трудности перевода – скачать бесплатно в epub, fb2, rtf, mobi, pdf или читать онлайн
logo

трудности перевода

Трубочист или лорд? Теория и практика немецко-русского и русско-немецкого перевода
0
Трубочист или лорд? Теория и практика немецко-русского и русско-немецкого перевода
0
Пособие предназначено в первую очередь для преподавания двуязычного немецко-русского и русско-немецкого перевода как для русскоязычных, так и для неме…
Подробнее
Поймать вавилонскую рыбку: Человеческий мозг, нейронные сети и изучение иностранных языков
0
Поймать вавилонскую рыбку: Человеческий мозг, нейронные сети и изучение иностранных языков
0
Появится ли у нас в недалеком будущем вавилонская рыбка – устройство для автоматического перевода с иностранных языков? Кто-то скажет, что технологии …
Подробнее
25 оттенков русского. От древних славян до бумеров и зумеров
0
25 оттенков русского. От древних славян до бумеров и зумеров
3
Англицизмы, феминитивы, авторские неологизмы, аббревиатуры, молодёжный сленг – всё это неотъемлемые части русского языка. Одну и ту же мысль можно выр…
Подробнее
Русский язык. Трудности, тайны, тонкости и не только… Хрестоматия
0
Русский язык. Трудности, тайны, тонкости и не только… Хрестоматия
0
Хрестоматия доктора технических наук профессора Леонида Нисмана приглашает читателей в занимательное путешествие – в мир русского языка в его историче…
Подробнее
Художественный перевод и сравнительное литературоведение. XVI
0
Художественный перевод и сравнительное литературоведение. XVI
0
Шестнадцатый сборник научных трудов «Художественный перевод и сравнительное литературоведение» включает статьи, посвященные семантике фонетического пе…
Подробнее
Синхронный перевод: практическое руководство Simultaneous Interpreter's Guide
0
Синхронный перевод: практическое руководство Simultaneous Interpreter's Guide
0
Учебное пособие посвящено основам синхронного перевода как сложного вида устной переводческой деятельности. Рассматриваются ключевые компетенции перев…
Подробнее
Рабыня Пузатова
0
Рабыня Пузатова
0
Повесть от сценариста и режиссера сериала «Морозко» (2024). Впервые опубликована в журнале «Юность» в 2020 году. «От смешного до грустного, от ирони…
Подробнее
25 оттенков русского. От древних славян до бумеров и зумеров
0
25 оттенков русского. От древних славян до бумеров и зумеров
0
Третья долгожданная книга Татьяны Гартман о том, каким разным может быть наш великий и могучий! Вот что пишет автор во вступлении к книге: «Я хочу под…
Подробнее
Толмачи и прочая сволочь
0
Толмачи и прочая сволочь
0
Книга представляет собой систематизированную подборку различных ошибок, сделанных при переводе иноязычных текстов и речевых материалов, и разъяснение …
Подробнее
Информационный инвариант смысла текста и вариативность его языковых выражений
0
Информационный инвариант смысла текста и вариативность его языковых выражений
0
Представляем докторскую диссертацию Леоноры Александровны Черняховской (лингвист, переводчик, доктор филологических наук, член правления Союза перевод…
Подробнее
Игра слов. Практика и идеология художественного перевода
0
Игра слов. Практика и идеология художественного перевода
0
НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНО…
Подробнее
Искусство утраты. Трудности перевода и локализации в игровой индустрии
0
Искусство утраты. Трудности перевода и локализации в игровой индустрии
0
Локализация – это не только перевод. Это битва с недостатком контекста, культурными ловушками и техническими ограничениями. И выиграть эту битву без п…
Подробнее
Переводимость – Непереводимость. Былое и думы… / Translatability – Untranslatability. Yesteryears and Thoughts…
0
Переводимость – Непереводимость. Былое и думы… / Translatability – Untranslatability. Yesteryears and Thoughts…
0
Настоящая монография представляет собой 2-е переработанное и дополненное издание, в котором в расширенном варианте описывается целостная теория апории…
Подробнее
Игра слов. Практика и идеология художественного перевода
0
Игра слов. Практика и идеология художественного перевода
0
НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНО…
Подробнее
Английский язык. Чтение, перевод, реферирование и аннотирование специальных текстов
0
Английский язык. Чтение, перевод, реферирование и аннотирование специальных текстов
0
Пособие предназначено для обучения чтению, переводу, реферированию, аннотированию и реферативному переводу специальных текстов. Его цель – развитие ум…
Подробнее
Russian Words That Dont Translate
0
Russian Words That Dont Translate
0
This essay explores why certain Russian words resist direct translation into other languages. It examines concepts such as toska, dusha, poshlost, avo…
Подробнее
Научная речь на английском языке / English for Scientific Purposes. Новый словарь-справочник активного типа
0
Научная речь на английском языке / English for Scientific Purposes. Новый словарь-справочник активного типа
0
"English for Scientific Purposes" is a new type of reference book aimed at providing multifaceted support to non-English-speaking scientists in writin…
Подробнее
Теория перевода: научные основы и прикладные аспекты
0
Теория перевода: научные основы и прикладные аспекты
0
Учебник "Теория перевода: научные основы и прикладные аспекты" предназначен для студентов филологических факультетов, аспирантов, преподавателей и все…
Подробнее
Поэтика радости в «Комедии» Данте. Оригинальный текст и канонический перевод
0
Поэтика радости в «Комедии» Данте. Оригинальный текст и канонический перевод
0
«Божественная Комедия» Данте часто воспринимается читателями и исследователями как мрачный готический текст, в котором почти нет места радости и свету…
Подробнее
Толковый переводоведческий словарь
0
Толковый переводоведческий словарь
0
Словарь представляет собой справочное пособие, которое содержит 2028 словарных статей, экстрагированных из 224 источников. Статьи включают переводовед…
Подробнее
Письменный перевод специальных текстов. Учебное пособие
0
Письменный перевод специальных текстов. Учебное пособие
0
Целью настоящего пособия является выработка и развитие навыков письменного перевода текстов научно-технической (специальной) тематики. Пособие содержи…
Подробнее
Научная речь на английском языке / English for Scientific Purposes. Новый словарь-справочник активного типа
0
Научная речь на английском языке / English for Scientific Purposes. Новый словарь-справочник активного типа
0
"English for Scientific Purposes" is a new type of reference book aimed at providing multifaceted support to non-English-speaking scientists in writin…
Подробнее
Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии
0
Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии
0
В книге «Двуязыкая муза» анализируется творчество семи русских поэтов, переводивших собственные стихи на английский, французский, немецкий или итальян…
Подробнее
Из истории русского художественного перевода второй половины XIX века
0
Из истории русского художественного перевода второй половины XIX века
0
В монографии рассматриваются частные вопросы истории русского художественного перевода второй половины XIX века, в частности, осмыслены русские перево…
Подробнее
Перевод через призму философских парадигм
0
Перевод через призму философских парадигм
0
Учебное пособие посвящено анализу философских концепций перевода. Представлены основные западные концепции перевода, а также отечественная концепция п…
Подробнее
Эти незнакомые знакомые английские слова. О неизвестных значениях 50 известных слов
0
Эти незнакомые знакомые английские слова. О неизвестных значениях 50 известных слов
0
Цель книги – в доступной форме рассказать о значениях простых и распространенных английских слов. Освоив их, изучающие английский уберегут себя от дос…
Подробнее
Семантико-функциональная грамматика русского и английского языков
0
Семантико-функциональная грамматика русского и английского языков
0
Работа относится к теоретико-прикладному, «университетскому», направлению. На основе методики поаспектного анализа семантики и функционирования предло…
Подробнее
Игра слов. Практика и идеология художественного перевода
0
Игра слов. Практика и идеология художественного перевода
4
Эта книга известного переводчика с английского Владимира Бабкова – попытка описать процесс художественного перевода изнутри, рассказать о том, с каким…
Подробнее
Русская литература за рубежом: проблемы перевода
0
Русская литература за рубежом: проблемы перевода
0
В монографии раскрываются основные тенденции бытования и распространения переводной русской литературы в зарубежных странах, а также ряд теоретических…
Подробнее
Переводим дорамы без драмы. Практическое учебное пособие для аудиовизуальных переводчиков
0
Переводим дорамы без драмы. Практическое учебное пособие для аудиовизуальных переводчиков
0
Более 200 переведённых сериалов, крупные онлайн-кинотеатры и ТВ-каналы – опыт Елены Ивановой говорит сам за себя. В своей книге она объясняет, как пер…
Подробнее
Интенсивный курс английского языка для дипломатов: учитесь читать газету и говорить на общественно-политические темы / Intensive English for diplomats: learn to read newspapers and discuss politics
0
Интенсивный курс английского языка для дипломатов: учитесь читать газету и говорить на общественно-политические темы / Intensive English for diplomats: learn to read newspapers and discuss politics
0
Цель пособия – формирование навыков чтения англоязычной прессы, расширение словарного запаса, подготовка к чтению оригинальных материалов общественно-…
Подробнее
Переводческий билингвизм. По материалам ошибок письменного перевода
0
Переводческий билингвизм. По материалам ошибок письменного перевода
0
В монографии авторы систематизируют типичные переводческие ошибки, дополняют существующие классификации ошибок и неточностей письменного перевода, хар…
Подробнее
Теория перевода: научные основы и прикладные аспекты
0
Теория перевода: научные основы и прикладные аспекты
0
Учебник "Теория перевода: научные основы и прикладные аспекты" предназначен для студентов филологических факультетов, аспирантов, преподавателей и все…
Подробнее
Из истории русского художественного перевода первой трети XX века
0
Из истории русского художественного перевода первой трети XX века
0
В монографии рассматриваются частные вопросы истории русского художественного перевода первой трети XX века, в частности, осмыслены русские переводы п…
Подробнее
Теория перевода (онтологические основания)
0
Теория перевода (онтологические основания)
0
Учебное пособие содержит теоретические материалы, представляющие основные положения лингвистической теории перевода, включенные в программу профессион…
Подробнее
Совершенствование переводческих навыков будущими дипломатами / Mastering Translation Skills of Would-be Diplomats
0
Совершенствование переводческих навыков будущими дипломатами / Mastering Translation Skills of Would-be Diplomats
0
Данное пособие рассчитано на широкий круг лиц уровня Intermediate и выше, изучающих английский язык и интересующихся политикой и чтением прессы. Цель …
Подробнее
Сказать почти то же самое. Опыты о переводе
0
Сказать почти то же самое. Опыты о переводе
4
Умберто Эко – знаменитый итальянский писатель, автор бестселлеров «Имя розы» и «Маятник Фуко», всемирно известный специалист по семиотике, историк кул…
Подробнее
Техника специального перевода. Право и бизнес
0
Техника специального перевода. Право и бизнес
0
Учебное пособие поможет сформировать знания, умения и навыки, необходимые для перевода текстов юридической и экономической (специальной) тематики с ан…
Подробнее
Переводим дорамы без драмы. Практическое учебное пособие для аудиовизуальных переводчиков
0
Переводим дорамы без драмы. Практическое учебное пособие для аудиовизуальных переводчиков
0
Елена Иванова – опытная аудиовизуальная переводчица, преподаватель Школы аудиовизуального перевода и автор курса «Перевод дорам». За ее плечами более …
Подробнее
Теория перевода: основные понятия и проблемы
0
Теория перевода: основные понятия и проблемы
0
В учебном пособии излагается современный взгляд на основные проблемы перевода и науки о переводе. Особенно широко используются положения научных публи…
Подробнее
Поймать вавилонскую рыбку: Человеческий мозг, нейронные сети и изучение иностранных языков
0
Поймать вавилонскую рыбку: Человеческий мозг, нейронные сети и изучение иностранных языков
4
Появится ли у нас в недалеком будущем вавилонская рыбка – устройство для автоматического перевода с иностранных языков? Кто-то скажет, что технологии …
Подробнее
Рекуррентные конструкции в современном английском политическом дискурсе: статус и функционирование
0
Рекуррентные конструкции в современном английском политическом дискурсе: статус и функционирование
0
Предлагаемая читателю монография представляет собой опыт изучения рекуррентных конструкций как источника возникновения устойчивых словосочетаний в сов…
Подробнее
Подводные камни культуры. Непереводимое в переводе
0
Подводные камни культуры. Непереводимое в переводе
0
Непереводимое в переводе через юмор. Культурный шок в действии. Автор приводит реальные примеры из переводческой практики. Показана разница культур,…
Подробнее
Роль анимационных фильмов в изучении иностранных языков и особенности их перевода
0
Роль анимационных фильмов в изучении иностранных языков и особенности их перевода
0
Книга содержит авторский взгляд на роль анимации в современном мире. В книге много веселых примеров из практики, которые заставят вас улыбнуться. Вы н…
Подробнее
Вслед за «Phrasal Verb Organiser» by John Flower. Phrasal verbs with different particles
0
Вслед за «Phrasal Verb Organiser» by John Flower. Phrasal verbs with different particles
0
Пособие состоит из двух разделов. В первой части отрабатывается на примере перевода предложений с русского на английский весь лексический материал из …
Подробнее
Вход В личный кабинетРегистрация