- -
- 100%
- +
117
Неизвестно, о ком идет речь, но у Джорджа Дакворта был сокурсник с такой фамилией – возможно, это его мать.
118
Генри Стюарт Каннингем (1832–1920) – дядя Розамунды Стивен по материнской линии; юрист и писатель.
119
Согласно примечанию к оригинальному изданию, речь идет о Хестер Воган – младшей сестре Генри Хелфорда Вогана, отца Эммы. Достоверные биографические сведения не найдены.
120
Роман (1819) Вальтера Скотта.
121
Шарлотта Мэри Лиф (1867–1937) – вторая дочь Джона Эддингтона Саймондса и сестра Мадж Воган.
122
Речь об омнибусе – виде городского общественного транспорта, характерном для второй половины XIX века и представляющем собой многоместную повозку на конной тяге. Омнибус являлся предшественником автобуса, поскольку со временем лошадей заменили мотором.
123
Вероятно, Оливия Бланш Фрешфилд – дочь Августы и Дугласа Фрешфилда. Вероятно, сплетня действительно была выдумкой, потому что в марте 1902 года Дермод О’Брайен женился на некой Мэйбл Эммелин Смайли.
124
Деревушка в Хантингдоншире (Кембриджшир). Далее в цитате следует игра слов: в дословном переводе «Warboys» означает «воинственные мальчики», а «Peacegirls» – мирные девочки.
125
Эдмунд Фишер женился на Джини Фрешфилд.
126
Августа Шарлотта (1847–1911), тетя Молли Маккарти, и Дуглас Фрешфилд (1845–1934), писатель и путешественник, друг Лесли Стивена.
127
Флоренс Мейтланд, урожденная Фишер (1864–1920), – старшая из кузин ВВ по линии Фишеров, вышедшая замуж сначала за Фредерика Мейтланда, а затем, после семи лет вдовства, за сэра Фрэнсиса Дарвина, уже дважды вдовца.
128
Скорее всего, «Апология Сократа» – одно из наиболее ранних произведений Платона, содержащее три речи Сократа во время суда, хотя существует одноименное произведение авторства Ксенофонта.
129
Альфред Теннисон (1809–1892) – писатель, любимый поэт королевы Виктории. Вирджиния цитирует его стихотворение (1842) «Пой, пой, разбиваясь, прибой» (в пер. Вячеслава Чистякова).
130
В пер. с ит.: «коза».
131
Клавишно-пневматический музыкальный инструмент семейства гармоник, отличающийся наличием фортепианной клавиатуры и напольным или настольным расположением.
132
В 1893 году Мадж Воган выпустила книгу «Дни на ферме дожа» – мемуары о времени, проведенном в Италии. Дож – итальянский вождь, глава государства.
133
Географическая и историческая область в восточной части Англии, занимающая южную часть графства Линкольншир, северную часть Кембриджшира и западную часть Норфолка.
134
Олдерни – вымершая порода молочного скота, названная в честь одного из островов Нормандии.
135
Августа Крофт (1860–1953) – старшая сестра Марни Воган, жена Роберта Крофта.
136
Вирджиния переписала для Эммы Воган шуточный газетный репортаж, опубликованный под названием «Ужасная трагедия в утином пруду» (см. ВВ-Д-0, 1899 г.). Эмма Воган присутствовала при этом событии (когда утонула их лодка).
137
Миллисент Воган (1866–1961) – одна из старших сестер Эммы. В 1895 году она вышла замуж за Вера Ишема (1862–1941), 11-го баронета. Их старший сын Джон Вер Ишем (1895–1916), лейтенант драгунской гвардии, погиб при исполнении. Их единственная дочь Вирджиния (1898–1983) позже работала в поместье Терлинг-плейс в графстве Эссекс.
138
Удивительно, но именно эту фразу – «только ты, крошка» – ВВ неоднократно использовала в романе «Годы» (в пер. Артема Осокина) для описания воркования голубков. В оригинале используется фраза «take two coos Taffy», которая, по-видимому, не имеет особого смысла, а является звукоподражанием (ономатопеей).
139
Годовщина смерти (день памяти) премьер-министра Бенджамина Дизраэли (1804–1881). В этот день люди традиционно приносили примулы (его любимый цветок) на могилу и к памятнику великого деятеля.
140
Уильям Мейкпис Теккерей (1811–1863) – английский писатель-сатирик.
141
Эдвард Фицджеральд (1809–1883) – английский поэт, известный своими переводами четверостиший Омара Хайяма (1048–1131) – персидского философа, математика, астронома и поэта.
142
Источник цитаты не найден.
143
Джанет Кэтрин Саймондс (1837–1913) – жена писателя Джона Эддингтона Саймондса; мать Шарлотты Лиф, Мадж Воган и Кэтрин (позже Фурс).
144
Пол Сэнфорд Метьюэн, 3-й барон (1845–1932) – английский военачальник, который в то время командовал Первой дивизией во Второй англо-бурской войне и был объектом едкой критики в Лондоне.
145
Возможно, Уиллу Вогану предложили место в Седбергской школе в Йоркшире.
146
Скорее всего, Рональд Коллет Норман (1873–1963) – банкир и политик.
147
Некая миссис Эмма Уинкворт – дочь ланкаширского хлопкопрядильщика, владевшая большим домом на Кампден-Хилл в Лондоне, где развлекала своих друзей, среди которых были Лесли Стивен и его семья.
148
Сандро Боттичелли (1445–1510) – выдающийся итальянский живописец.
149
Уолтер Лиф (1852–1927) – английский банкир; выпускник Кембриджа, член общества «Апостолов». В 1894 году он женился на Шарлотте (Лотте) Мэри – второй дочери Джона Эддингтона Саймондса и сестре Мадж Воган.
150
Тоби переехал из Клифтон-колледжа в Тринити-колледж Кембриджа только в октябре 1899 года.
151
Алиса Изабелла Поллок (1876–1953) – единственная дочь выдающегося юриста сэра Фредерика Поллока, первая жена Сидни Уотерлоу. Они развелись в 1912 году, и Алиса вышла замуж за Орландо Уильямса, клерка Палаты общин.
152
Имеются в виду дочери Томаса Хью Белла (1844–1931): Флоренс Эльза (1880–1971) и Мэри Кэтрин (1881–1976).
153
Возможно, светская колонка «Mainly About People» какого-либо издания (например, «Morning Post»).
154
Прапрабабка Вирджинии действительно была француженкой.
155
Джулия Маргарет Камерон (1815–1879) – двоюродная бабушка ВВ, первопроходец-фотограф викторианской эпохи.
156
Фрэнсис Гертруда Элис Ноэль (1864–1941) – дочь миссис МакАнелли от ее первого брака с Роденом Ноэлем.
157
Сара (Салли) Нортон (1864–?) – дочь Сьюзен Ридли Сиджвик (1838–1872) и Чарльза Элиота Нортона (1827–1908), американского ученого и литератора, профессора истории искусств в Гарварде и друга Лесли Стивена с 1863 года.
158
Джон Рёскин (1819–1900) – английский писатель, теоретик искусства, литературный критик и поэт.
159
Софокл (около 496–406 до н.э.) – афинский драматург, трагик.
160
Джеймс Эббот Мак-Нейл Уистлер (1834–1903) – американский художник, мастер портретной живописи.
161
Согласно дневнику, миссис Нобл – «пекарша с характером» (см. ВВ-Д-0, 9 августа 1899 г.). Ингл Пигготт – неизвестный.
162
По-видимому, Вирджиния написала «Эмме Сент-Джон Воган», что могло внести путаницу. Что касается первого конверта, то она использовала сокращение «c/o» (сокр. от «care of») – его указывали, когда отправляли письма не по постоянному адресу, а через посредника (например, «Эмме Воган с/o Августа Крофт» означало, что письмо нужно доставить Эмме Воган, через Августу Крофт, которая будет ответственно за пересылку).
163
Кэтрин Фурс (1875–1952) – младшая дочь Джона Эддингтона Саймондса и сестра Мадж Воган, которую в свое время боготворила ВВ. 16 октября Кэтрин вышла замуж за Чарльза Фурса.
164
Чарльз Веллингтон Фурс (1868–1904) – художник, муж Кэтрин Фурс. В 1904 году он умер от туберкулеза.
165
Данте Алигьери (1265–1321) – итальянский поэт, мыслитель, богослов, один из основоположников литературного итальянского языка, автор «Божественной комедии». Имеется в виду лавровый венок на его самом известном портрете.
166
Джанет Мария Воган (1899–1993) – дочь Мадж и Уилла.
167
Вероятно, Александр Крейг Селлар (1835–1890) – шотландский юрист и политик Либеральной партии. В 1870 году он женился на некой Гертруде Смит (биографические сведения не найдены).
168
Вероятно, Уильям Янг Селлар (1825–1890) – шотландский антиковед, профессор гуманитарных наук в Эдинбургском университете; брат Александра. «Две мисс Селлар» не идентифицированы.
169
Маргарет (Марджери) Кемплей Сноуден (1878–1965) – дочь йоркширского викария. Она училась в Королевской Академии художеств вместе с Ванессой и осталась ее подругой.
170
Сестра Уолтера Патера, биографические сведения не найдены.
171
Анжела Мэри Кей-Шаттлворт (1872–1967) – дочь сэра 1-го барона Шаттлворта; жена капитана Бернарда Джеймса.
172
Маргарет Бланш Хиллз, урожденная Филлимор (?–1904), – вторая дочь сэра Уолтера Филлимора (1845–1924), судьи, и Агнес, дочери Чарльза М. Лашингтона, члена парламента; первая жена Юстаса Хиллза. Филлиморы жили в Кенсингтоне по адресу Итон-плейс, 85. Маргарет погибла в 1904 году, когда ее велосипед столкнулся с автобусом.
173
Шарлотта Милдред Массингберд (1868–1940) – подруга семьи Стивен. Она жила в доме 42 на Кенсингтон-сквер и, таким образом, была соседкой Лашингтонов. После преждевременной смерти матери сестры Лашингтон ухаживали за отцом в доме 36 на той же улице. Между ними и сестрами Массингберд (Милдред, Мэри и Дианой) завязалась тесная дружба, во многом основанная на любви к музыке.
174
Леонард Дарвин (1850–1943) – четвертый сын Чарльза Дарвина; политик, экономист. В 1898 году его первая жена умерла, и 29 ноября 1900 года он женился на своей двоюродной сестре Милдред Массингберд.
175
Людвиг ван Бетховен (1770–1827) – немецкий композитор, пианист и дирижер.
176
Сэр Ричард Клэйверхауз Джебб (1841–1905) – английский филолог-антиковед, переводчик и политик, чьей главной работой было издание трудов Софокла.
177
Уильям Шекспир (1564–1616) – величайший поэт Англии и один из лучших драматургов мира.
178
Виктория Аделаида Мария Луиза Великобританская (1840–1901) – принцесса, старшая дочь королевы Виктории; супруга Фридриха III, короля Пруссии и императора Германии; мать кайзера Вильгельма II.
179
Вирджиния, графиня Сомерс, урожденная Пэттл (1827–1910), – двоюродная бабушка ВВ, тетя Джулии Стивен.
180
Кэролайн Беатриса Камерон (?–?) – дочь Юджина, сына Джулии Маргарет Камерон.
181
Сэр Утред (1844–1939) и леди (?–1924) Кей-Шаттлворт жили по адресу Принц-гарденс, 28. У них было шестеро детей: два сына, Лоуренс (1887–1917) и Эдвард (1890–1917) – оба погибли на войне, о чем ВВ позже упоминает (см. ВВ-Д-I, 9 октября 1917 г.), – и четыре дочери, Анжела (1872–1967), Нина (1879–1948), Рэйчел (1886–1967) и Кэтрин (1894–1963). Скорее всего, Вирджиния имеет в виду Анжелу и ее мужа.
182
Эдвард Люльф Стэнли, 4-й барон Стэнли из Олдерли и 3-й барон Эддисбери (1839–1925) – английский пэр.
183
Сэр Ричард Стрэйчи (1817–1908) – английский военный и госслужащий Индии; отец Литтона.
184
Мисс Пауэр учила Вирджинию переплетному делу.
185
В оригинале использовано слово «Grim» (в пер. грозный, мрачный), но неизвестно, отсылка ли это к характеру Тоби.
186
Платон (около 427–347 до н.э.) – афинский философ Древней Греции, основатель платонической школы мысли и первого высшего учебного заведения в западном мире.
187
По-видимому, гадости («goatisms»), которые Вирджиния (Коза) говорила о Шекспире раньше.
188
Кристофер Марло (1564–1593) – английский поэт, переводчик и драматург-трагик елизаветинской эпохи, наиболее выдающийся из предшественников Шекспира.
189
См. Уильям Шекспир, «Цимбелин», акт V, сцена 5 (в пер. П.В. Мелковой).
190
Бенджамин Джонсон (1572–1637) – английский поэт, драматург и теоретик драмы.
191
В 1901 году, несмотря на уже состоявшееся личное знакомство, Литтон оставался для Вирджинии всего лишь сокурсником и другом Тоби, поэтому, возможно, речь идет о сэре Эдварде Стрэйчи (1812–1901), известном своими работами по истории литературы.
192
См. Кристофер Марло, «Эдуард II», акт V, сцена 4 (в пер. А.Д. Радловой).
193
Гай Фокс (1570–1606) – английский дворянин, знаменитый участник Порохового заговора против короля Якова I в 1605 году. Провал этого заговора ежегодно отмечается в Великобритании как Ночь Гая Фокса (5 ноября), когда соломенное чучело Фокса традиционно сжигается на костре. ВВ называет его итальянцем, потому что он был католиком.
194
Джон Уильям Маккейл (1859–1945) – английский литературовед и переводчик. На двадцатилетие Тоби подарил Вирджинии «Избранные эпиграммы из греческой антологии» под редакцией Маккейла.
195
Сэр Генри Джон Ньюболт (1862–1938) – английский барристер, поэт, писатель и историк. Лесли Стивен восхищался упомянутыми его и декламировал их своим дочерям во время прогулок по Кенсингтонским садам.
196
Вайолет Дикинсон (1865–1948), родом из Сомерсета, как и Дакворты, была подругой Стеллы, а затем в течение многих лет являлась самой близкой подругой ВВ. Она не одобрила, когда в 1911 году Вирджиния поселилась со своими друзьями из «Блумсбери» в доме на Брансвик-сквер, 38, и с того момента их отношения стали более формальными.
197
Джанет Элизабет Кейс (1863–1937) – историк античности, преподавательница греческого языка и защитница прав женщин, пацифистка. С 1902 года Джанет в течение нескольких лет преподавала греческий язык Вирджинии и стала ее близкой подругой. В некрологе для «Times» ВВ позже опишет Джанет как «благородную Афину, разрушившую традицию, согласно которой только мужчины могли играть в греческих пьесах».
198
Леди Беатриса Тинн (1867–1941) – третья дочь 4-го маркиза Бата; сестра Кэтрин, леди Кромер.
199
Вальтер Скотт (1771–1832) – шотландский прозаик, поэт, историк, адвокат.
200
Именно во время этого визита в Хиндхед-Копс (дом сэра Фредерика Поллока) у Лесли Стивена обнаружили рак.
201
Ванесса и Джордж Дакворт уехали в Рим и Флоренцию на три недели.
202
Перси Биш Шелли (1792–1822) – английский писатель, поэт и эссеист.
203
Уильям Моррис (1834–1896) – художник, поэт, прозаик, переводчик, издатель, социалист, теоретик искусства.
204
Кэтрин (Кэти) Тинн, известная как леди Кромер (1865–1933), – вторая жена Ивлина Бэринга, 1-го графа Кромера, до 1907 года работавшего в Египте.
205
Коронация Эдуарда VII была назначена на 26 июня 1902 года, но из-за его болезни перенесена на 9 августа. Леди и лорд Кромер были приглашены.
206
Лесли Стивена прооперировали только в декабре.
207
По причине нездоровья отца Ванесса и Джордж срочно возвращались из Флоренции.
208
Герберт Уильям Аллингем (1862–1904) – английский хирург, работавший при дворе короля Эдуарда VII и принца Уэльского (позднее короля Георга V).
209
Фра Беато Анжелико (1400–1455) – святой Католической церкви, итальянский художник эпохи Раннего Возрождения, доминиканский монах.
210
Рембрандт Харменс ван Рейн (1606–1669) – голландский художник, мастер светотени, представитель золотого века голландской живописи.
211
Сэр Джошуа Рейнольдс (1723–1792) – художник-портретист, первый президент Королевской Академии художеств.
212
Сэр Сидни Ли (1859–1926) – английский биограф, писатель и критик. В 1883 году он стал помощником редактора (Лесли Стивена) Национального биографического словаря, а 1891 году – самостоятельным редактором издания.
213
Марта Хаскинс, леди Дарвин (1861–1947) – американская светская львица и жена английского астронома Кембриджского университета, сэра Джорджа Говарда Дарвина (1845–1912) – второго сына Чарльза Дарвина. Дарвины, как и Монахиня (Кэролайн Стивен), жили в Кембридже.
214
Энн Элизабет Дарвин (1847–1926) – шестой ребенок и четвертая дочь Чарльза Дарвина.
215
Джон Макаллан Свон (1846–1910) – английский художник и скульптор.
216
Нелли Сесил, урожденная леди Элеонора Лэмтон (1868–1956), – третья дочь 2-го графа Дарема, в 1899 году вышедшая замуж за лорда Роберта Сесила. Нелли страдала сильной глухотой. Они c Вирджинией познакомились примерно в 1902 году и обе разделяли страсть и профессиональный интерес к литературному ремеслу.
217
По-видимому, шутка.
218
Сара Прайс Эшбернер Дарвин, урожденная Седжвик (1839–1902), – жена Уильяма Эразма Дарвина (1839–1914), первого ребенка Чарльза Дарвина.
219
Вайолет Джорджина Милнер, виконтесса Милнер (1872–1958) – английская светская львица; жена лорда Эдварда Сесила (брата Лео Макса – мужа Китти), а после его смерти – Альфреда Милнера, 1-го виконта Милнера; редактор политического ежемесячника «National Review».
220
Вайолет Дикинсон жила в коттедже Бернэм-Вуд, который сама же и построила для себя в Уэлине.
221
Имеется в виду коттедж Бруми-лодж, расположенный неподалеку от Фритэма в парке Нью-Форест.
222
Возможно, Флора Бейкер – сестра майора Королевской артиллерии Джорджа Даффа Бейкера (1860–1938); они жили с матерью на Керзон-стрит, 38.
223
Чарльз Джон Хаффем Диккенс (1812–1870) – английский писатель, стенограф, репортер; классик мировой литературы, один из крупнейших прозаиков XIX века.
224
Джон Сингер Сарджент (1856–1925) – американский художник.
225
Сэр Фредерик Тривз, 1-й баронет (1853–1923) – английский хирург. В июне 1902 года он оперировал Эдуарда VII.
226
Джордж Гордон Байрон (1788–1824) – английский поэт-романтик, покоривший воображение всей Европы своим «мрачным эгоизмом».
227
Джозеф Остин Чемберлен (1863–1937) – английский политик, сын Джозефа Чемберлена. Джордж Дакворт исполнял обязанности неоплачиваемого секретаря Остина Чемберлена, который как раз был назначен генеральным почтмейстером и получил место в кабинете министров.
228
Пьеса (1900) миссис Хамфри Уорд.
229
Deo volente (в пер. с лат. «если на то будет воля Божья»).
230
12 декабря Фредерик Тривз прооперировал Лесли Стивена (по поводу рака брюшной полости) в частной лондонской клинике на Дачесс-стрит.
231
Мэри Кэтлин Литтелтон (1856–1907) – активистка, писательница и редактор Женского приложения к «Guardian».
232
Возможно, речь о фирме под названием «Butts»; сведения не найдены.
233
Галфорд Воган (1901–1984) – старший ребенок Уилла и Мадж Воган.
234
Хестер Хелена Мейкпис Теккерей Ричи (1878–1960) – внучка У.М. Теккерея, дочь Энн Теккерей Ричи и, таким образом, племянница Лесли Стивена по первому браку.
235
Герберт Уильям Фишер умер 17 января 1903 года.
236
Не вполне понятно, идет ли речь о броши, медальоне или кулоне, в котором можно было хранить волосы.
237
Хестер Маргарет Литтелтон (1874–1958) – английская госслужащая, золовка Мэри Кэтлин Литтелтон.
238
Вероятно, сэр Генри Тейлор (1800–1886) – английский драматург и поэт, чиновник Министерства по делам колоний. У него было пять детей.
239
Мишель де Монтень (1533–1592) – французский писатель и философ. Тоби подарил Вирджинии на день рождения английский перевод «Эссе» Монтеня, опубликованный в 1685 году Чарльзом Коттоном.
240
Джон Флорио (1553–1625) – английский языковед, лексикограф, переводчик, преподаватель иностранных языков при дворе короля Якова I. Он был первым, кто перевел Монтеня на английский.
241
Фрэнсис Бэкон, 1-й виконт Сент-О́лбан (1561–1626) – английский философ, историк, публицист, государственный деятель, основоположник эмпиризма и английского материализма. Бэкон посвятил свои эссе «моему дорогому брату».
242
Ф.У. Гиббс умер 18 февраля 1898 года. Он оставил Ванессе и Вирджинии по £1000, а Тоби и Адриану – по £500.
243
Рафаэль Холиншед (около 1525–1582) – английский хронист и священник, главный редактор и один из составителей популярных «Хроник Англии, Шотландии и Ирландии» (1577).
244
Еврипид (около 485–406 до н.э.) – древнегреческий драматург, крупнейший (наряду с Эсхилом и Софоклом) представитель классической афинской трагедии.
245
Этель Клиффорд (1876–1959) – одна из двух дочерей писательницы Люси Клиффорд (1846–1929) и знаменитого английского математика Уильяма Кингдона Клиффорда (1845–1879). Они с мужем были друзьями родителей ВВ. Лесли Стивен считал миссис Клиффорд «слишком погруженной в журналистскую деятельность», хотя он уважал то, с какой честью она зарабатывала на жизнь себе и двум своим дочерям после смерти мужа.
246
Сохранившиеся свидетельства, включая семейный фотоальбом, показывают, что Вирджиния лишь однажды побывала во Франции, но не дальше Булони и Амьена. Возможно, она имела в виду даму, которая жила в Париже.
247
Элла Крам (1863–1948) – дочь сэра Эдварда Сикевинга, известного врача. Элла и ее муж Уолтер, проживавшие по адресу Манчестер-стрит, 33, были друзьями Вайолет Дикинсон; миссис Крам занимала неоплачиваемую административную должность в колледже Морли. С этого момента (1903) и в течение нескольких лет Крамы часто упоминались в переписке с Вайолет, но Вирджиния редко относилась к ним серьезно – скорее, они были предметом ее насмешек.




