала ее на пикники, вечеринки и в пабы… Пока все это не оборвалось в один мрачный, дождливый день – вскоре после ее восемнадцатилетия.
– Наверное, вы так ею гордитесь, – с искренним восхищением сказала официантка.
– Гордимся, – кивнула Эшли. – А теперь она устроила нам этот квест. Просто с ума сойти, как интересно.