«Я буду бороться за священные права редакции». Переписка М. А. Алданова и М. М. Карповича. 1941–1957

- -
- 100%
- +
2
Яновский Василий Семенович (1906–1989), писатель, автор воспоминаний «Поля Елисейские» (1983). С 1922 г. в эмиграции в Польше, с 1926 г. в Париже, с 1942 г. в США. Анестезиолог в нью-йоркских больницах. Соредактор журнала Е. А. Извольской «Третий час».
3
В № 6 НЖ появился колоритный отрывок из романа В. С. Яновского «Портативное бессмертие».
4
Толстая-Мансветова Мария Андреевна (1908–1993), внучка Л. Н. Толстого, поэтесса. С 1925 г. в Чехословакии, с 1938 г. в США. Участница поэтического объединения «Скит поэтов» с 1937 г. Преподавательница русского языка в американских университетах. В НЖ с 1942 по 1954 г. было опубликовано семь ее стихотворений.
5
Грегуар Анри (Grégoire Henri; 1881–1964), бельгийский франкоязычный филолог, специалист по Византии. Преподаватель филологического факультета Брюссельского университета, с 1941 по 1946 г. жил в США, затем вернулся в Бельгию.
6
Васильев Александр Александрович (1867–1953), востоковед, сыграл ключевую роль в развитии американской византологии. Невозвращенец; с 1925 г. в США. Профессор Университета Висконсина (1925–38), старший исследователь (1944–53) в центре византинистики Дамбартон-Оукс (Dumbarton Oaks).
7
В НЖ подобная статья не появлялась, причины – в дальнейшей переписке.
1
Федорова Нина Александровна (наст. фамилия и имя Рязановская Антонина Федоровна; Riasanovsky Antonina; 1895–1985), писательница. Наиболее известный роман – «Семья» (1940). После революции оказалась в Китае, с 1938 г. в США. Преподавательница русской литературы в Университете Орегона.
2
Христианович (в замужестве Тарлантини) Ольга Петровна, близкая подруга А. Л. Толстой. Была преподавательницей русской литературы в Яснополянской школе. С ней и ее дочерью А. Л. Толстая уехала осенью 1929 г. в Японию.
3
Фонд помощи русским ученым и писателям, основан К. М. Оберучевым в 1919 г. в Нью-Йорке.
1
Сверху пятно и приписка к нему со стрелкой: «Прошу извинить».
2
Print(ing) proof (англ.) – гранки, первая печатная копия, используемая для окончательной сверки издания перед запуском в тираж.
3
В эмиграции Грегуар работал в Вольной школе высших исследований (École libre des hautes études), среди сотрудников которой отметим Романа Якобсона (постоянно обвинявшегося в прокоммунистических симпатиях) и Клода Леви-Стросса. Выясняя политические взгляды Элиаса (Ильи) Бикермана, также связанного со «школой», мы получили информативный комментарий И. А. Левинской: «В одном из писем к его учителю М. И. Ростовцеву от 23 марта 1933 г. Бикерман писал: „Но судьба беженца. Раньше не мог получить кафедры, потому что никаких связей с ненавистными мне социалистами не имел. Теперь преследуют моих лютых врагов коммунистов и прочих социалистов, а ты опять не ко двору. Революция слева, дают по морде, революция справа – опять“.
Бикерман был склонен к мифотворчеству и, рассказывая о себе, зачастую приукрашивал и сочинял события. В одной из таких историй, рассказанных И. М. Дьяконову, Бикерман во время одного из своих наездов в СССР защитил женщину в трамвае от хамства молодого парня. Тот крикнул: „Еще иностранец, а лезет“. На что Бикерман ответил: „Я не иностранец, я белогвардеец“. К слову, белогвардейцем Бикерман не был.
Бикерман любил русский язык и русскую литературу (свою первую статью о Пушкине, на которую до сих пор ссылаются пушкинисты, он написал, еще будучи гимназистом), своих русских коллег-ученых (писал, например, обзоры их работ в рецензиях для западных журналов), но ненавидел большевиков и коммунистов. Он не мог оказаться среди „сочувствующих“» (письмо к автору от 25 декабря 2023 г.).
4
Набоков-Сирин В. Парижская поэма // НЖ. 1943. № 7. С. 159–163.
1
Катков Михаил Никифорович (1818–1887), редактор газеты «Московские ведомости», консерватор. Сторонник жесткого подавления Польского восстания 1863–1864 гг., полагавший, что слабость и нерешительность правительства в этом вопросе означала бы распад империи. Подробнее см.: Левинсон К. М. Н. Катков и польское восстание 1863 года. URL: https://gefter.ru/archive/12465.
2
В № 11297 НРС от 27 января 1944 г. была опубликована статья «Русско-польские отношения. Письмо поляка» за подписью Игнатий Ян Шпер. Первая половина письма проникнута духом благожелательности и воспоминаниями о брате Владиславе, который был одним из первых председателей Совета солдатских депутатов в 1905 г.; во второй его половине поставлены вопросы, подводившие к моральной легитимности польских претензий на территорию к востоку от линии Керзона – демаркационной линии между Польшей и РСФСР, предложенной министром иностранных дел Великобритании в 1920 г.
3
В № 11302 НРС от 1 февраля 1944 г. появилось второе письмо А. Ф. Керенского, в котором он подчеркивал свое неприятие Рижского договора 1921 г. между РСФСР, Украинской ССР и Польской Республикой на момент его принятия. Первое его письмо, «Русско-польский спор о границах», в соавторстве с А. Коноваловым, появилось в № 11286 НРС от 16 января 1944 г.; в нем была выражена солидарность с предложением Советского правительства от 11 января 1944 г. использовать линию Керзона для проведения границы между Польшей и СССР.
1
Керенский А. О границах и о прочем // НЖ. 1944. № 7. С. 169–185.
2
Kerensky А. The Curzon Line – A Program for the Russian Polish Dispute // The New Leader. 1943. Vol. 26. № 42. P. 5, 7.
3
Расстрел более 20 тысяч поляков в Катынском лесу, неподалеку от Смоленска (апрель – май 1940 г.). Документы, указывающие на причастность к этому режима Сталина, были рассекречены в 1990 г., до этого советская сторона настаивала на том, что преступление было совершено немцами, которые обнаружили в 1943 г. захоронения расстрелянных.
4
Керенский полемизирует с книгой Д. Ю. Далина Russia & Postwar Europe (1943), в которой высказываются опасения по поводу послевоенных имперских амбиций СССР, могущих привести к Третьей мировой войне. Возможным способом этого избежать, полагает Далин, является создание могущественных государств, «окружения»; как саркастически выражается А. Ф. Керенский – «нового санитарного кордона» для защиты Запада от «топота татарских коней» (последний образ взят у Г. П. Федотова); см.: НЖ. 1944. № 7. С. 170.
*
La donna è mobile (ит.) – букв.: женщина непостоянна. Наиболее известный перевод П. И. Калашникова: «Сердце красавиц склонно к измене» (ария герцога Мантуанского из оперы Дж. Верди «Риголетто», 1851).
*
Пусть и другая сторона будет услышана (лат.).
1
Ср.: «Ответы на эти вопросы можно отыскать во многих статьях и речах. Наиболее полно они даны в недавно вышедшей на английском языке книге Д. Ю. Далина „Россия и Европа после войны“» (Керенский А. О границах и о прочем // НЖ. 1944. № 7. С. 169).
2
Ср.: «…она (цитата из книги Д. Ю. Далина. – С. П.) характерна для настроения некоторых русских и иностранных кругов» (Там же. С. 170).
*
Спикера, рупора, представителя (фр.).
1
«За свободу» (1941–47), журнал партии эсеров, редактор – В. М. Зензинов. Среди печатавшихся там – Р. А. Абрамович, М. В. Вишняк, Г. П. Федотов, В. М. Чернов.
2
«Социалистический вестник» (1921–63), журнал меньшевиков, основан в 1921 г. Ю. О. Мартовым и Р. А. Абрамовичем, издавался в Берлине (до 1933 г.), Париже (до 1940 г.) и Нью-Йорке.
3
Чехов Михаил Александрович (1881–1955), театральный актер, режиссер и педагог. С 1928 г. в эмиграции в Германии, с 1939 г. в США. Автор книги «О технике актера» (On the Technique of Acting, 1942). Племянник А. П. Чехова.
Речь идет о начале публикации воспоминаний: Чехов Мих. Жизнь и встречи // НЖ. 1944. № 7. С. 5–43. Также см. их продолжение: Там же. № 8. С. 5–51; № 9. С. 5–42; 1946. № 12. С. 50–69.
1
Курсы Army Specialized Training Program (ASTP) были открыты в начале 1943 г. с целью обеспечить армию высококлассными специалистами, к марту 1944 г. программа была свернута, так как возобладало мнение о необходимости талантливых лидеров на фронте, а не в колледжах.
2
Соловейчик Самсон Моисеевич (1889–1974), член партии эсеров, юрист, общественный деятель. Лидер эсеровской фракции в Одесской городской думе. С 1919 г. в эмиграции, с 1925 г. в Париже, с 1940 г. в США. Секретарь редакции газеты «Дни» (1922–28), член правления парижского Союза писателей и журналистов. Сотрудник журнала «За свободу». Преподаватель в Миссурийском университете в Канзас-Сити.
3
Сорокин Питирим Александрович (1889–1968), социолог, культуролог. С 1922 г. в эмиграции в Праге, со следующего года – в США. Основатель социологического факультета Гарвардского университета (1931). Президент Американской социологической ассоциации (с 1965 г.).
4
Вероятнее всего, речь идет о кн.: Sorokin P. Russia and the United States. N. Y.: E. P. Dutton, 1944. См. рецензии на нее в изд.: Сорокин П. Кризис нашего времени: соц.-культур. очерк; Россия и Соединенные Штаты / [Сост., подгот. текста, вступ. ст. и коммент. В. В. Сапова]. Сыктывкар, 2018. С. 495–518.
Вышедшая ранее книга П. А. Сорокина Man and Society in Calamity («Человек и общество в условиях бедствий»; N. Y.: E. P. Dutton, 1942) посвящена теоретическим вопросам, и в ней затрагивается гораздо меньше спорных для русских эмигрантов вопросов.
5
Подразумеваются А. П. Едвабник и С. С. Атран.
6
В январе 1944 г. в редколлегии журнала Renaissance возник конфликт между А. Грегуаром, с одной стороны, и А. Койре и К. Леви-Строссом, с другой. Предметом конфликта стало содержание политической колонки Грегуара, посвященной политике французского и бельгийского правительств в изгнании. Подробнее см.: Rutkoff P. M., Scott W. B. The French in New York: Resistance and Structure // Social Research. 1983. Vol. 50. № 1. P. 185–214. Полагаем, что это могло быть одной из предпосылок подключения французских кругов к конфликту из‑за позиции Грегуара по польскому вопросу.
7
Ср.: «…в английской коммунистической газете „Дейли уоркер“ критика Алдановым порядков в СССР была в резких выражениях названа несправедливой и неуместной в разгар войны. Солидаризировавшись с этим взглядом, член правления Клуба книги месяца, профессор Колумбийского университета Дороти Брюстер в знак протеста против решения Клуба вышла из правления. Четыре других „судьи“ 17 апреля 1943 г. опубликовали в „Нью-Йорк таймс“ совместное заявление, в котором подчеркивали, что политический мотив в их решении не присутствовал. Алданов решил принять участие в дискуссии, написал открытое письмо в редакции ряда ведущих газет США, где разъяснил свою позицию <…>» (Чернышев А. Начало конца, или Пятая печать // Алданов М. Начало конца. М., 2012. С. 34).
1
Сорокин П. А. Причины войны и условия мира // НЖ. 1944. № 7. С. 238–251. С ред. примеч.: Статья эта является сокращенным переводом докладов П. А. Сорокина для Commission to Study The Bases of a Just and Durable Peace, American Historical Association и Conference on Science, Philosophy and Religion.
1
Ипатьев Владимир Николаевич (1867–1952), химик, генерал-лейтенант Русской императорской армии, уехал из СССР в 1930 г. из‑за угрозы чисток. Наиболее значимые открытия в США – каталитический крекинг и высокооктановый бензин.
2
Получив ответ М. М. Карповича, М. А. Алданов написал 9 марта 1944 г. В. Н. Ипатьеву. Приведем ответ полностью:
Глубокоуважаемый Владимир Николаевич.
Простите, что так долго Вам не отвечал, но моей вины нет: я, естественно, должен был запросить по этому делу М. М. Карповича, а он отдыхал в Вермонте, и я только сегодня получил его ответ.
К сожалению, ни он, ни я не можем взять на себя редактирование Вашей книги: мы оба перегружены работой, а это труд серьезный и очень ответственный. Мы могли бы взять на себя (бесплатно) только общее наблюдение над делом, но не редактирование труда в 800 страниц. Между тем книга Ваша имеет большое значение для истории, и очень бы хотелось помочь ее устройству. Не хотели бы Вы предложить редактирование известному историку Борису Ивановичу Николаевскому, сотруднику «Нового журнала»? Он превосходно знает эпоху, пишет очень хорошо и очень добросовестный человек. Мих. Мих. тоже прекрасно его знает, так что мы оба его Вам рекомендуем. Если Вы согласны, то напишите ему и сговоритесь прямо с ним. Его адрес: <пропуск в тексте>.
Теперь издательская часть. Никаких русских издательств в Америке нет. Есть только русские типографии (или меценатские издания отдельных книг). Самая дешевая типография и одна из лучших это та, в которой печатается «Новый журнал»:
«Новый журнал», никогда издательством не бывший, сочтет для себя честью дать «фирму» Вашей книге: т.<о> е.<сть> на обложке может быть напечатано: «Издательство Нового журнала». Так у нас будет с книгой М. О. Цетлина. Он решил издать свою книгу целиком на свои деньги. Конечно, ни одного доллара мы с Вас не взяли бы. Однако и никакого распространительного аппарата у нас нет: наш журнал существует на три четверти предварительной подпиской, а на одну четверть книжными магазинами, которые с нас берут за это от 40 до 50 процентов с продажной цены. Можно было бы сделать так: когда типография напечатает Ваш труд и поставит на обложке «Издательство Нового журнала», все издание будет переслано в какой-нибудь книжный магазин по Вашему усмотрению, например, в книжный магазин «Нового русского слова», который и будет его распространять и с Вами, как с издателем, расплачиваться. Нам книжные магазины платят за журнал более или менее аккуратно. Однако поручиться в этом перед Вами я никак не мог бы. Можно было бы обозначить на обложке и фирму книжного магазина в качестве номинального издательства, но фактическим издателем опять-таки будете Вы. Это очень печально, что нет издательств – от этого мы все страдаем.
Делаю оговорку: я слышал, что образовалось в Нью-Йорке издательство, выпускающее собрание сочинений Пушкина. Во главе его стоит некий Коган (так. Подразумевается А. С. Каган, о котором см. примеч. к письму № 68. – С. П.), человек очень опытный в издательском деле. Я его лично почти не знаю. Все же поговорю с ним: может быть, он согласился бы взять на себя долю риска (в издании Вашей книги)? Впрочем, на это особенно полагаться не приходится.
Вышеприведенный расчет типографии, кажется, приличный. Мы ей за «Новый журнал» платим немного меньше, но у нас старый договор и бумага куплена давно, – а она все дорожает. Со всем тем, Вы могли бы и поторговаться с этой типографией, и справиться о других. Кажется, есть русские типографии и в Чикаго?
Можно, к сожалению, с уверенностью сказать, что обойдется Вам книга недешево. Однако это настолько важное и нужное дело, что, по-моему, очень, очень стоит пойти на убыток, хотя бы и значительный.
Я действительно болел, теперь оправился, но очень хвастать здоровьем не могу. Живу я там же.
Шлю Вам самый искренний привет. Не собираетесь ли в Нью-Йорк?
(Машинопись. BAR. Mark Aldanov Papers. Box 11. File Correspondence: Aldanov to Various Persons, 1944).
3
Ипатьев В. Н. Жизнь одного химика: воспоминания. Нью-Йорк: Изд. авт., 1945. Т. 1: 1867–1917. Т. 2: 1917–1930. Издание напечатала типография «Grenich Printing Corp.», которая занималась выпуском номеров «Нового журнала». В книге было объявлено, что «приготовляемое к печати издание „Воспоминаний“ В. Н. Ипатьева на английском языке выпускает Stanford University Press (Stanford, California) под редакцией Hoover Library of War, Revolution, and Peace <…>» (С. VI), что позволяет предположить участие в этом проекте Б. И. Николаевского, тесно связанного с данной библиотекой и архивом. Английский перевод вышел в заявленном издательстве под названием «The Life of a Chemist. Memoirs of V. N. Ipatieff» в 1946 г. В 2024 г. И. М. Ефимов опубликовал рукопись воспоминаний Ипатьева, охватывающую 1936–37 гг., и анонсировал переиздание первых двух томов его автобиографии и издание третьего, посвященного жизни Ипатьева в США (см.: НЖ. 2024. № 315. С. 300–311).
1
Каган Абрам Саулович (1889–1983), сооснователь, вместе с Я. Н. Блохом, издательства «Петрополис» (1918–39) и основатель издательства «International Universities Press» (1940–?). Выслан из Советской России в 1922 г. в Берлин (с 1934 г. в Бельгии, с 1941 г. в США).
1
Тимашев Н. С. Перестройка Советского Союза // НЖ. 1944. № 8. С. 238–251. В статье рассмотрена проблема расширения международных полномочий советских союзных республик (с целью усиления советского присутствия в ООН) с 1 февраля 1944 г.
2
Чехов Мих. Жизнь и встречи // Там же. С. 5–51.
3
Гребенщиков Г. В гостях у Полуяровых // Там же. С. 154–174.
4
Рубисова Е. Белая республика // Там же. С. 175–185.
5
Неизданные стихи Н. Гумилева / [предисл.] Г. Струве // Там же. С. 186–195.
6
Николаевский Б. Революция в Китае, Япония и Сталин: (из очерков по истории внеш. политики Москвы) // Там же. С. 346–384; Он же. Памяти С. О. Португейса (Ст. Ивановича) // Там же. С. 394–400; Б. Н-ский [Николаевский Б. И.]. П. А. Гарви-Бронштейн (1881–1944 г. г.) // Там же. С. 400–402.
7
Баулер А. [Гольштейн А. В.]. Михаил Петрович Драгоманов / Предисл. Г. В. Вернадского // Там же. С. 323–333. Под общим назв.: Воспоминания о М. П. Драгоманове.
8
Сазонова-Слонимская (по рожд. Слонимская) Юлия Леонидовна (1887–1957), театровед, критик, публицистка. В эмиграции с 1920 г., во Франции с 1924 г. Руководила театром марионеток (1924–25); организатор кружка русской культуры в Колумбийском университете.
В № 8 НЖ сочинения Ю. Л. Сазоновой-Слонимской не публиковались.
9
Гинс Георгий Константинович (1887–1971), юрист, товарищ министра народного просвещения во Временном всероссийском правительстве (1918); затем – в правительстве Российского государства А. В. Колчака; с апреля 1919 г. член Совета министров; c середины августа 1919 г. главноуправляющий делами Верховного правителя и Совета министров. В эмиграции с января 1920 г. Автор кн. «Сибирь, союзники и Колчак» (Пекин: Типо-лит. Рус. дух. миссии, 1921. Т. I–II) и многочисленных трудов в области права. Профессор римского права и торгового права Харбинского юридического факультета (1920–37), председатель совета директоров Пригородного банка (Харбин). В США с 1941 г. Редактор газеты «Русская жизнь» (Сан-Франциско, 1941–44), преподаватель русской истории и советского права в Калифорнийском университете (1945–54), сотрудник русской редакции радиостанции «Голос Америки» (1955–64).
Речь идет о ст.: Гинс Г. Россия и Америка: (причины промышл. отсталости России) // НЖ. 1944. № 8. С. 334–345.
10
Граф Игнатьев Павел Николаевич (1870–1945), министр народного просвещения Российской империи (1915–16). С 1919 г. в эмиграции в Англии, в 1927–32 гг. в Париже, с 1932 г. в Канаде.
В НЖ опубликованы фрагменты его воспоминаний: Игнатьев П. Н., гр. Совет министров в 1915–1916 годах: (из воспоминаний) // Там же. С. 300–320; № 9. С. 276–292.
11
Шварц Соломон Меерович (1883–1973), меньшевик, литератор. В 1922 г. выслан из Советской России. Жил в Берлине (1922–33), Париже (1933–40), США (1940–70), Иерусалиме (1970–73). Профессор Новой школы социальных исследований (The New School for Social Research) и Нью-Йоркского университета. Последний главный редактор «Социалистического вестника» (1957–63).
Речь идет о ст.: Шварц С. Демографическое лицо России // Там же. № 8. С. 219–237.
12
Александрова (по рожд. Мордвинова; по мужу – Шварц) Вера Александровна (1895–1966), литературный критик, главный редактор Издательства имени Чехова (1952–1956), супруга С. М. Шварца.
Речь идет о ст.: Александрова В. Советская современность в зеркале исторического романа // Там же. С. 275–286.
13
Федотов Г. Рождение свободы // Там же. С. 198–218.
14
Зензинов В. По советским журналам // Там же. С. 287–299.
15
Аронсон Григорий Яковлевич (1887–1968), меньшевик, публицист. В эмиграции с 1922 г. в Берлине, с 1933 г. в Париже, с 1940 г. в Нью-Йорке. Секретарь Общества ремесленного труда (ОРТ). Сотрудник «Социалистического вестника». В № 8 НЖ не публиковался.
1
Триттон Лидия (Tritton Lydia Ellen; 1899–1946), вторая жена А. Ф. Керенского, журналистка, гражданка Австралии. В первом браке (1927–36) замужем за русским актером и писателем Н. А. Надёжиным (1885–1959). Подробнее о Л. Триттон см. примеч. к письму № 255.
1
Добужинский Мстислав Валерианович (1875–1957), художник, участник «Мира искусства». С 1924 г. в эмиграции в Литве, с 1939 г. в США. Иллюстрировал книги «Три толстяка» Ю. К. Олеши (1928), «Евгений Онегин» А. С. Пушкина (1937), «Левша» Н. С. Лескова (1943), оформлял театральные спектакли и балеты.
Воспоминания Добужинского печатались в НЖ № 3 (1942), 5 и 6 (1943), 15 (1947), 21 (1949), 26 (1951), 42 (1955), 52 (1958), 71 (1963) и 155 (1984). Первое полное книжное изд.: Добужинский М. Воспоминания. Т. 1 [и единств.]. Нью-Йорк: Путь жизни, 1976.
2
Зак Аркадий (Аарон) Иосифович (1889–1968), криминалист, предприниматель, общественный деятель. После 1917 г. в США. Директор Русского информационного бюро в Нью-Йорке.
Речь идет о ст.: Зак А. И. Америка после войны: (проблема америк. послевоен. экон. реконструкции) // НЖ. 1944. № 9. С. 200–221.
3
Винавер Роза Георгиевна (1872–1951), жена М. М. Винавера (одного из лидеров партии кадетов), общественная деятельница.
См.: Винавер Р. Г. Вожди кадетской партии: (из воспоминаний) // Там же. 1945. № 10. С. 250–262.
4
На следующий день, 8 мая, Алданов получил письмо Набокова. Первый его абзац посвящен фрагменту романа Алданова «Истоки»: «Я не знал, что он (Ф. М. Достоевский. – С. П.) его называл „граф Лёв“. Это хорошая черточка. Я немножко против симметрии между [посещением] визитом одного героя к Бакунину, а другого героя к Достоевскому, но, может быть, это намеренно, и тогда эта кариатидность оправдана. Жалел, что выпущена Вами глава (об Америке?). Стишки ужасны, предисловие Вишняка (или В……) к Ходасевичу глупо и вульгарно донельзя („принимал“ Ходасевича из „элементарного чувства человеколюбия“ – перед кем этот бездарный господин оправдывается? А „преклонение перед авторитетами“ – мы-де оба не „преклонялись“, и это нас „связывало“ – и это в устах В…… который всю жизнь преклонялся перед „передовыми“ авторитетами и писателями с положением), и совершенно недопустим шарлатан Сорокин с его „храмом мира“. Но все остальное в этом номере очень хорошо и замечательно (кроме, конечно, еще „Скакуна“ <Н. С. Калашникова> и Оленьки „Жигаловой“, которые просто не существуют в литературном смысле)» (BAR. Mark Aldanov Papers. Box 6. File Nabokov, Vladimir Vladimirovich).



