Переводчик XXI века – агент дискурса

Издательство:
Автор
Метки:
информационные технологии (IT),интернет-ресурсы,переводческая деятельность,переводоведение,теория дискурсаЖанры:
учебная и научная литература,монографии,изучение языков,иностранные языки,интернет-ресурсы,информационные технологии (IT),переводческая деятельность,теория дискурса,знания и навыки,переводоведениеВ монографии рассматриваются проблемы перевода, которые определяются деятельностью переводчика в современном коммуникативном пространстве. Авторы обращаются к аспектам работы переводчика в разных дискурсах – медицинском, нефтяном, юридическом, уделяют особое внимание профильным компетенциям и социокоммуникативным характеристикам устного переводчика. В работе предлагается анализ значимых для оптимизации процесса перевода интернет-ресурсов и информационных технологий, определяются роль и функции разных форм профессиональных рефлексий в совершенствовании компетенций переводчиков.
Для переводчиков и преподавателей перевода, исследователей, интересующихся актуальными проблемами переводоведения.











