- -
- 100%
- +
(Паоло замолкает, не находя слов. Залл смотрит на него спокойно, даже ласково.)
З.:
(Тихо)
«Неужели они не видят, как созданы верблюды, как вознесено небо, как водружены горы, как распростерта земля?»
(Сергио, до этого задумчиво слушавший, вдруг хмурится.)
С.Б.:
Залл... Это тот, о ком я думаю? Автор этой книги... Его сожгли на костре на площади Цветов в Риме. В 1600 году.
(Залл медленно, без улыбки, кивает.)
П.В.:
(Потрясённо)
Джордано Бруно...
З.:
(Смотрит прямо на Паоло)
Если ты изволишь избавиться от книги, я сейчас же пойду и сожгу её. Пепел развею над морем. Ты хочешь этого, Паоло?
(Паоло молчит. Сжимает книгу. Переводит взгляд на друзей. Бабасита растерян, Потацци мрачен, но в глазах его нет осуждения. Сергио смотрит выжидающе.)
П.В.:
(Твёрдо)
Нет. Я хочу понять мир. Пусть даже через противоположность мнений её столпов.
(Залл удовлетворённо кивает. Четверо друзей снова смыкаются вокруг Паоло, заглядывая в книгу. Залл делает шаг назад, потом другой — и словно растворяется среди гостей. Его нет.)
Д.Б.:
(Оглядываясь)
Куда он?
С.Б.:
Залл — тень. Он появляется и исчезает, когда захочет или тогда когда он нужен или способен изменить что-то.
(Ребята снова склоняются над книгой. Проходит некоторое время. Вдруг тень падает на страницы. К столу подходят две женщины — одна в годах, строгая, другая — молодая девушка, робкая, с любопытными глазами. Никто, кроме Потацци, не поднимает головы.)
Д.П.:
(Сквозь зубы, не поднимаясь)
Донна Цилиа... Сеньора Маргарита.
(Остальные трое мгновенно поднимают головы, снимают колпаки и молча кланяются. Девушка — Маргарита — смущённо улыбается.)
М.:
(Щебечет, быстро, радостно)
Димитрио! Мы с мамой очень рады за вас! Вы смогли окончить университет и теперь стали учёным-математиком!
Ц.:
(Спокойно, с холодным достоинством)
И теперь, наконец, будете полезны. Не придётся тратить большие суммы денег семьи на обучение и на торжества во имя окончания обучения.
(Потацци молчит. Остальные трое делают вид, что целиком поглощены чтением, не поднимают глаз.)
Д.П.:
(После паузы, ледяным тоном)
Донна Цилиа, должно быть, вы имели в виду деньги моего отца?
Ц.:
(Не моргнув глазом)
Так или иначе, обучение ваше, Димитрио, подошло к концу. Чем же теперь вы изволите заниматься? Какую пользу принесёте роду Потацци?
Д.П.:
(Выпрямляясь)
Как математик, знания мои, полученные в университете, будут полезны для армии моего отца. Вооружённый знаниями Никколо Тартальи разум, воля и сила станут необходимыми при возведении фортификаций и управлении осадных машин.
Ц.:
(Кивнув, будто только этого и ждала)
В таком случае, вам придётся последовать за своим отцом, бароном Потацци, и его кондотьерами, нанятыми в армию в Крайну. Там ваш отец предаётся тренировкам тела и духа и взаимодействию с другими капитанами войск его величества.
(Пауза. Донна Цилиа смотрит прямо на Потацци.)
Ц.:
Родной дом, увы, не для вас. Следуя собственным желаниям и приказаниям военачальников, вам придётся покинуть поместье Потацци.
М.:
(Вскрикивает, прикрывая рот рукой)
Ах!
Ц.:
(Не обращая внимания на дочь)
Я поздравляю вас, Димитрио, с окончанием обучения. Сегодня вы можете попраздновать достаточно.
(Донна Цилиа кланяется — коротко, сухо. Маргарита машинально повторяет движение.)
Ц.:
Было приятно увидеть и поговорить с сыном своего мужа.
(Дамы уходят. Маргарита оглядывается на Паоло, но мать увлекает её за собой. Потацци сидит, не двигаясь. Лицо его каменное, кулаки сжаты.)
Д.Б.:
(Осторожно)
Димитрио... Ты как?
С.Б.:
Не обращай внимания. Она всегда такой была, как ты и рассказывал - ничего не изменилось.
Д.П.:
(Смотрит прямо перед собой, но отвечает так, будто говорит мачехе, хотя её уже нет)
В таком случае, мне придётся покинуть поместье... Следую собственным желаниям и приказаниям военачальников...
(Передразнивает её интонацию, затем замолкает. Друзья переглядываются, не зная, что сказать.)
П.В.:
(Кладёт руку ему на плечо)
Димитрио...
Д.П.:
(Сбрасывает руку, резко)
Оставь. Всё в порядке. Так даже лучше.
(Тишина. Сергио вдруг поворачивается, глядя куда-то в сторону.)
С.Б.:
(Меняя тон, почти весело)
А вот и развлечение! Смотрите — на площади появился силач Сифоний. С цепью.
(Все оборачиваются. Вдали, на свободном месте, здоровенный детина вертит над головой тяжёлую цепь.)
С.Б.:
Предлагаю всем четверым его одолеть. Что скажете?
Д.Б.:
(Оживляясь)
Я за! Надо размяться.
Д.П.:
(Встаёт, сбрасывая напряжение)
Идём.
П.В.:
(Закрывает книгу, кладёт её на скамью)
Идём.
(Паоло оставляет книгу. Сергио выкладывает нераскрытое письмо отца на столе. Четверо уходят на площадь. Начинается борьба: они перетягивают цепь, связывают силача — Потацци, несмотря на мрачное настроение, действует с невероятной силой, затем все четверо прыгают через цепь под одобрительные крики толпы.)
(На лавочку, где лежит книга Паоло, тихо садится Маргарита. Она оглядывается — никто не смотрит. Открывает книгу на том же месте. Читает несколько строк. Глаза её расширяются. Она вздрагивает, захлопывает книгу и быстро убегает к матери.)
(Донна Цилиа и Маргарита шепчутся. Затем донна Цилиа, нахмурившись, направляется к столу, где сидят монахи-иезуиты. Маргарита остаётся в стороне, бледная.)
(Из ниоткуда у стола, где остались вещи, появляется Залл. Он быстро, но спокойно забирает нераскрытое письмо дона Быстрози. Скрывает его под плащом. И исчезает так же бесшумно, как и появился.)
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.




