Ритм восстания

- -
- 100%
- +
В очередной понедельник, после собрания клуба, Джек в хорошем расположении духа покинул серые стены квартиры. Погода заметно ухудшилась, моросил дождь, от того он уткнулся носом в высокий ворот пальто и сунул ладони в карманы.
– Джек-и! – Мэри поплелась за ним. От холода её щеки сразу порозовели. – Пойдем выпьем коньяка!
Она, не толстая и не худая, с сильным грубоватым акцентом, что резал слух, шутливо боднула его плечом. Удар вышел мягким потому, что она носила укороченную рыжую шубу из искусственного меха. Такие часто встречаются в секонд-хенде.
– У меня вечером репетиция.
– Я тебя умоляю, не будь занудой, зайчик.
– А ты не имей привычку настаивать.
– Вредина! Ты не оставляешь мне выбора, подлец, – театрально ухватилась за грудь Мэри, мимикой изобразив глубочайшую скорбь, – придется мне в одиночку давиться коньяком и к новому году пополнить ряды алкоголичек. Я словлю горячку, меня упекут в лечебницу. Я напишу об этом роман и получу писательскую премию, а в своей речи о тебе даже не вспомню! Ты этого добиваешься?
Джек рассмеялся, позволив Мэри взять себя под руку и опереться, по-джентельменски провел её до автобусной остановки и добродушно разрешил поцеловать себя в щеку.
– Я люблю тебя, Джек-и, ты ведь это знаешь? И рассчитываю однажды стать твоей женой.
– А как же путь просветления и поездка в Индию? Ты ведь этим бредишь.
– Что плохого в том, чтобы сделать это вместе, мой хороший?
– Хм, тогда что насчет возраста?
– А что не так? Разве тебя не привлекают опытные женщины? – ехидно оскалилась Мэри.
– Да ты мне в матери годишься.
– Сукин ты сын, – по-русски крякнула она, но даже так Рокфри понял, что она ругалась, – мне в начале лета исполнилось двадцать восемь!
– Так я округлил.
– Забери тебя дьявол, – отвернула голову в притворной злости девушка, не позволяя Джеку чмокнуть себя в румяную щеку.
– Не хмурься, старушка. Морщинки останутся, и будешь ходить как мопс.
От Мэри пахло портвейном: она прятала флягу в резинке чулков и временами отпивала глоточки. Наполовину американка, наполовину русская, в ней текла горячая кровь и взрывной характер настоящей славянской женщины.
Распрощавшись, каждый пошел своей дорогой. Джеку требовалось спуститься тремя кварталами ниже до своей станции. В это мгновение, кружась по небу, тучи обрушили тяжелые капли дождя на нижний Манхэттен, и тут же кварталы озарились светом столбов, фар и неоновых вывесок. Сигналя друг другу, машины создали длинную цепочку на перекрестках.
Джеку нечем было укрыться от дождя и резких порывов ветра, пинавших уличную грязь по бордюрам. Когда толпа, раскрыв зонтики похожие на шапки грибов, переходила дорогу, Рокфри рванул вперед, но по своей неосторожности задел девушку плечом. Они стремглав оглянулись и шикнули друг другу «прошу прощения», только более никто из них не сделал и шагу. Нельзя забывать, что Нью-Йорк коварный город: для тех, кто ждет встречи, он расширяет свои границы, а те, кто этого не желает, сметает их. Джек смотрел на Симран, а Симран на Джека. В какой-то момент, совершенно ошеломленный, он подумал, что снова впал в сон, и Симран ничто иное, как привычное видение. Шум дождя медленно развеивал эту мысль, возвращая обоих в реальность, где они застыли посреди пешеходного перехода, под октябрьским дождем, между людьми и машинами, что разрывали святящимися фарами спустившийся на землю туман.
Понемногу ступор, в который они вместе впали, отступил, и, по инерции, взяв мокрую ладонь Симран своей, Джек потянул её в противоположную сторону улицы. В самый раз, поскольку светофоры загорелись красным, и движение на дороге возобновились с новой мощью.
– Неожиданная встреча, – долго глядя на то место, где они секундами ранее столкнулись, убрала мокрые пряди с лица Симран.
Она также, как и Джек была без зонта, от того и озябшая, с влажными запутанными волосами под красным ободком. На теле серое пальто и горчичные колготки, ботинки замарались в лужах. Она скрупулезно стряхнула с себя капли дождя и нырнула под козырек ближайшего кафе.
– Ты в Манхеттене, потому что я здесь? – самоуверенно произнес Джек.
– Еще чего! – окинула его насмешливым взглядом девушка. Тот встал рядом с ней, разрушая возникшее между ними расстояние. – Я принимала участие в соревнованиях по шахматам.
– До чего интересный набор, – прошелся по ней заинтригованным взглядом Рокфри. – Так ты всех уделала, получается?
– Мне удалось пройти в следующий тур, но на этом, пожалуй, достаточно. Я не так хороша, как многим может показаться. Конечно, я приеду сюда через неделю, это моя обязанность, только на победу надеяться нет смысла.
– Принципиальное заявление, не думаешь?
– Я смотрю на многие вещи без склонности к самообману. Если мне известно, что я в чем-то не преуспеваю, есть ли смысл прыгать выше своей головы?
Джек не ответил. Вместо этого он порылся в своем кармане и со второй попытки вытянул сигареты. Ветер поднимался, скосил дождь, отчего он, словно вредное дитя, лишь бы напакостить, принялся бить по туфлям наших героев. Симран попятилась ближе к зданию. Джек только думал зажечь сигарету, как из кафе выглянул официант и вежливо просил курить подальше от порога.
Тогда Рокфри, в почтительном смирении убрав соломинку, обратился к Симран:
– Может, выпьем горячего? Дождь ещё продержится.
– Нет-нет, я должна вернуться в школу.
– Почти второй час, – он указал на свои наручные часы. Стекло надтреснуто, но циферблат не пострадал – стрелки точно указывали время.
– Я даже имени твоего не знаю, – Симран судорожно искала причину отказаться от приглашения.
Джек протянул ей руку, но прежде, стянул с неё кожаную перчатку.
– Рокфри. Джек.
– Так Джек или все-таки Рокфри? – неуверенно пожала чужую ладонь она.
– Зависит от ситуации. Рокфри – мой сценический псевдоним. Я ведь играю в группе, – и вновь это приятная на ощупь нежная ручка, холодная, мокрая, тем не менее необыкновенно мягкая, как шелк.
Джек с опозданием осознал, что неприлично долго держит ладонь Симран, отпустил её.
– Я не забыла. Меня зовут Симран, но родители называют меня Киви, – в свою очередь, ответила девушка и густо покраснела, поздно осознав, что сболтнула лишнего.
Это произошло само собой. Так бывает, когда человек открывается тебе и ты хочешь ответить ему взаимностью.
– Вау, – усмехнулся Джек, – почему именно Киви?
– Ах… неважно.
Они вошли в заведение, заняли свободное место. Симран отошла вымыть руки, а когда вернулась, официант только оставил их столик.
– Я заказал черный чай и эклеры. Ты любишь эклеры?
– Благодарю, – она не стала признаваться, что заварной крем занимал низкий рейтинг в списке её любимых начинок в мучных десертах.
Человек угощал её и было бы невежливо отказываться от сладкого. Это моветон. В то же время Киви старательно избегала чужого взгляда, и, к её несчастью, Джек это заметил.
– Почему ты не смотришь на меня?
Симран сделалось неловко; она быстро посмотрела на него. Ей было неловко находиться в обществе человека, который сперва её ограбил, затем вернул похищенное, а теперь угощал чаем.
– Из-за тебя я прогуливаю школу. Между прочим, впервые, – не стала что-либо объяснять Симран.
– Разве мы не условились, что ждём, когда кончится дождь? И для учебы время уже позднее.
– Учиться никогда не поздно, – мягко заметила девушка; уголки её рта вытянулись в улыбке.
– Тогда что тебя держит? – откинулся на спинку стула Джек.
Симран не растерялась.
– Я жду свой чай.
Он ей тоже улыбнулся. Официант принёс поднос с эклерами и чайным сервизом.
– Я понимаю, мы начали не с лучшей ноты.
– Скорее, мы просто сфальшивили.
– Всегда можно сыграть песню заново.
– Ты судишь по своему опыту?
– Речь идет не о музыке, – закатил глаза на намеки школьницы Рокфри.
– Разве?
Чай, пуская горячий пар к потолку, наполнил круглую чашку с широким ушком. Два кубика сахара, булькнув, смиренно опустились на дно посуды. Алюминиевая ложка завершила начатое: она перемешала разломавшийся от кипятка сахар и заставила кружиться в водовороте листья заварки.
– Получается, друзьями ты становиться не хочешь?
– Вот к чему все это? – удивлённо ахнула Киви и от смущения отвела взор на другие столики, за которыми звучали живые разговоры.
Здесь энергетика полна недосказанности, дискомфорта, странности…
– Твои слова доведут меня до бессонницы, – сделала глоток чая Симран.
– Мне все равно. Если я буду причиной, по которой ты не сможешь уснуть сегодня вечером, это не звучит плохо для меня… быть твоей бессонницей.
– Что?..
– Это справедливо, – как ни в чём не бывало продолжал Джек, не замечая насколько широко раскрыты глаза Киви, – потому что ты заявляешься в мои сны без предупреждения.
Ситуация выходила из-под контроля. Симран было до того неловко, что она подавилась чаем.
– Как не стыдно заявлять подобные вещи девушке прямо в лоб!
– Я же не в любви признаюсь, незачем так краснеть, – нахально хмыкнул музыкант.
– Этого ещё не хватало! Боюсь, мы слишком разные.
– Хоть в чем-то мы сходимся во мнении.
– Ты всегда жил в Нью-Йорке? – вдруг сменила русло разговора Киви, держа чашку чая двумя руками, чтобы согреться.
В кафе, в котором они захотели переждать дождь, и без того было тепло, а вокруг свисавших ламп клубился пар от чая, горячего шоколада, запеченных блюд или от высокоградусных напитков.
– Почему ты спрашиваешь?
– То, как ты говоришь… Некоторые слова звучат иначе, с более южным оттенком. И интонация – она у тебя скачет.
Сложно не заметить языковые особенности в речи Джека, если вы родом, допустим, из Чикаго или Нью-Джерси, или ещё лучше – из Британии; тогда вы точно удивитесь произношению нашего героя.
Симран ещё при первой встрече подметила отличие в диалектах и долго старалась разобрать, выходцем какого региона является Джек. Дело в том, что гласные, проговариваемые музыкантом, сливались в один сладкий коктейль, который подвергался встряске в блендере под названием ритм, а если более детально – испанский ритм. Подобные модификации случились по одной из очевидных причин – иммиграции; смешивание американцев с иммигрантами из Мексики.
Рокфри старался подавлять эту свою отличительную черту, выдававшую его при всяком случае. Он читал много книг американских и английских авторов в надежде исправить свое южное, нежеланное многими, произношение. Пока что ему это не удалось.
– Ты довольно наблюдательная малышка, не так ли? – откашлялся Джек.
– Это что, какой-то секрет? Не пытайся увильнуть от ответа.
– Да нет, – покачал головой юноша, – никакой это не секрет. Я родом из Канзаса.
– Хм, а ведь так я и подумала, но, честно признаться, больше склонялась к Югу, к Оклахоме. А из какого ты города? – села прямо Симран.
– Из ковбойской столицы мира.
– Я о такой не знаю.
– Неужели! Ты не смотришь фильмы про дикий запад?
– Не люблю картины, где много стрельбы, крови и ругательств.
– Это ведь часть нашей истории, пусть и кровавой. Впрочем, история не пишется без крови, верно? – откусил с аппетитом эклер Рокфри и пожал плечами.
Симран грустно усмехнулась, но согласилась.
– Я из Додж-Сити.
– А здесь ты живешь один?
– Совершенно, – «если не брать в счет нахлебника-приятеля Бенни», не стал договаривать Джек.
– Получается, твоя родня осталась в Канзасе?
Внезапно тень упала на беззаботное лицо музыканта: он сделался серьезным и вдумчивым; нога, которой он все это время дергал под столом, остановилась. На мгновение он перестал жевать эклер и будто потерял дар речи. Как мы помним, говорить о своей семье Джек не любил, потому что воспоминания давят на старые раны. Понравилось бы вам вспоминать о людях из прошлого, с коими вас связывают печальные события? Или, если бы кто-то упомянул о смерти вами любимого пса, когда вам едва стукнуло десять? Вот и Джеку было неприятно думать о той жизни, в Канзасе; об отчем доме оставленном им в возрасте, когда у юношей бурлит кровь, а у женщин цветет душа.
– В точку, – невнятно ответил Рокфри, прогнав из головы нежелательные мысли. – Говорят, тот, у кого было счастливое детство, всю жизнь живет воспоминаниями, а тот, кто был несчастен, – бежит от них. Ты со мной не согласна? – поднял он полный эмоций взор на сконфуженную Симран.
Малышка, не зная чем ответить, неловко прикусила губу. Джек заметил, что эклер в её посуде остался нетронутым и с некоторым разочарованием вздохнул полной грудью, как бы подводя итоги сегодняшнего дня.
После того как они рассчитались и оставили теплое заведение, оказавшись на улице после длительного дождя, оба сохраняли томительное молчание. Никто из них не добавлял шагу, прогуливаясь по мокрым кварталам, глядя как покачивались багряные листья в неглубоких лужах, что скрывали под собой ямки. Темный асфальт, прогретый недавно выглянувшими солнечными лучами, испускал знакомый всем запах сырости, пыли и стертой покрышки. Испарявшаяся вода тоже вносила свою лепту; шуршавшие на деревьях листья, по воле ветров, стряхивали с себя дождевые капли, что обрушивались на макушки прохожих градом.
Рокфри провел Симран до автобусной станции.
– Ты знаешь на какой транспорт нужно садиться?
– Разумеется, знаю. Я изучила справочник. Ты думаешь, мне пять лет?
– Ну, иной раз складывается такое впечатление…
– Грубиян, – вздернула подбородок Симран на чужую шутку.
– Я хорошо провел время, – неожиданно даже для самого себя сообщил Джек и неловко почесал затылок. – То есть, ты не худшая компания за чашкой чая.
– Как приятно слышать похвалу от мошенника!
Ирония, слетевшая с языка брюнетки, вынудила юношу искренне улыбнуться. Теперь он с теплом вспоминает их первую встречу и даже слегка подхихикивает.
– Симран, – Джек позвал её быстро, заметив, что к остановке приближался нужный автобус.
– Да, Джек?
– Держи свои мысли в голове и не рассказывай лишнего подружкам.
– От чего эти наставления?
– А они тебе многое рассказывают?
– Само собой! – обиженно хмурила брови Симран.
Джек устало потер лоб.
– А Нэнси говорила тебе, что спит с Бенни, который мой друг?
Застигнутая врасплох новостью, первоначально Симран не могла пошевелиться. Лишь когда автобус, издав визг, остановился и распахнул скрипучие двери, она опомнилась и зашагала к тарахтящей машине.
– Будь хорошей девочкой, Симран, – на прощание шепнул Джек совсем тихо; впрочем, крикни он, его слова бы все равно не долетели до прелестных ушей девушки, поскольку рычащий двигатель автобуса оглушал едва не весь квартал.
«Старая развалюха», – так обозвал его битник и махнул рукой, шустрым темпом бросившись в обратную сторону.
Симран заняла свободное место у окна, прижалась к нему, как муха, и стала смотреть Джеку вслед.
– Даже не сказал мне «до свидания». А мог бы! Я ведь этого ждала, – вздохнула та и расстроилась.
Но вот почему? От того, что так скоро рассталась с Джеком или потому, что подруга скрыла свой роман? В Святой Марии, которую она равняла с анклавом, девушки являлись сплоченным коллективом и называли друг друга сестрами, как и преподавателей. Сестра Хельга, сестра Анастасия, сестра Розетта… У них не было тайн друг о друга и они делились всем, как новостями, так и пищей. Нью-Йорк вновь почудился Симран чуждым и лицемерным мегаполисом. Казалось, чем больше она узнавала людей, тем дальше они становились. Временами Симран скучала по интернату, но больше всего – по своей наивности. Она и сейчас до дурости проста, только ей раз от разу раскрывают глаза на горькую реальность.
По дороге домой Киви старалась не думать насколько красив и притягателен Джек. А, наконец, добравшись до крыльца, она остановилась у порога, украдкой оглянулась за плечо, словно там кто-то находился и, расплывшись в широкой улыбке, приняла эти мысли.
Смерть наступает моментально. А что быстрее смерти? Правильно – любовь.
Глава 6
С тех пор Симран и Джек не виделись. Нам же известен парадокс вселенной – чем больше вы хотите друг друга видеть, тем реже вы сходитесь. Симран и Джек стали жертвами этой аксиомы и оба до нельзя ждали новых встреч.
Если смотреть на часы не моргая, то можно ощутить тяжесть времени и то с какой медлительностью оно утекает, тем самым побуждая вас двигаться; но как только вы придете в движение, оно тоже сдвинется с мертвой точки и уже никогда не будет стоять на месте. Подобным образом сентябрь перетек в октябрь: темнело раньше, и вечерами хотелось накинуть на плечи теплый плед. На деревьях всё меньше листвы, а зеленых и вовсе не встретить. В октябре много чего переменилось.
Нэнси сдержала свое слово и нашла деньги для аренды квартиры. Бенни не мог их не принять – а как, если судьба сама протягивает тебе столь щедрые подарки? Он вернулся в свой предыдущий дом, брошенный в удовольствие крыс и тараканов, и реже встречался с друзьями. Заявлялся на репетиции в дурном настроении, мало говорил и плохо играл, чрезмерно фальшивил. Бенни даже не поинтересовался откуда у обычной школьницы такая неприличная для её возраста сумма. Более того, он ждал и надеялся, что Нэнси исполнит обещанное. Ему все равно как и каким трудом, лишь бы выкрутиться, покинуть никчемный Гарлем, где легко было столкнуться с мафией, с которой он состоял в недружеских отношениях.
Добившись своего, Бенни перебрался к югу и подолгу не выходил из квартиры. У него ещё оставался припрятанный на «черный» день кокаин, и уединившись в своей скромной комнатушке, он заранее приобрел несколько бутылок воды и выставил их в ряд у своей постели. Снюхал, втер в десна, затем лёг. Музыкальный проигрыватель старого образца, но не терявший актуальности, производил звуки неисправного инструмента. Очевидно, неполадки с иглой, что опускалась на пластину и проигрывала музыку. Голос талантливой певицы выходил кривым, однако Бенни это нисколько не беспокоило – в его голове играли теперь уже другие песни… И пока он поддавался своим страстям, Нэнси, наивно предполагавшая, что совершила благое дело, допустила страшную ошибку. Прежде всего в том, что украла деньги из отложенных средств своего отца. Мистер Ган копил на новую машину, поскольку нынешняя давно не справлялась со своими обязанностями и часто подводила на дорогах: то вздумается ей заглохнуть, то масло протечёт, сидение сломается…
«Старушка ты моя, старушка», – сетовал в такие моменты мистер Ган и грустно качал головой.
Об исчезновении денег в доме никому, кроме самой Нэнси, известно не было до тех пор, пока бабушке не стало плохо с сердцем. В госпитале стало ясно, что её сразил микроинфаркт; впредь требовалось долгое восстановление и надлежащий уход, на которые требовались средства. В тот же вечер мистер Ган полез в свой гардероб и достал, к своему потрясению, пустую банку. Ныне же она была забита мятыми купюрами и мелочью. До чего же исказилось в паническом ужасе сухое уставшее лицо, губы сомкнулись, как будто в немом протесте, мол, нет! Не верим, этому должно быть разумное объяснение! Где мои деньги?
Мистер Ган обреченно повертел в руке банку, наблюдая как блеск надежды обращается в пустое ничто. Он сел на край металлической кровати, под его весом прогнулся матрас, и провел тыльной стороной грубой ладони по взмокшему лбу. Прошли минуты прежде, чем он набрался сил позвать дочь.
– Нэнси! Поди сюда!
Нэнси неохотно прибежала и резко затормозила у порога родительской спальни. Одетая в вельветовые брюки-клеш и теплый свитер, она сразу заметила знакомую баночку, из которой бывало и раньше вытаскивала пару бумажек на девичьи нужды. Будучи догадливой, Нэнси, дабы отвести от себя подозрения, быстро отчиталась:
– Я собрала сумку в больницу. Положила всё самое необходимое, – понапрасну она старалась отвлечь разговорами рассерженного отца.
Мистер Ган человек мягкий, но до той поры, пока его уважают и слушаются. Бог наградил его терпением и человеколюбием, сделал его понимающим. И лишь изредка в нём просыпался беспощадный зверь.
– Что это? – потряс пустой банкой мистер Ган.
– Не знаю.
– Не знаешь? А ну не ври мне! – рявкнул тот, и Нэнси пугливо ахнула.
– Честное слово, не знаю!
– Здесь были деньги. Теперь их здесь нет. Дороти про них не знала, значит, их взяла ты!
– Нет, не брала… я не брала деньги!
Круто поднявшись с постели, мистер Ган бросил банку на подушку и больно схватил дочь под локоть.
– Что ты с ними сделала?! На какую ерунду пустила? Как мне теперь за больничные счета расплачиваться?! На какие деньги приобрести лекарства?! А если она не встанет на ноги, то чем мне платить сиделке?! Или, может быть, ты посмотришь за бабушкой, а?! Ну не молчи ты, дура! – он тряс её безжалостно, как шторм бы тряс воздушные линии электропередач.
Страшная интонация, сопровождающая сильной тряской, давила на Нэнси титанической силой: в конце концов она разрыдалась и испугалась, не думая перечить отцу. Его душевное состояние, которое он держал всю напряженную неделю под мнимым контролем, вдруг нарушилось. Мистер Ган кричал и безумствовал; очи его, припухшие от бессонных ночей, налились кровью, а потом и слезами. Он более не кричал, а как будто скрипел – дыхание в зобу, видно, спёрло. Его можно было только пожалеть, однако редко судьба к подобным ему жалостлива. Она жестока, разумеется, в назидание остальным.
Нэнси, вытаращив мокрые глазёнки, наблюдала за отцом со смесью страха и раскаяния. Кажется, лишь сейчас ей стало ясно в каком бедственном положении они оказались. Без Дороти дом зачахнет, прежний порядок нарушится, не станет уюта и очага. А на восстановление здоровья нужно уйму денег, терпения и сил, притом ничего из этого у них не имелось.
Схватившись за голову, Нэнси почувствовала как дрожали её колени. Она вновь громко расплакалась и признала свою вину.
– Я верну их, обещаю!
– Дал бог дуру! – отступил мистер Ган и погладил свою макушку. Он так делал всякий раз, чтобы успокоить нервы.
– Они мне срочно понадобились…
– Нэнси, ах, Нэнси! На что ты их потратила?
– Я… я не могу сказать. Это личное. Но я всё верну. Мне только нужно время.
– Ты думаешь, я возьму с тебя деньги? Нэнси, насколько ты глупа? Впрочем, чего я спрашиваю? Очевидно же, что настолько, насколько и бессовестна, – стальные нотки мелькнули в интонации отца.
Руки он сжал в кулаки, подавляя желание нанести дочери пощечину. Нэнси всхлипнула и задрожала ртом.
– Меня не будет дома сутки. Поеду работать, а оттуда в больницу. Надеюсь, ты в состоянии приготовить себе ужин и хотя бы один раз навестить бабушку?
Они не глядели друг другу в глаза. Одной было стыдно это делать, а второй пребывал в страшном разочаровании. Нэнси не являлась образцовой дочерью, тем не менее мистер Ган не позволял себе допустить и мысли, что его дочь – воровка.
Этим же вечером, после ужина, Нэнси дозвонилась до Бенни. Ей понадобилось девять попыток прежде, чем он снял трубку. Очевидно, заканчивалось действие наркотиков и он, опустошив желудок, лениво поднял трубку.
– Я чертовски облажалась, – расплакалась брюнетка и подобрала под себя ноги.
Свет горел в одной лишь гостиной, телевизор пребывал в выключенном состоянии. Вокруг лампочки, что отдавала желтизной, безрассудно кружилась жирная муха.
– Крошка, ты плачешь? – туго соображал Бенни и не скрывал этого.
Его голос раздавался с паузами и отдышкой.
– Мне нужны деньги.
– Деньги… – произносил тот так, словно не знал значения слов, а потом опомнился. – Деньги! Сколько?
– Много. Ни у тебя, ни у меня таких нет.
– Тогда зачем ты говоришь мне об этом?
– Затем, что я в беде, а ты мой парень! – раздосадовано фыркнула Нэнси.
Ей не нравилось, когда Бенни не понимал очевидных вещей. Впрочем, так оно и есть – что ему понимать, если в его понимании всё в точности наоборот.
– Ах, ну да…
– Приезжай ко мне. Ты приедешь? Я совсем одна.
– Нет, крошка, нельзя.
– Ты всегда так отвечаешь! Не убьют же тебя эти твои… – она оборвала себя на полуслове, будто растеряв всякие силы говорить. Ей показалось, что спорить бессмысленно.
Бенни не приедет по одной её просьбе. Она бы хотела уткнуться ему в грудь и крепко-крепко обнять, чтобы забыться. Забавно, что одни находят утешения в любимых, когда как эти самые любимые тешатся в своих же слабостях.
– Я никого не боюсь! – зарычал в трубку блондин, приняв чужую реплику за претензию.
– В таком случае приезжай!
– Ради бога, крошка…
– Ты не любишь меня! Не любишь! Не любишь!
– Нэнси, заткнись, пожалуйста! Крошка…
– Не любишь! – она вновь пролила свежие слезы, что разбились на бедре её ладони.
Девушка жалобно завыла и не понимала почему так холодно внутри. Невольно в девичьей памяти всплыли слова Джека. Стало быть, говорил он правду. Она как будто поняла, приняла, пропустила через себя эту мысль и была готова оборвать связывающие их с Бенни нити, но вдруг тот сказал решительным образом:



