Принц меридиана

- -
- 100%
- +
Джейд всплеснула руками.
– Точно! Газета!
Миз Мэллоуз вытерла тыльной стороной ладони раскрасневшиеся щёки, подняла со стола картонную коробку с наполненными бутылочками и вздохнула.
– С тех пор как там напечатали эту безобразную сплетню обо мне, я с ужасом жду каждого нового выпуска. – Она покачала головой. – Это ж надо было додуматься! Я отравила леди Мортимер настоем валерьяны и бедренца!
– Простите, миз Мэллоуз, но я с перепугу совсем забыла про вашу газету, – сказала Джейд виновато.
– А чего ты испугалась? Что-то случилось? – спросила Орла.
Джейд подалась вперёд и прошептала:
– Да. Только что, во время силенциума, в переулке между вашим магазином и лавкой Линнакера появился теневой пёс.
– Теневой пёс?! – воскликнула Орла.
– Тише! – одёрнула миз Мэллоуз свою помощницу и со звоном опустила коробку, полную бутылок, обратно на стол.
Кое-кто из гостей с любопытством поглядел в их сторону. Джейд, содрогнувшись, еле слышно прибавила:
– Но это ещё не всё. Лавена Паркер подкараулила меня там, в переулке, и теперь говорит, что это я наколдовала того пса и натравила на неё. А сейчас угадайте, кому она собирается жаловаться.
– Мастеру Гридлоку? – предположила Орла.
– Если бы!
– Миз Брайс?
Джейд кивнула и прислонилась к раковине, доверху заполненной посудой.
– Вдобавок ко всему Лавена ещё и утверждает, будто я убила леди Мортимер.
– В каком-то смысле так и есть, – заметила Орла, сливая остатки настоя в пустую бутылку.
Миз Мэллоуз покачала головой.
– Ну зачем ты так говоришь? Ходячего мертвеца убить невозможно, ведь он уже умер.
– Я просто имею в виду, что, кто бы ни отправил леди Мортимер обратно в преисподнюю, ему надо дать орден. Вот и всё. Так что и вы, миз Мэллоуз, можете воспринимать ту газетную статью как похвалу, – заявила Орла.
– Легко сказать. У меня целую неделю клиентов не было. Люди шептали за моей спиной: «Отравительница!» Знать бы, кто распускает такие сплетни.
– В моём случае это Лавена Паркер, но автором газетной статьи должен быть кто-то другой, – тихо произнесла Джейд, рассуждая вслух.
– Этот человек, очевидно, знал, что леди Мортимер регулярно покупала у меня настой валерианы и бедренца с тех пор, как вернулась из Шотландии. Правда, к тому моменту она была уже мертва. А прежде, при жизни, когда работала в академии, всегда предпочитала бузинный ликёр. Выпивала всего одну рюмочку, ровно в пять. Сидела вон там, – миз Мэллоуз указала на маленький столик у витрины, – и раскладывала карты таро.
Взгляд Орлы устремился дальше, за окно, и она воскликнула:
– Смотрите-ка, кто идёт!
По площади шагал, направляясь к «Ведьминому зелью», пожилой мужчина в шляпе и с зонтом-тростью.
– Мистер Дарви! – обрадовалась Джейд.
Она знала этого человека не просто как сотрудника подземного книгохранилища наследников времени. Девять лет, пока они с Мэтом учились в шотландском интернате Сент-Криклз, он работал в тамошней библиотеке – как ребята впоследствии поняли, только ради них. Оберегал их и следил за тем, чтобы Джейд не забывала заводить часы.
Мистер Дарви вошёл, звякнув колокольчиком над дверью. Его бывшая подопечная выбежала из кухни и обогнула прилавок.
– Вы вернулись! Как прошёл ваш отпуск? Вы ведь, кажется, в Йорк ездили?
– В Йорк? – Орла с полной коробкой бутылочек тоже вышла в зал. – Значит, вы из йоркских магов, мистер Дарви? У вас там квартира?
– Да, – сказал библиотекарь, садясь у прилавка и раскладывая перед собой свежий выпуск «Тайм-Кетчера». Даже в жаркие летние дни он носил костюм и шляпу с узкими полями. – Вообще-то это квартира моего покойного брата. Уильям жил в одном из старейших домов Йорка на площади Безумных часовщиков, по соседству с Хендерсами.
– Так вы видели Мэта?! – воскликнула Джейд, и её сердце подпрыгнуло в груди.
– Он передаёт тебе привет. Сейчас они с отцом поехали в Эдинбург открывать ещё один филиал «Ведьминого зелья». В порту, напротив причала, откуда отплывает «Вечно спящий». Клара говорит, у них уже семь таких заведений, причём туда частенько захаживают не только наследники времени. В Йорке и Эдинбурге сейчас настоящий магический бум.
– У нас тут тоже. Благодаря Орле, – весело заметила миз Мэллоуз и поставила на прилавок ещё две коробки с только что наполненными бутылочками.
Увидев газету, которую принёс библиотекарь, она схватила её и начала просматривать заголовки.
– Ну а как Мэт вообще поживает? – спросила Джейд, садясь рядом с мистером Дарви.
Тот снял шляпу и провёл рукой по гладко зачёсанным седым волосам.
– Он бойкий парень, Джейд. У него в голове тысяча планов, и он не сомневается, что сможет быть полезным нашему сообществу, даже если магические силы к нему не вернутся.
Джейд кивнула. Она знала, что её друг никогда не сдаётся. Мистер Дарви похлопал себя по карманам и достал из пиджака конверт.
– Это тебе. Мэт очень за тебя беспокоится. Мистер и миз Хендерс тоже. Они боятся, что история с леди Мортимер была только началом.
Джейд спрятала письмо, чтобы потом прочесть в одиночестве, и задумчиво посмотрела на мистера Дарви. Может быть, стоило рассказать ему про теневого пса?
– Вы приехали на «Вечно спящем»? – спросила Орла и начала переставлять бутылки из коробок на полку.
– К сожалению, нет, – улыбнулся библиотекарь. – Он только сейчас отплывает из Эдинбурга, а сюда придёт завтра после полудня. Для меня это слишком поздно: мой отпуск заканчивается сегодня. Если утром я не явлюсь на своё рабочее место, Софера Фогг начнёт искать мне замену.
– Значит, вы прыгнули во временно́е окно?
– Да, ещё десять минут назад я был в Йорке, – прошептал мистер Дарви, оглядевшись. – Миз Мэллоуз, можно мне стаканчик холодного напитка из полыни и кориандра?
– Уф! – с облегчением выдохнула пожилая продавщица, возвращая газету на место. – Ничего. Совершенно ничего. И гороскоп Берты Кингсли выглядит прекрасно. Во всяком случае, для меня. – Теперь она повернулась к мистеру Дарви. – Разумеется. Сию минуту принесу вам полынь и кориандр. Только этот напиток был приготовлен ещё в прошлое полнолуние и потому слегка горчит.
Теперь газетой завладела Орла.
– Интересно, что в ближайшее время ожидает Тельцов? – сказала она и открыла последнюю страницу. – Ага, вот: «Вы наконец-то получите заслуженную плату за свой упорный труд. Внимание: в полнолуние не следует разливать травяные настои по бутылкам. Вы склонны к болтливости, а на этой неделе ещё и вспыльчивы».
Орла подняла удивлённый взгляд от газеты. Джейд улыбнулась:
– Ну ты же знаешь предсказания Берты Кингсли. Что там для меня? Двадцать первое июня, Близнецы.
– Так-так… Нашла: «Для вас эта неделя будет бурной. Вы магическим образом притягиваете к себе всё: любовь, беду, демонов. Если вы ещё и родились в день летнего солнцестояния, берегитесь. Ваша жизнь в опасности».
За спиной Орлы что-то разбилось. Миз Мэллоуз стояла, как громом поражённая. Она уронила бокал с напитком для мистера Дарви, но, похоже, даже не заметила этого. Неподвижно глядя в окно, она прошептала:
– Вы его видели?
– Кого? – с тревогой спросила Орла.
– Он ходит там, в толпе. – Миз Мэллоуз дрожащим пальцем указала на площадь. – Сейчас он посмотрелсюда.
– Да кто – он? – нетерпеливо спросил мистер Дарви.
Миз Мэллоуз оперлась о прилавок и прошептала:
– Теневой пёс.
Комната в башне

Услышав о теневом псе на Рынке часовщиков, мистер Дарви вытянул ручку своего зонта, в которой был спрятан противодемонический меч, и в два шага оказался на площади. Последовав за ним, девочки, к счастью, никакого монстра не увидели. Но миз Мэллоуз никак не могла успокоиться. Она уверяла, что ей не почудилось: теневой пёс был на Рынке часовщиков и смотрел на окна «Ведьминого зелья».
Джейд и Орла пробыли с ней ещё около часа – до тех пор, пока миз Мэллоуз наскоро не закрыла магазин (раньше обычного) и не поднялась в свою квартиру.
У дверей пансиона «Чёрный лебедь» девочек встретил портье Эллиот Бейкер.
– Что сегодня с Эдмондом Дарви? Я заметил, как он проталкивался сквозь толпу, явно чем-то взволнованный.
– Миз Мэллоуз уверяет, что видела теневого пса, – ответила Джейд.
– Не может быть! – Мистер Бейкер поспешно закрыл за девочками дверь и шаркающей походкой вернулся за стойку. – А вы его тоже видели?
Старик портье нервозно погладил блестящую лысину и заложил огрызок карандаша за правое ухо.
– Нет, – сказала Джейд и опасливо поглядела в сторону лестницы, откуда доносилось тихое жужжание.
Звук постепенно становился громче. Орла тоже это заметила.
– По-моему, миз Мэллоуз немного не в себе, – предположила она. – Из-за той статьи в газете… Осторожно!
Большой рой чёрных стрекоз стремительно приближался. В последний момент Эллиот Бейкер и девочки успели пригнуть головы, и жужжащее облако пронеслось над ними.
– Зачем Одетта продолжает держать этих противных насекомых? – поинтересовалась Джейд. Стрекозы уже скрылись из виду, улетев наверх. – Она ведь больше не замирает при силенциумах и столько чёртовых игл нам уже не нужно.
Эллиот Бейкер поправил галстук-бабочку.
– К сожалению, совсем не держать животных-предсказателей мы не можем, поскольку у нас живут наследники времени. А раз так, то посудите сами: разве огненные кузнечики, которые могут всё тут спалить, или болотные жерлянки[15] с их мерзким запахом были бы лучше?
– Вы правы, – улыбнулась Джейд. – Придётся нам смириться с тем, что чёртовы иглы, если от них вовремя не увернуться, оставляют на коже страшно зудящую сыпь.
– Да, это, несомненно, наименьшее из зол. Ну а теперь поторопитесь. Уже без четверти семь. – Эллиот Бейкер указал на дверь столовой и заговорщицки подмигнул девочкам поверх очков. – А то весь шоколадный пудинг съедят без вас.
В зале было немноголюдно. Наследники времени, сидевшие за отдельными гостевыми столиками, ужинали, читая газету, или тихо разговаривали. Длинный стол у окна, за которым обычно сидели новиции[16], был совсем пуст. Но девочки знали, что завтра всё изменится: приедут ребята, поступившие в Академию часовщиков. Все студенты, не имеющие родственников в Лондоне, жили здесь, в «Чёрном лебеде».
Как только Орла и Джейд взяли себе по второй порции пудинга, в дверях появилась рассерженная горничная Дженна.
– Долго мне ещё вас ждать? Когда прикажете готовить ваши комнаты для новых учеников? Всё, что я там сейчас найду, отправится через окно времени по вашим прежним адресам. Забыли, да? Новиции, которые проводили каникулы здесь, переезжают за день до начала учёбы, чтобы на их места вселились младшие ученики.
Девочки испуганно переглянулись.
– А как же шоколадный пудинг? – огорчённо спросила Орла, но Дженна уже развернулась на каблуках и зашагала к лестнице.
Джейд вскочила.
– Идём. А то мои дневники и запасы сладостей отправятся к леди Грэм. Дженна шутить не любит.
– Ладно. Поедим спокойно, когда она угомонится, – согласилась Орла, пожав плечами, и, подойдя к шведскому столу, забрала всю миску с оставшимся пудингом.
Джейд, улыбнувшись, прихватила из корзинки с приборами две большие ложки, и подруги побежали догонять Дженну. Подняться на четвёртый с половиной этаж было делом непростым: над лестницей нависали многочисленные гальюнные фигуры, чьи вытянутые руки и расправленные крылья приходилось огибать, в то же время следя за передвижениями чёрных стрекоз.
Невозмутимая Дженна втолкнула в комнату Джейд тележку с принадлежностями для уборки.
– Орла, чего стоишь? И где ты это взяла? – Дженна метёлкой для пыли указала на миску с пудингом. – В столовой? Поставь в мою тележку и иди собирать вещи. Твоя новая комната этажом ниже, в левом крыле. Там гальюнная фигура леди Поммери. Мимо не пройдёшь.
Орла закатила глаза и тихо выругалась, но всё-таки подчинилась. Когда подруга ушла, Джейд окинула взглядом свой номер. Ей было так хорошо здесь, под самой крышей «Чёрного лебедя»!
– Ну почему мне нельзя остаться?! – воскликнула она с отчаянием в голосе.
Только сегодня утром они с Одеттой накупили ей одежды к новому учебному году. Покупки валялись по всей комнате, и нужно было потратить немало времени, чтобы собрать и перенести их.
– Потому что, – ответила Дженна, снимая шторы с окна. – Комнаты под крышей самые безопасные. Вы уже стали более опытными и теперь должны уступить свои места тем, кто ещё не успел ничему научиться.
– А почему считается, что верхний этаж защищён лучше? – спросила Джейд, доставая из шкафа старый чемодан с разболтанной ручкой и сломанной застёжкой.
– Чем выше расположен номер, тем меньше вероятность нападения, – объяснила Дженна и направилась к двери, унося с собой шторы.
– Какого ещё нападения? Можно подумать, что теневые собаки, рыцари времени и ходячие мертвецы могут запросто разгуливать по нашему пансиону.
– Ну, знаешь, всякое бывает. Знаешь, как говорится, раз в год и палка стреляет, – отозвалась Дженна из коридора. – Отнесу занавески в прачечную и вернусь. Надеюсь, к тому времени ты закончишь.
– Шутишь, что ли? – крикнула Джейд, но ответа не дождалась – горничной уже и след простыл.
Девочка оглядела свою комнату. Без тяжёлых штор номер сразу стал пугающе неуютным. Вдруг раздался шёпот:
– Как ты думаешь, почему меня поселили именно здесь? – Из гальюнной фигуры выползла Харпер – маленький эльфоподобный дух-защитник. Она села на письменный стол, уставилась на Джейд широко раскрытыми глазами и спросила дрожащим голоском: – Что со мной будет, когда ты уйдёшь?
– Не знаю. Мне и самой так тоскливо…
За прошедший год они стали настоящими подругами. Несколько месяцев назад Харпер, это остроухое призрачное существо с тонюсенькими ручками и ножками, проявила удивительное мужество и спасла Джейд от беды. Теперь они обе не представляли себе, как будут жить порознь. Ещё неприятнее было думать о том, что завтра к Харпер поселят какую-то другую новициатку.
– Вот такая жизнь у нас, духов! – Призрачное создание шмыгнуло носом и перелетело на подоконник. – Я торчу в этой комнате уже больше года. Выходить из фигур официально нам разрешается только при силенциумах. И сколько нам ещё это терпеть? Станем ли мы когда-нибудь свободными, как раньше?
Джейд приблизилась к окну и хотела положить руку на плечо Харпер, но ладонь прошла сквозь полупрозрачное тельце. Когда дружишь с призраком, иногда забываешься.
Вздохнув, Джейд окинула взглядом улицу: Рынок часовщиков был виден как на ладони. Над дверями висели гальюнные фигуры, населённые добрыми духами-защитниками. Через площадь проходил нулевой меридиан. Когда время останавливалось, он превращался в теневую расселину, соединяющую этот мир с миром мёртвых – преисподней. Провалиться туда было легко, а вот вырваться оттуда невозможно. Только теневые собаки, ходячие мертвецы и прочие демонические существа могли подниматься на землю при силенциумах. Попадая сюда, монстры питались временем жизни своих жертв. Над преисподней властвовал Кронос – самопровозглашённый бог времени. Не желая довольствоваться миром мёртвых, он хотел подчинить себе ещё и мир живых. Для достижения этой цели ему почему-то нужна была Джейд. С тех пор как девочке исполнилось пятнадцать и она поступила в Академию часовщиков, Кронос преследовал её, подсылая своих жутких подданных.
– Знаешь, о чём я мечтаю? Когда мой трёхлетний испытательный срок закончится, я хотела бы поступить на «Вечно спящий», – сказала Харпер, выведя подругу из задумчивости.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Время летит. Поэтому расправьте крылья(англ.). – Здесь и далее примеч. пер.
2
Словоsnickelwayвпервые употребил Марк В. Джонс в своей книге «Прогулка по йоркским сниклвеям» (1983). Оно состоит из трёх слов, обозначающих узкий проход между домами: snicket, ginnelи alleyway.
3
Улица Безумных часовщиков(англ.).
4
Фронтон – треугольное или фигурное завершение фасада здания, ограниченное по бокам двумя скатами крыши.
5
Фигура гальюнная – носовое украшение парусного судна. В «Хранители времени. Принцесса меридиана» эти скульптуры населены духами-защитниками.
6
Time House– «Дом времени» (англ.).
7
Летнее солнцестояние – астрономическое событие, при котором наблюдается самый длинный день и самая короткая ночь в году. Выпадает, как правило, на 20 или 21 июня.
8
Рынок часовщиков, Гринвич, осн. в 1656 г.(англ.)
9
Принцесса меридиана – магическая часовая стрелка, изготовленная Дэвидом Рэмзи. Подробности можно прочитать в первой книге серии «Хранители времени».
10
От лат.silentium– «тишина, молчание».
11
Гринвичский меридиан был рекомендован в качестве нулевого для морских карт всех стран в 1884 году на специальной конференции, состоявшейся в Вашингтоне. В настоящее время за нулевой принят Международный опорный меридиан, проходящий в 102 м к востоку от Гринвичского.
12
Миз(англ. Ms)– обращение, которое ставится перед фамилией женщины, чьё семейное положение неизвестно или не имеет значения. Употребляется в англоязычных странах с 1970-х годов. Женщина, желающая подчеркнуть, что она замужем или не замужем, называет себя «миссис» (Mrs)или «мисс» (Miss).Все три обращения образованы от mistress– «госпожа».
13
Руны – письменность древних германцев (предков современных скандинавов, англичан, немцев и др.). Рунические символы отличаются угловатостью, поскольку высекались или вырезались на твёрдых материалах: камне, дереве, металле, кости. После принятия христианства руны были вытеснены латинским алфавитом, но продолжали использоваться как магические гадательные символы.
14
Time Catcher– «Ловец времени» (англ.).
15
Жерлянки – разновидность лягушек.
16
Слово заимствовано из языка католической церкви, где новициат (от лат.novus– «новый») – испытательный период, на протяжении которого новиций (послушник) готовится к вступлению в монашеский орден.








