- -
- 100%
- +
Они идут молча первые две минуты. Ботинки Каллума стучат по асфальту тяжело, уверенно. Билли старается попадать в ритм.
— Она не права, — говорит наконец Билли. — То, что она сказала. Про отца.
— Она всегда это говорит. Привыкай.
— Ты же был тогда ребенком. Ты не мог ничего сделать.
Каллум останавливается. Поворачивается к брату. В тусклом свете далекого фонаря его лицо выглядит старым — не двадцать лет, а все сорок.
— Я мог. Я просто не знал как. Теперь знаю.
Он разворачивается и идет дальше. Билли за ним.
Они проходят мимо заброшенного магазина, мимо автобусной остановки с выбитым стеклом, мимо стены, на которой кто-то вывел белой краской: «ВОН ИЗ КРОССЛИ». Буквы неровные, но старательные. Под надписью — символ «Крестоносцев»: Георгиевский крест в круге.
— Ты нервничаешь? — спрашивает Каллум.
— Немного.
— Это хорошо. Нервы держат в тонусе. Но когда начнется — забудешь. Просто делай то, что я скажу, и все пройдет нормально.
— А Блэквуд? Какой он? Ну, на самом деле?
Каллум усмехается.
— Блэквуд — это... сложно. Он не святой. Далеко не святой. Но он знает, что делает. Он создал все это из ничего, когда город уже списали со счетов. У него есть видение. И он дал нам цель. Без него мы были бы просто шпаной с окраины.
— Крыса говорит, что Блэквуд наживается на нас.
— Крыса много чего говорит. — Каллум сплевывает на асфальт. — Крыса — полезный инструмент, но у него мозги как у его тезки. Не слушай его.
Они сворачивают на Грейндж-роуд. Впереди показывается паб «Лев и Корона» — приземистое здание из красного кирпича, почерневшего от копоти и времени. Вывеска со львом и короной покосилась еще в восьмидесятых и с тех пор висит под углом, будто пьяный, который пытается удержаться на ногах после шестой пинты. Окна заколочены фанерой. Изнутри доносится глухой гул голосов.
Каллум останавливается у двери.
— Последний шанс, — говорит он. — Ты еще можешь уйти. Я скажу им, что ты заболел. Никто не осудит. Ты молодой.
Билли смотрит на дверь. На вывеску. На тени за фанерными щитами. Потом на брата.
— Я не уйду. Я готов.
Каллум кивает. Что-то в его лице меняется — может быть, гордость. Может быть, печаль. Трудно сказать.
— Тогда запомни: что бы ты ни увидел внутри, ты не показываешь страха. Вообще ничего не показываешь. Ты — Боклер. Девять веков. Этого достаточно.
Он толкает дверь и заходит внутрь. Билли — за ним.
Внутри пахнет пролитым пивом, табачным дымом, мужским потом и чем-то кислым — то ли старыми обоями, то ли застарелой ненавистью. Это запах, который въелся в стены за двадцать лет и который не выветрить никакой уборкой. Освещение тусклое, желтое — две лампы под потолком и неоновая вывеска «Carlsberg» над барной стойкой, которая мигает с нервным тиком. На стенах — флаги: Георгиевский крест, старый профсоюзный баннер «Шахтеры Кроссли — 1984», покрытый пятнами, и выцветшая фотография королевы, на которую кто-то прилепил наклейку с надписью «Предательница».
За барной стойкой стоит Артур Блэквуд. Он протирает стакан грязным полотенцем, и в этом жесте есть что-то ритуальное. Ему пятьдесят два, но выглядит он моложе — подтянутый, жилистый, с седыми висками и холодными серыми глазами. Одет в белую рубашку с закатанными рукавами, жилет и галстук — старомодно, но это часть образа. Он не просто трактирщик. Он — вождь.
За длинным дубовым столом у стены сидят «Крестоносцы». Их около двадцати — все в куртках-бомберах, в тяжелых ботинках, с бритыми головами или короткими стрижками. Они пьют пиво, курят, смеются слишком громко. Их смех — не веселье, а демонстрация силы.
Когда Каллум и Билли входят, разговоры на секунду стихают. Все смотрят на них.
— А вот и наш герой с пеналом! — раздается голос Крысы. Он сидит на стуле верхом, положив подбородок на спинку, и его крысиные глазки изучают Билли с веселой злобой. — Заходи, парень, не стесняйся. Мы тут как раз говорили о тебе.
— Заткнись, Стиви, — говорит Блэквуд от стойки. Но без злости. Скорее, как хозяин одергивает лающую собаку.
Каллум подводит Билли к столу. Кто-то пододвигает стул. Билли садится рядом с братом — не во главе стола, но близко. Достаточно близко, чтобы все видели: это не просто новичок. Это кровь.
Блэквуд отставляет стакан и подходит к столу. Его присутствие сразу меняет атмосферу — смех стихает, спины выпрямляются. Даже Крыса умолкает.
— Значит, это и есть младший Боклер. — Он протягивает руку. — Артур Блэквуд. Я знал твоего отца.
Билли пожимает руку. Ладонь Блэквуда сухая, крепкая, с мозолями — не рука трактирщика.
— Правда? — говорит Билли.
— Да. Мы вместе бастовали в восемьдесят четвертом. Твой отец был хорошим человеком. Сильным. Настоящим. — Блэквуд делает паузу, и его серые глаза сканируют лицо Билли. — Надеюсь, ты похож на него, а не на мать.
В его тоне — что-то скользкое. Билли чувствует это кожей, но не подает виду. Просто кивает.
И тут встревает Крыса. Он наклоняется вперед, щурится, будто только что заметил что-то интересное.
— Слушайте, а че за фамилия вообще такая? Боклер. — Он произносит её нарочито, растягивая слоги: Бок-лееер. — Это че, французское?
За столом оживление. Кто-то хмыкает. Крыса, почуяв внимание публики, продолжает:
— Я серьезно. У нас тут борьба за чистоту нации, а у главного человека фамилия как у лягушатника какого-то. Или это не французское? Может, еврейское? Бок-лер. Звучит как-то... ненадежно.
— Заткнись, Стиви, — спокойно говорит Каллум. Но в его голосе — металл.
— Да я ж ничего, я ж просто спросил. — Крыса поднимает руки. — Просто интересно. Мы тут англичане, саксы, все дела, а фамилия у вождя звучит как меню в дорогом ресторане. Может, нам всем взять такие фамилии? Я буду Крыса-Боклер. Звучит?
Несколько парней за столом смеются. Но смех затихает мгновенно, потому что Каллум поднимается со стула.
Он делает это медленно. Очень медленно. Движение, от которого воздух в пабе сгущается, как перед грозой. Он нависает над столом, и его тень падает на Крысу.
— Ты хочешь поговорить о моей фамилии? — Голос Каллума тихий, почти шепот. Но в этом шепоте больше угрозы, чем в любом крике. — Ты, ублюдок, чей дед даже читать не умел? Чей прадед копал канавы и сдох в грязи, никому не известный? Ты сидишь здесь, в моем пабе, дышишь моим воздухом, и открываешь свою вонючую пасть, чтобы обсуждать мое имя?
Крыса бледнеет. Открывает рот, но Каллум не дает ему сказать ни слова. Он упирается кулаками в стол и наклоняется вперед так, что его лицо оказывается в паре дюймов от лица Крысы.
— Beauclerc, — произносит он по слогам, с правильным французским прононсом, и каждый слог звучит как удар хлыста. — «Прекрасный ученый». Это имя носили рыцари, когда твои предки жрали крыс в сточных канавах. Это имя пришло в Англию с Вильгельмом Завоевателем в тысяча шестьдесят шестом. Мои предки получили земли в Йоркшире за то, что рубили саксов в битве при Гастингсе, пока твои прятались в кустах и обделывались со страху. Девять веков, Стиви. Девять ебаных веков Боклеры живут на этой земле. Девять веков проливают за нее кровь. А ты, дрожащий кусок дерьма, ты, который даже свою фамилию не знает дальше деда, смеешь меня спрашивать, не французское ли у меня имя?
Он делает еще один вдох. Его глаза горят. Скулы побелели от напряжения.
— Я тебе скажу, что французское. И нормандское. И английское. Потому что настоящий англичанин — это не тот, у кого фамилия Смит или Джонс. Настоящий англичанин — это тот, чья кровь впиталась в эту землю. Моя — впиталась. Девять веков. А теперь скажи мне, Стиви, сколько веков твоя крысиная семейка живет в Йоркшире?
Крыса молчит. Его лицо посерело. Пальцы левой руки дрожат так сильно, что он вынужден прижать ее к столу.
— Я спросил, — повторяет Каллум. — Отвечай.
— Две... две сотни, — выдавливает Крыса. — Может, меньше.
— Две сотни, — Каллум выпрямляется. Его голос становится громче, теперь это голос не на одного Крысу, а на весь паб. — Две сотни лет против девяти веков. И ты открываешь рот? Ты, со своей драной родословной, со своими трясущимися руками, со своими крысиными глазками — ты ставишь под вопрос мое право называться англичанином?
Он обводит взглядом стол. Никто не шевелится.
— Моя фамилия — это не просто слово. Это история. Это кровь. Это мой отец, который умер в шахте, добывая уголь для этой страны. Это мой дед, который воевал против Гитлера, пока твой дед, наверное, продавал краденое на черном рынке. Так что в следующий раз, когда ты захочешь обсудить мою фамилию, Стиви, вспомни: я могу пересчитать своих предков на девять веков назад. А ты не можешь назвать даже имя своего прадеда. И если ты еще раз откроешь свою пасть про мою фамилию, я захлопну ее так, что ты будешь жрать через трубочку до конца своей жалкой жизни. Ты меня понял?
Тишина. Полная, абсолютная. Слышно только, как мигает неоновая вывеска над баром.
— Ты. Меня. Понял?
— Да, — шепчет Крыса. — Понял. Извини, брат. Перегнул.
Каллум смотрит на него еще секунду. Потом садится обратно на стул. Берет стакан. Делает глоток. Как ни в чем не бывало.
— За Боклеров, — говорит Блэквуд, нарушая тишину, и в его голосе слышится что-то похожее на удовлетворение. — Девять веков. Пусть будет еще девять.
Он поднимает стакан. За столом, один за другим, поднимают кружки и стаканы. Даже Крыса, не глядя ни на кого, поднимает свой.
— За Боклеров.
Билли смотрит на брата. Сердце колотится где-то в горле. Он видел Каллума в гневе и раньше. Но таким — никогда. Это было похоже на извержение вулкана: медленное, неотвратимое, испепеляющее всё на своем пути. И хуже всего — он понимал, что Крыса заслужил каждое слово. И что каждый в этом пабе теперь будет думать дважды, прежде чем даже посмотреть на Каллума Боклера не так.
— Билли, — вдруг говорит Блэквуд, переключая внимание. — А ты знаешь свою родословную? Брат тебе рассказывал?
— Да, сэр. — Голос Билли звучит тверже, чем он ожидал. — Beauclerc. Девять веков. Рыцари Гастингса. Потом обедневшая ветвь, но кровь та же.
— Кровь та же, — повторяет Блэквуд с одобрением. — Вот что важно. Кровь. Земля. Память. Не бумажки, не деньги, не работа. Все это отнимают. А кровь — нет.
Он наклоняется к Билли через стол.
— Твой отец это понимал. Он умер не просто так. Он умер, защищая право работать на своей земле. И теперь вы с братом продолжаете его дело. Это правильно. Это достойно.
Он берет со стойки бутылку виски, ставит на стол рядом с Билли.
— Выпей. За отца.
Билли колеблется долю секунды. Каллум едва заметно кивает. Билли наливает полстакана, поднимает.
— За отца.
Пьет. Виски обжигает горло, но он не морщится. За столом одобрительный гул.
— Ладно, — говорит Блэквуд, возвращаясь к карте. — С родословной разобрались. Теперь к делу.
Он разглаживает карту ладонями. Это карта Кроссли, размеченная от руки синим и красным фломастером. Синий — «Крестоносцы». Красный — «Красная Заря».
— Они собираются на Парадайз-стрит. Там, где старая мебельная фабрика. — Блэквуд тычет пальцем в красную точку в западной части города. — Концерт начинается в девять. По нашим данным, соберется человек тридцать-сорок. Это почти все, кто у них есть. Если мы ударим по ним там, мы их размажем.
— Прямо на концерте? — спрашивает Шкаф. Он сидит, навалившись грудью на стол, и его лицо выражает напряженную работу мысли. — А полиция?
— Полиция будет там только к десяти. У меня есть информация. У них сегодня рейд в Манчестере, все силы там. Местный участок оголен. У нас будет окно в полтора часа.
— А если «Заря» тоже готовится? — спрашивает Марк «Кувалда», коренастый парень с перебитым носом. — Если у них тоже есть оружие?
— У них всегда есть оружие, — отвечает Каллум, наклоняясь над картой. — Но мы ударим первыми. Внезапность — наше главное преимущество. Мы заходим с трех сторон: основная группа через главный вход, вторая через двор сзади, третья через подвал.
— Я хочу пойти с братом, — говорит Билли.
Каллум качает головой.
— Нет. Ты пойдешь с Крысой. Задний двор — самое безопасное. Основной бой будет внутри. Твоя задача — отсекать тех, кто попытается сбежать.
— Но...
— Я сказал.
Этот тон Билли знает с детства. Спорить бесполезно.
Крыса, все еще бледный после взбучки, молча кивает. Он не смотрит на Каллума.
— Если с ним что-то случится, — говорит Каллум, глядя прямо на Крысу, — ты ответишь. Лично. Понял?
Крыса встречает его взгляд. Что-то мелькает в его крысиных глазках — страх пополам с застарелой, глубоко запрятанной злобой.
— Понял, — говорит он коротко. Без ухмылки. Без шуток.
Блэквуд стучит пальцем по карте.
— Выдвигаемся в восемь тридцать. Идем пешком, разбившись на пары, не привлекая внимания. У всех есть оружие?
За столом одобрительный гул. Кто-то достает нож, кто-то — кастет. Шкаф кладет на стол обрезок трубы, завернутый в тряпку. Крыса молча достает из-за пояса короткую бейсбольную биту с утяжеленным концом.
— Держи, — говорит кто-то из старших, протягивая Билли кастет. — На удачу, брат.
Билли сжимает металл в ладони. Холодный. Тяжелый.
В этот момент в паб заходит еще один человек. Он не из «Крестоносцев». Он из местных — старый шахтер по имени Фрэнк, который приходит сюда каждый вечер выпить свою пинту и ни с кем не разговаривает. Увидев собравшихся, он крякает, забирает кружку у стойки и уходит в дальний угол.
— Эй, Фрэнк! — окликает его Блэквуд. — Ты вовремя. Расскажи молодежи, как оно было в восемьдесят четвертом.
Фрэнк садится, шумно отхлебывает пиво. Его лицо — карта шахтерской жизни: морщины, въевшаяся угольная пыль, сломанный нос.
— В восемьдесят четвертом, — говорит он хриплым голосом, — мы стояли насмерть. Год без зарплаты. Женщины собирали еду по дворам. Дети голодали. Но мы стояли. А потом нас продали. Профсоюзные боссы договорились с правительством. И мы вернулись в шахты с пустыми руками.
Он плюет на пол.
— Через пять лет все шахты закрыли. Все. Так что мы боролись за право умереть на пять лет позже. Вот и вся история.
Тишина за столом становится тяжелой. Даже Крыса, все еще переваривающий унижение, поднимает голову и слушает.
— Вот почему мы здесь, — говорит Блэквуд. — Вот почему мы не верим политикам. Не верим профсоюзам. Не верим никому, кроме своих. Сегодня мы покажем им, что Кроссли не умер. Что мы еще дышим.
Он поднимает стакан.
— За Кроссли. За наших отцов. За победу.
— За победу, — повторяют все.
Билли пьет вместе со всеми. Виски уже не обжигает — греет. Он чувствует, как по телу разливается тепло. Может, от алкоголя. Может, от чувства принадлежности. Он — Боклер. Он — «Крестоносец». Сегодня он станет мужчиной.
Каллум наклоняется к его уху. Шепчет:
— Держись Крысы. Делай, что он скажет. Если станет жарко — беги. Не геройствуй. Герои умирают первыми.
— А ты?
— А я не герой. Я — тот, кто выживает.
Каллум встает из-за стола. Пора выдвигаться. За окном окончательно стемнело, и где-то в Западном Кроссли уже настраивают гитары и разогревают пиво. Они еще не знают, что через час их концерт превратится в бойню.
Билли встает следом за братом. Сердце колотится где-то в горле. Но он не показывает страха. Он — Боклер. Девять веков.
— Пора, — говорит Блэквуд. — Покажем им, кто мы.
«Крестоносцы» поднимаются. Гул голосов, скрежет стульев, звон кружек. Кто-то хлопает Билли по плечу — не сильно, но ощутимо. Он выходит из паба в сырую октябрьскую ночь.
Кастет в кармане оттягивает куртку. Холодный. Тяжелый. Как то, что должно случиться через час.
«Девять веков» — Глава 4. Парадайз-стрит
Суббота. Западный Кроссли. Старая мебельная фабрика «Парадайз». 20:45.
Заброшенная мебельная фабрика стоит на Парадайз-стрит уже семь лет. Семь лет пустых окон, заколоченных дверей и ржавых труб, торчащих из стен, как сломанные кости. Название «Парадайз» кто-то вывел над въездными воротами еще в шестидесятых, и за тридцать лет краска облупилась, оставив только «ПАРА...» и обрывок буквы «Д». Местные называют это место «Параша». И сегодняшний концерт — первое событие в этих стенах за долгое время.
Внутри, в бывшем сборочном цехе, собралось около сорока человек. Половина — панки из Западного Кроссли: дреды, ирокезы, нашивки с серпом и молотом, армейские ботинки, куртки-бомберы с анархистскими значками. Половина — просто молодежь, которой некуда идти в субботу вечером, которую привлекли слухи о бесплатном пиве и громкой музыке. На импровизированной сцене из поддонов и листов фанеры трое парней настраивают гитары. Ударник колотит по бочке, проверяя звук. Гул голосов, смех, звон бутылок.
Никто не знает, что они уже в пути.
Зак стоит у дальней стены, скрестив руки на груди. Его лицо непроницаемо, но пальцы правой руки слегка подрагивают — единственный признак напряжения. Рядом с ним — пятеро бойцов «Красной Зари», которых он отобрал лично. Все в штатском, но под куртками — арматура, цепи, у одного — газовый баллончик. Зак не хотел брать оружие. Он говорил Эшли, что концерт — это не акция, это просто музыка. Но интуиция — та самая, что не давала ему сдохнуть последние пять лет, — заставила подготовиться.
— Что-то не так, — говорит он тихо, не обращаясь ни к кому конкретно.
— Все нормально, Зак, — отвечает парень с ирокезом по имени Дейв. — Расслабься. Пиво, музыка, никакой политики. Просто вечер.
— Именно это меня и беспокоит.
Зак осматривает цех. Два входа: главные ворота, через которые заходят люди, и задняя дверь в погрузочную зону. Есть еще подвал, но он затоплен еще с прошлой зимы. Третий вход? Нет. Только два. Если что-то случится, пути отхода ограничены.
Он смотрит на часы. 20:47. Через тринадцать минут начнется концерт.
— Я выйду проверю периметр, — говорит он Дейву. — Если что — дай знать.
— Да что может случиться?
Зак не отвечает. Он выходит через главные ворота в холодную октябрьскую ночь.
Парадайз-стрит пуста. Фонари не горят — здесь, на западе, их тоже разбили, просто потому что никто не чинит. Темнота густая, почти осязаемая. Зак вдыхает холодный воздух, пытаясь успокоить нервы.
И тут он слышит шаги.
Много шагов. Тяжелых. Приближающихся с трех сторон.
Он поворачивается. Успевает увидеть тени, выныривающие из переулка. Успевает увидеть бритые головы, блеск металла в тусклом свете далеких фонарей. Успевает понять, что опоздал.
— ДЕЙВ! — орет он, разворачиваясь к воротам. — ОНИ ЗДЕСЬ!
И тут на него обрушивается удар.
Каллум ведет основную группу через главный вход. Двенадцать человек. У каждого — нож, кастет, цепь. У самого Каллума в правой руке зажата арматура — короткий обрезок, тяжелый, с зазубренным краем. Он не чувствует холода. Не чувствует ничего, кроме спокойной, холодной ярости, которая копилась неделями и теперь нашла выход.
Когда Зак выбегает из ворот и орет предупреждение, Каллум видит его. Узнает мгновенно — высокий, сутулый, со шрамом через скулу. Тот самый, с кем они сцеплялись в августе. Тот самый, кто ушел тогда живым.
Сегодня не уйдет.
Каллум бьет первым. Арматура описывает короткую дугу и врезается Заку в плечо. Зак отшатывается, спотыкается о бордюр, но удерживается на ногах. Он выхватывает из-под куртки цепь.
— Боклер, — выплевывает он. — Я знал, что ты придешь.
— Знал? — Каллум улыбается. Это не улыбка. Это оскал. — А я на это рассчитывал.
Они сходятся.
Звуки драки доносятся из цеха — крики, звон стекла, топот ног. Вторая группа Крысы уже ворвалась через заднюю дверь. Третья, со Шкафом, пробивается через подвал, который оказался не таким уж затопленным. Бойня началась.
Но здесь, на пустой улице перед воротами, время замедляется. Есть только Каллум и Зак. Два лидера. Два зеркала.
Зак бьет цепью. Каллум уклоняется. Арматура летит в ответ, попадает в бедро. Зак рычит от боли, но не падает. Он делает выпад, цепляет цепью левую руку Каллума. Ткань куртки рвется. Кровь.
— Это все, на что ты способен? — Каллум сплевывает. — Цепочка? Как девчонка?
— Иди в жопу.
Они кружат. Шаги по мокрому асфальту. Дыхание, вырывающееся паром в холодном воздухе. Где-то внутри фабрики кто-то кричит — долгий, пронзительный крик, обрывающийся на полуслове.
Каллум атакует. Быстро, яростно. Арматура свистит в воздухе. Удар — Зак едва успевает подставить цепь, металл звенит о металл. Второй удар — в плечо. Третий — в корпус. Зак сгибается, хватая ртом воздух.
— Ты думал, что можешь нам противостоять? — Каллум наступает. — Думал, что твоя жалкая кучка анархистов может что-то изменить? Вы — ничто. Мусор. Пена на поверхности.
Он заносит арматуру для последнего удара.
И тут Зак делает то, чего Каллум не ожидал. Он не защищается. Он бросается вперед.
Цепь захлестывается вокруг щиколотки Каллума. Зак дергает изо всех сил. Каллум теряет равновесие. Падает.
Теперь Зак сверху. Цепь в его руках натягивается вокруг горла Каллума.
— Мусор, говоришь? — хрипит Зак, затягивая петлю. — Посмотрим, кто здесь мусор.
Каллум пытается сбросить его. Не получается. Зак тяжелый, и он в отчаянии, а отчаяние придает сил. Арматура выпала из руки. Перед глазами плывут круги. Воздуха нет.
Он нащупывает что-то в кармане куртки. Кастет. Холодный. Тяжелый.
Рука с кастетом взлетает и обрушивается на лицо Зака. Раз. Второй. Третий. Хватка ослабевает. Цепь соскальзывает. Каллум делает вдох — воздух обжигает горло, как кислота.
Он перекатывается, освобождается, встает. Зак лежит на асфальте. Его лицо разбито в кровь, левый глаз заплыл, из носа хлещет. Но он все еще пытается подняться.
Каллум поднимает арматуру.
— Ты храбрый, — говорит он, тяжело дыша. — Признаю. Храбрый и тупой.
Он бьет.
Не в лицо. В спину. Арматура опускается на позвоночник Зака с влажным, тошнотворным хрустом. Звук, который Каллум уже слышал раньше — когда рубишь дерево, и топор попадает во что-то твердое внутри ствола.
Зак не кричит. Он просто обмякает. Его ноги перестают двигаться. Руки еще скребут по асфальту, но все остальное — ниже пояса — замирает, как отключенное.
— Вот так, — говорит Каллум, глядя сверху вниз. — Теперь ты никуда не убежишь.
Он отбрасывает арматуру в сторону. Та падает в лужу с металлическим звоном. На асфальте вокруг головы Зака расплывается темное пятно.
Из ворот фабрики выбегает девушка. Короткая стрижка, проколотая бровь, куртка с нашивкой «The Clash». Эшли. Она видит Зака на земле. Видит Каллума над ним. Видит кровь.
— Нет! — кричит она и бросается вперед.
Каллум оборачивается. Видит девушку, склонившуюся над Заком. На секунду в его глазах мелькает что-то — может, узнавание, может, просто оценка угрозы. Но угрозы нет. Это просто девчонка. Он разворачивается и уходит в темноту, туда, где его ждут остальные.
Эшли падает на колени рядом с Заком. Его глаза открыты. Он смотрит на нее, но взгляд плывет.
— Зак, Зак, ты меня слышишь? — Она хватает его за руку. — Все будет хорошо, слышишь? Я вызову скорую. Ты только держись.
— Спина, — шепчет он. — Я не чувствую... я не чувствую ног.
Эшли оглядывается по сторонам. Улица пуста. Из фабрики доносятся крики. Полиция будет здесь только через полчаса. Скорая — неизвестно когда.
Она снимает куртку, накрывает Зака. Садится рядом, держит его за руку и ждет.
Внутри фабрики — ад.
Билли прижимается спиной к стене в погрузочной зоне. Его сердце колотится так быстро, что кажется, сейчас выпрыгнет из груди. Рядом с ним Крыса. И еще трое «Крестоносцев». Они только что прорвались через заднюю дверь и теперь отсекают тех, кто пытается сбежать.
Кастет в руке Билли скользкий от пота. Он еще никого не ударил. Он бежал, кричал, толкался — но никого не ударил. И каждый раз, когда перед ним возникало чье-то лицо, он медлил. На долю секунды. Но этого хватало.
Крыса замечает. Крыса всегда все замечает.
— Ну что, Боклер? — кричит он, перекрикивая шум драки. — Девять веков, а ударить боишься? Пенал твой где? Может, опять будешь школьными принадлежностями воевать?
Перед ними выскакивает парень с ирокезом. Дейв. Тот самый, кого Зак оставил за старшего. В руке у него обломок доски. Он бросается на Крысу.
Крыса уворачивается легко, почти лениво. Его бейсбольная бита описывает короткую дугу и врезается Дейву в колено. Парень падает с криком.
— Добей! — Крыса поворачивается к Билли. — Давай!
Билли смотрит на парня, корчащегося на бетонном полу. Тот пытается встать. Его лицо перепачкано кровью. Он смотрит на Билли. В его глазах не ненависть. Страх.
— Я...
— Ты что? — Крыса подходит ближе, и его голос сочится ядом. — Опять ссышь? Девять веков, рыцари Гастингса, великие Боклеры — а ударить человека кишка тонка? Может, тебе пенал принести? Ты же у нас специалист по школьным принадлежностям.




