переводческая деятельность
Трубочист или лорд? Теория и практика немецко-русского и русско-немецкого перевода
Пособие предназначено в первую очередь для преподавания двуязычного немецко-русского и русско-немецкого перевода как для русскоязычных, так и для неме…
ПодробнееПоверженные буквалисты. Из истории художественного перевода в СССР в 1920–1960-е годы
В книге рассматриваются события из истории раннего советского переводоведения. Обсуждается, как с 1920-х по 1950-1960-е годы в теоретических и критиче…
ПодробнееПеревод, переводоведение и дидактика перевода. Северные регионы России. Коллективная монография
Коллективная монография «Перевод, переводоведение и дидактика перевода: Северные регионы России» представляется крайне важным и перспективным научным …
ПодробнееПереводим и редактируем текст
Текстовый материал и его методическая обработка призваны научить студентов предпереводческому анализу оригинала и использованию результатов этого анал…
ПодробнееИгра слов. Практика и идеология художественного перевода
Эта книга известного переводчика с английского Владимира Бабкова – попытка описать процесс художественного перевода изнутри, рассказать о том, с каким…
ПодробнееТеория и практика перевода современной английской и американской литературы. Theory and practice of translation of modern English and American literature. Учебное пособие для вузов
Учебное пособие по художественному переводу с английского языка на русский предназначено для изучения предметов «Теория перевода», «Практика специальн…
ПодробнееDo Rovuma ao Maputo. Записки военного переводчика в Мозамбике
Книга представляет собой художественно-документальные записки военного переводчика португальского языка, служившего в Мозамбике в 1987–1988 годах, в п…
ПодробнееАнглийский язык в сфере профессиональной коммуникации. Экономика / English for Specifi c Purposes: Economics
Учебное пособие предназначается прежде всего для студентов-регионоведов, обучающихся на старших курсах бакалавриата или магистратуры, с уровнем владен…
ПодробнееРекуррентные конструкции в современном английском политическом дискурсе: статус и функционирование
Предлагаемая читателю монография представляет собой опыт изучения рекуррентных конструкций как источника возникновения устойчивых словосочетаний в сов…
ПодробнееПереводы Н. М. Карамзина в «Вестнике Европы». Контент, философия, поэтика
Монография является итогом многолетних исследований переводческого наследия Н. М. Карамзина; в продолжение книги: Переводы Н. М. Карамзина как культур…
ПодробнееСинхронный перевод: практическое руководство Simultaneous Interpreter's Guide
Учебное пособие посвящено основам синхронного перевода как сложного вида устной переводческой деятельности. Рассматриваются ключевые компетенции перев…
ПодробнееУстный перевод. Китайский язык. Курс для начинающих
Учебное пособие представляет собой комплекс упражнений, направленных на формирование начальных навыков устного перевода с китайского языка и на китайс…
ПодробнееВкус чтения тысячи томов
В сборник включены избранные эссе и публицистические очерки китайского лингвиста, палеографа, индолога Цзи Сяньлиня. Расположенные в основном в хронол…
ПодробнееЛунная программа Китая. Подготовка к пилотируемому полету на Луну до 2030 года (состояние проекта на 2026 год)
Двуязычная китайско-русская книга о нынешнем состоянии космической отрасли КНР, сборник публикаций интернет-сайтов и СМИ Китая о подготовке к пилотиру…
ПодробнееТехника специального перевода. Право и бизнес
Учебное пособие поможет сформировать знания, умения и навыки, необходимые для перевода текстов юридической и экономической (специальной) тематики с ан…
ПодробнееИгра слов. Практика и идеология художественного перевода
НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНО…
ПодробнееСочинения русского периода. Стихотворения и переводы. Роман в стихах. Из переписки. Том II
Межвоенный период творчества Льва Гомолицкого (1903–1988), в последние десятилетия жизни приобретшего известность в качестве польского писателя и лите…
ПодробнееДвусторонний перевод общественно-политических текстов с элементами скорописи в английском языке. Учебное пособие
Цель пособия – помочь студентам развить умения и навыки двустороннего письменного и устного перевода. Пособие содержит элементы скорописи, упражнения,…
ПодробнееКлиентоориентированный перевод
С тех пор, как Цицерон перевёл труды Платона и Демосфена, в сфере перевода
происходили постоянные и необратимые перемены. Некоторые из этих перемен
…
ПодробнееСправочник переводчика англоязычной шахматной литературы
В настоящее время Русский шахматный мир информационно оторван от лучших зарубежных шахматных изданий, купить которые очень дорого , а в свободном дост…
ПодробнееКитайский язык. Основы экономического перевода
Целью пособия является формирование и развитие профессионально значимых компетенций, необходимых при деловых контактах с китайскими партнёрами: владен…
ПодробнееДевичий виноград. Английский для синхрониста
Серия самоучителей «Английский для синхрониста» выходит в составе проекта «Высшая школа перевода» и предназначена как для начинающих синхронистов, так…
ПодробнееПолитология. Международные отношения. Русско-английский словарь-тезаурус
В словаре представлено более 10 000 слов (с дефинициями и синонимами, дающими их поле словоупотребления) из области политологии и международных отноше…
ПодробнееПереводимость – Непереводимость. Былое и думы… / Translatability – Untranslatability. Yesteryears and Thoughts…
Настоящая монография представляет собой 2-е переработанное и дополненное издание, в котором в расширенном варианте описывается целостная теория апории…
ПодробнееПособие по теории и практике перевода
Учебное пособие по учебной дисциплине «Иностранный язык» цикла ГСЭ ГОС предназначено для студентов по специальности 032102 «Физическая культура для ли…
ПодробнееRussian Words That Dont Translate
This essay explores why certain Russian words resist direct translation into other languages. It examines concepts such as toska, dusha, poshlost, avo…
Подробнее«С французской книжкою в руках…». Статьи об истории литературы и практике перевода
«С французской книжкою в руках…» – книга об историко-литературных мелочах: полузабытых авторах (сентиментальный князь Шаликов или остроумный Анри Монь…
ПодробнееКосмическая индустрия Китая. Обзор интернет-источников и печати КНР за период 2020 – 2023 гг. Справочное пособие для технических переводчиков по ракетно-космической технике
Двуязычное учебное пособие – на русском и китайском языках – посвящено истории освоения космоса государственными и частными компаниями Китайской Народ…
ПодробнееПрактический курс военного перевода. Английский язык. Допрос военнопленного. Практикум по двустороннему переводу
Учебное пособие направлено на развитие навыков двустороннего перевода текстов военной тематики с русского языка на английский и с английского на русск…
ПодробнееInformatique et Technologies de l’information: traduction technique
Пособие соответствует государственному образовательному стандарту по дисциплине «Иностранный язык: технический перевод». Представлены следующие раздел…
ПодробнееПисьменный перевод специальных текстов. Учебное пособие
Целью настоящего пособия является выработка и развитие навыков письменного перевода текстов научно-технической (специальной) тематики. Пособие содержи…
ПодробнееДидактика перевода. Учебное пособие
Пособие обобщает и систематизирует материал по теории и дидактике перевода для обеспечения организации учебного процесса в рамках кредитно-модульной с…
ПодробнееПереводческая деятельность в домонгольской Руси. Лингвистический аспект
В книге делается попытка воссоздания целостной картины переводческой деятельности в Древней Руси на основе лингвистических данных. Исследование содерж…
ПодробнееНотариальный перевод личных документов
В предлагаемом учебном пособии системно излагаются основные вопросы теории и практики нотариального перевода личных документов с позиций современных к…
ПодробнееКоммуникативно-функциональный подход к переводу. Учебное пособие для самостоятельной работы студентов
Учебное пособие предназначено для использования в рамках курса «Теория перевода». Цель пособия – сформировать у студентов современное представление о …
ПодробнееИнтенсивный курс английского языка для дипломатов: учитесь читать газету и говорить на общественно-политические темы / Intensive English for diplomats: learn to read newspapers and discuss politics
Цель пособия – формирование навыков чтения англоязычной прессы, расширение словарного запаса, подготовка к чтению оригинальных материалов общественно-…
ПодробнееИскусство утраты. Трудности перевода и локализации в игровой индустрии
Локализация – это не только перевод. Это битва с недостатком контекста, культурными ловушками и техническими ограничениями. И выиграть эту битву без п…
ПодробнееСказать почти то же самое. Опыты о переводе
Умберто Эко – знаменитый итальянский писатель, автор бестселлеров «Имя розы» и «Маятник Фуко», всемирно известный специалист по семиотике, историк кул…
ПодробнееДумай о смысле. Будни переводчика IT-текстов
Иван Чаплыгин рассказывает о сложных отношениях внутри пары автор – переводчик.
Он позволит заглянуть на переводческую кухню и буквально на пальцах по…
ПодробнееЗаписки и стихи переводчика
«Записки и стихи переводчика» — это исповедальный почти документальный сборник, голос человека, прошедшего через взлёты и падения советской и постсове…
ПодробнееСовершенствование переводческих навыков будущими дипломатами / Mastering Translation Skills of Would-be Diplomats
Данное пособие рассчитано на широкий круг лиц уровня Intermediate и выше, изучающих английский язык и интересующихся политикой и чтением прессы. Цель …
ПодробнееЮридический перевод. Учебное пособие по переводу с английского языка на русский
Предлагаемое учебное пособие направлено на обучение письменному переводу юридических текстов различных стилей и жанров как деятельности, объединяющей …
ПодробнееРоссийское переводоведение в XXI веке. Проблемы и перспективы
В монографии анализируется состояние современного российского переводоведения, рассматриваются существующие подходы к изучению перевода, уточняются не…
ПодробнееПрактический курс военного перевода. Английский язык. Беспилотные аппараты
Учебное пособие направлено на развитие навыков перевода англоязычных специальных текстов по беспилотным аппаратам, в том числе анализа общих процессов…
ПодробнееОбратный перевод. Русская и западно-европейская культура: проблемы взаимосвязей
«Книги Александра Викторовича Михайлова начинают выходить уже без него. У него при жизни была всего одна книга и много-много статей. Несравненный по и…
Подробнее











































