Убийство в Нетенвиле

- -
- 100%
- +
Вид у него был недовольный, сильно уставший. Алекс бегло осмотрел его. Внешности человек был простой. Низкий полноватый мужчина лет за пятьдесят.
– Инспектор Гарри Брендсон, Скотланд-Ярд, отдел убийств – представился подошедший мужчина.
– Алекс Стоун, позвольте представиться, частный детектив, – сыщик протянул руку инспектору Скотланд-Ярда, но тот сделал вид, что не заметил дружественного жеста. – Почему расследованием занимается не местная полиция?
– Это дело особой важности, мистер Стоун, а Нетенвиль, как прилагающая к Лондону территория, попадает под нашу юрисдикцию, – важно протянул инспектор.
Прокашлявшись в носовой платок, он строгим голосом добавил:
– Мистер Стоун, не путайтесь под ногами у полиции. Не забывайте, что любое препятствие расследованию приведет не только к тому, что вы покинете этот дом, но я вас арестую за нарушение закона, – добавил грозный инспектор Скотланд-Ярда.
– Я все понял, инспектор, – учтиво ответил Алекс.
Удовлетворившись ответом, Гарри Брендсон развернулся и зашагал в сторону зала, где находились остальные гости.
Реакция полиции была, по мнению Алекса, даже дружелюбнее, чем он ожидал. Его репутация делала свое дело.
Не теряя времени, Алекс преступил к опросу Роджера:
– Расскажи, что происходило в доме, когда ты вошел в него после конфликта с Хелен.
– Ничего особенного, – пожал плечами Роджер. – Злой, я вошел в холл дома, где встретил мистера Уилсона – дворецкого. Не задавая лишних вопросов, он предложил мне чашку чая, чтобы согреется и успокоиться. Мы проследовали с ним во вторую кухню на первом этаже, так как в большой, по словам мистера Уилсона, работали повара. Но не дошли до неё. Звуки фейерверков стихли и тогда мы услышали крик Хелен.
– В котором часу это было?
– В два пятнадцать. Я машинально взглянул на наручные часы.
– Хелен закричала, и ты сразу же бросился бежать на улицу?
– Да. Со мной побежал и дворецкий. Я подхватил Хелен на руки и отнес подальше. По дороге встретил несколько охранников. Они были взволнованы, что не удивительно. Парни попросили временно не входить в дом, так как существовала вероятность, что убийца все ещё где-то прячется.
– Хм, ясно. Скажи, помимо вас с дворецким кто-нибудь из гостей присутствовал в доме? Понятно, что обслуживающий персонал оставался на рабочих местах. Но гости могли не все выйти на улицу.
Мистер Хордвей нахмурился, прикрыв глаза.
– Не припоминаешь?
– Знаешь. Вообще-то миссис Никелби решила остаться в доме, так как выходить на мороз ей было противопоказанно, однако я не думаю, что она – убийца.
– Почему ты так решил?
– Дело в том, что я её хорошо знаю, она и мухи не обидит. Кроме того ей шестьдесят лет. Едва ли в этом возрасте миссис Никелби в состоянии подняться наверх за короткое время, что уж говорить о том, чтобы застрелить кого-то.
– Ты не знаешь современных пожилых людей. Они способны на многое, если их разозлить, – шутливо протянул детектив, решив, не сбрасывать и эту версию со счетов.
– Это точно! – с готовностью ответил Роджер, впрочем, миссис Никелби он бы подозревал в последнюю очередь. Да и в этот момент его волновали другие заботы.
– Алекс, я не хотел бы тебя торопить, но у тебя есть еще вопросы ко мне? Мне нужно проверить, как там Хелен.
– Скорее не вопрос, а просьба: ты не мог бы передать мне приглашение на прием, я бы хотел его изучить.
– Приглашение? Конечно. Где же оно? – Роджер неуклюже похлопывал себя в поисках кармана, где лежал пригласительный билет. Кажется, он забыл, куда его сунул.
Немного повозившись, Роджер протянул Алексу приглашение в форме прямоугольника, напечатанное на очень прочной бумаге темно-синего цвета.
– Спасибо, Роджер, думаю, ты можешь пойти к Хелен, – поблагодарил Алекс, обратив теперь пристальное внимание на содержание пригласительного билета.
Мистер Хордвей все еще надеялся поскорее улизнуть к жене и с нетерпением ждал, когда Алекс его отпустит. Но у детектива был ещё один вопрос:
– Скажи, в котором часу вы с Хелен появились на приеме?
Ответ последовал незамедлительно:
– Ровно в одиннадцать. Не знаю уж, зачем, но Фостер позаботился о том, что гости прибывали на прием один за другим.
– Странно.
– И я так подумал. Я утешаю себя тем, что Фостер планировал очередность приезда гостей по мере их важности.
– Ты полагаешь? – ухмыльнувшись, спросил Алекс.
– Что мне еще остается в этой ситуации.
– Роджер, я скажу, что тебе делать. Это не обязательно и твои адвокаты наверняка посоветовали бы тебе отказаться, но если полиция предложит тебе добровольно пройти процедуру проверки на предмет остатков на ладонях и одежде следов пороха, тебе лучше согласиться. Формально у них недостаточно оснований, но тебя все равно будут рассматривать в качестве подозреваемого, учитывая инцидент с Хелен и Фостером и факт того, что ты находился в доме в момент убийства.
Роджер согласно кивнул. Пожалуй, так действительно будет лучше.
Следующим в списке людей, которых необходимо было допросить, был мистер Уилсон. Он без всяких церемоний согласился ответить на вопросы сыщика.
Из рассказа мистера Уилсона Алекс выяснил, что Хелен Хордвей напросилась пойти в кабинет Фостера незадолго до трагедии. Она сослалась на то, что у нее есть срочное сообщение для хозяина дома и услужливый дворецкий не мог отказать ей в просьбе, хотя подметил, что, скорее всего, миссис Хордвей лжет.
– Выходит, мистер Уилсон, что до времени убийства вы практически не покидали свой пост за исключением тех нескольких минут, когда провожали Хелен к кабинету. А в котором часу это было?
– Это не совсем так. Примерно в половину второго ночи я действительно проводил миссис Хордвей и отправился на кухню, чтобы проследить, что десерт подадут вовремя: через пять минут. Также я покидал пост еще несколько раз, когда встречал официантов, которые подъехали уже после того, как все гости собрались.
Детектив пометил слова мистера Уилсона в красной записной книжке: он всегда носил её с собой на случай расследования дела. Сделав записи, он продолжил опрос:
Мистер Уилсон, расскажите мне более подробно про систему безопасности. Насколько я понял, мистер Фостер крайне щепетильно подошел к этому вопросу.
Плечи мистера Уилсона опустились, и он с тяжестью в голосе сказал:
– К сожалению, это не помогло ему избежать смерти. Но по поводу безопасности вам стоит поговорить с Барри Дотом – он занимался её обеспечением. Ему известны все подробности. От себя я могу сказать лишь то, что вещи каждого из гостей перед входом в зал, где проводилось торжество, были осмотрены. Пронести громоздкую вещь совершенно не представлялось возможным. Никто из гостей не мог пронести на вечер оружие.
– Почему вы так в этом уверены? Пистолет можно очень легко спрятать под одеждой.
Дворецкий горько усмехнулся.
– Едва ли мистера Фостера застрелили из пистолета. С такого расстояния, при большом скоплении народа и не очень хорошем освящении из пистолета сложно застрелить нужную цель.
– Вы разбираетесь в оружии? – предусмотрительно спросил Алекс.
– Скорее, мыслю логически. Бесспорно, я могу ошибаться.
– А мистер Фостер не увлекался стрельбой? – продолжил допрос Алекс. – Может быть, в доме есть оружие?
– Я уже говорил полиции, что из оружия у мистера Фостера был только пистолет. Он находился в сейфе, но его сейчас невозможно открыть. Код от него знал лишь хозяин дома. Да и в большом количестве оружия он не нуждался, у него было столько охраны, что стрелять самому не было необходимости.
– Вот, кстати, мистер Дот – начальник охраны, – мистер Уилсон выглянул из-за спины Алекса и жестом указал ему на мужчину средних лет. – Кажется, инспектор уже закончил с ним, и я могу вас представить, – с этими словами дворецкий провел Алекса к начальнику охраны. Он был не очень рад рассказывать все второй раз, но противиться не стал.
– Что сказать, у Фостера был большой заскок по поводу обеспечения безопасности в доме, – объяснил Барри, когда Алекс задал ему главный вопрос.
– В чем это проявлялось?
– Он искренне не понимал, как можно смущать людей охраной в доме. Фостер хотел создать максимально домашнюю обстановку. Хотя, как по мне, те условия, которые он поставил, никак этому не способствуют. Вы уже, наверное, знаете, – Барри кивком указал на приглашение, которое Алекс все еще держал в руках, – что все гости получили персональный транспорт на вечернику. На первый взгляд кажется, что хозяин дома очень заботлив, однако это предосторожность была направлена на то, чтобы никто из гостей заранее не знал адреса проведения приема. А у Фостера столько недвижимости только в одном Лондоне, что угадать место было сложно. Гости прибывали с разницей в несколько минут. Движение было согласованным. Все для того, чтобы обеспечить время для проверки. Уилсон проводил осмотр вещей каждого из гостей, а специальные сканеры на входе отвечали за проверку оружия. Их пришлось отключить, когда приехала полиция, сами понимаете. Здесь тот еще звон бы поднялся.
– Помимо приезда полиции датчики не отключались? Может, когда прибыли официанты, или повара?
Барри отрицательно покачал головой.
– Ммм. Нет. Я все проверил. Системных сбоев не было.
– Но, теоретически, если бы возникла необходимость их отключить, вот, как с полицией, к примеру, кто мог это сделать?
Барри, не задумываясь, ответил:
– Двое: я и мистер Фостер. Больше код никому не был известен.
– Система навороченная, наверное? – провокационно спросил Алекс.
– Разумеется. Самая новая на рынке. И самая незаметная: «LoGS 3000». Фостер на охране не экономил.
Алекс задумчиво посмотрел на входную дверь, отвлекаясь от допроса.
– Еще какие-нибудь вопросы, мистер Стоун? – спросил Барри.
– Да, если не возражаете.
Барри удовлетворительно кивнул.
– В случае реагирования системы, кто должен был принять меры?
– Два человека из охраны постоянно дежурили у входа в дом. Они ушли только на время проведения шоу, чтобы более не смущать гостей, тем самым не портить шоу (это был приказ Фостера). Он подумал, что, если все зашедшие в дом не представляют опасности, нет необходимости в охране. Она, видите ли, отпугивает людей. А я предупреждал его, что такой подход ни к чему хорошему не приведет. О том, что произошло убийство, я узнал, вообразите себе, от дворецкого. Пока я и моя команда охраняли периметр, откуда должны были запускаться фейерверки за воротами дома, его хозяина застрелил. Позора не оберемся.
Алекс хорошо понимал Барри. Допустить убийство такой фигуры, как Фостер, означало закончить карьеру в мире охраны высокопоставленных людей.
– Скажите, Барри, а вы или ваши люди могли держать оружие в доме?
– В доме – нет. Мистер Фостер запретил держать оружие в его доме. Вся наша спецтехника, находилась в фургоне, и оттуда точно не могло ничего пропасть.
– Почему вы в этом так уверены?
– У вас своя работа, детектив, у нас своя. И за сохранность оружия я отвечаю, – серьезно ответил мистер Дот.
Алекс понял, что своих секретов Барри ему не расскажет. Не исключено, что часть из них могла противоречить закону. В любом случае, проверить эту информацию без ордера не удастся и полиции.
– Хорошо, Барри, я вас понял. Что на счет персонала? В доме находились официанты, повара, бармен. Вы досматривали их вещи?
Услышав вопрос сыщика, начальник охраны недовольно воскликнул:
– Разумеется! За кого вы нас принимаете? Мы профессионалы.
– Видимо, с персоналом велась отдельная работа, – предположил Алекс, пытаясь выведать у Барри, как можно больше информации, что не укрылось от его внимания.
– Официанты прибыли на место уже после приезда последнего из гостей и на входе их тщательным образом досмотрели. Согласно условиям, которые поставил Фостер, персонал не имел право проносить в дом никаких вещей. Как вы понимаете, мобильный телефон был под запретом также. Общение было возможно лишь по рации. Даже форма персонала была заранее приготовлена, чтобы исключить возможность под благовидным предлогом пронести громоздкую сумку, в которой можно было спрятать оружие. Дополнительный осмотр каждого официанта также исключал возможность пронести мелкое оружие. К бармену и поварам предъявлялись такие же требования. Однако они прибыли в дом, бармен – за двадцать минут до приезда гостей, а повара за один час. Предвосхищая ваш вопрос, продукты для вечеринки были доставлены за сутки до начала приема и ящики осматривались при моем личном присутствии, так что провоз оружие также был затруднительным.
Алекс усмехнулся. Если сначала ему казалось, что мистер Фостер несколько пренебрег системой безопасности на приеме, то теперь его мнение изменилось. Обстановка секретности должна сузить круг подозреваемых. Однако Стоун был также уверен, что там, где присутствует секретность, неподалеку всегда находится пару-тройку шпионов, которые и не должны были знать определенную информацию и на них никто и подумать не мог.
Сыщик продолжил задавать вопросы, делая для себя пометки.
– Мистер Дот, скажете, кто занимался досмотром персонала? И где он проводился?
– В фургоне. Персонал имел право пересекать ворота дома только своим ходом. Въезд на машине для них запрещался.
– О месте проведения мероприятия персонал также не знал заранее?
Барри согласно кивнул.
– Все держалось в строжайшем секрете. За эту секретность обслуживающему персоналу были заплачены хорошие деньги.
– Но людей, которые заранее знали о месте проведения приема, было достаточно?
– Не так уж и много, если подумать.
– Барри, вы окажите мне большую услугу, если составите список тех, кто тем, или иным образом был осведомлен о месте проведения приема заранее. А также список всего персонала.
– Первый список получится очень коротким и состоит, в основном, из моих людей, работающих в охране.
– Тем не менее, Барри, – настоял Алекс. – Меня также интересует, кто из охраны, чем занимался. Я полагаю, что патрулировался не только главный вход?
– Конечно, территория регулярно обходилась. Хотя, на этом участке такой забор, что перебраться незаметно через него невозможно.
– Из-за высоты, или…? – сыщик осекся.
– Из-за высоты тоже. Но сенсорные датчики стояли по всему периметру забора. То есть, если бы кто-нибудь коснулся его, мы бы узнали об этом.
– Если вы проводили регулярный осмотр, неужели, никто из людей не заметил, что на крыше киллер? Как вы могли это упустить? – в голосе детектива не было ни капли упрека, тем не менее, мистер Дот вынужден был оправдываться.
– Я же уже говорил вам, что незадолго до убийства Фостер перевел почти всю охрану для проверки периметра за домом. Это был странный приказ. Ну, сколько человек нужно, чтобы обеспечить такую охрану? Явно не весь штат. К тому же, вы видели огромную инсталляцию на крыше – она перекрывала обзор со стороны улицы.
Версия Алекса подтвердилась. Инсталляция стояла слишком удобно, что говорило о том, что убийца был осведомлен заранее о месте приема и подходящем укрытии.
– Почему Фостер решил установить эту декорацию? Это странно, ведь так? Она привлекает много внимания, не похоже, что хозяин дома испытывал его дефицит.
– Этого я не знаю. Мне было велено следить за тем, чтобы работники не шныряли по дому без присмотра. Я знаю, о чем вы думаете, мистер Стоун, но я не спускал с них глаз. Никто из них бы не смог припрятать оружие в доме заранее.
– Я все равно бы хотел взглянуть на список тех работников.
Барри состроил недовольную гримасу. Его профессионализм в очередной раз ставили под сомнения, но просьбу Алекса выполнить согласился.
Детектив продолжил:
– В котором часу мистер Фостер связался с вами, чтобы изменить режим охраны?
– Эм… Около половины второго. Я могу проверить точно.
– Было бы не плохо. Мистер Фостер использовал рацию? Или для хозяина вечера были исключения?
– Фостер своих правил не нарушал. Это существо усложнило нам жизнь, но он был верен своей идее до конца.
– Это достойно уважения. Что же, буду признателен, если вы предоставите те списки, о которых мы с вами договорились.
– До отъезда он будет у вас.
– Спасибо, Барри, – Алекс искренне поблагодарил мистера Дота за содействие. – Ответьте мне, пожалуйста, на последний вопрос.
– Слушаю.
– В доме я не заметил камер. Были ли те, которые я не мог заметить?
Барии усмехнулся, услышав вопрос.
– Если в этом доме и находились камеры, то мне о них ничего не известно.
– Как же, вы не посоветовали нанимателю поставить их?
– Я советовал. Но, если вы еще не заметили, хозяин дома жаждал создать прием таким, каким он был в прошлом веке и крайне щепетильно подходил к атмосфере.
Общаясь с Дотом, сыщик наблюдал за движением полицейских и выжидал момента, когда ему можно будет пройти на место преступления. Разумеется, увидеть труп у него не было никакой возможности, его увезли, как только все сфотографировали. Доступ к этим сведениям Алекс еще обязательно получит, к счастью, у него были нужные связи.
Выйдя из дома на улицу, Алекс взглянул на часы и засек точное время отправления. Быстрым шагом Стоун отправился к месту преступления, а когда достиг его, вновь посмотрел на время, установив, что для пересечения расстояния от дома до места убийства быстрым шагом нужно затратить пятьдесят восемь секунд – почти минута. Алекс зафиксировал свои наблюдения в записной книжке.
Место преступления было обнесено желтой сигнальной летной, и, пусть труп уже убрали, полиция все ещё дежурила на месте убийства.
Алекс широко улыбнулся, подойдя к очаровательному сотруднику полиции с прекрасными темными волосами и такими же прекрасными глазами. Именно так он поприветствовал сержанта полиции мисс Мидлоу, стоящую между ним и желанной территорией.
– И не пытайтесь, мистер Стоун, я не пропущу вас на место преступления. У меня четкие инструкции. А ваша улыбка не уместна, ведь произошло убийство, – ответила сержант весьма нелюбезным тоном.
Но Алекс не растерялся и нашел, что ей ответить. Благо, ко всему сыщик привык готовиться заранее.
– Видимо, мисс Мидлоу, вы не часто улыбаетесь, ведь убийства происходят ежедневно. Напрасно, у вас наверняка очаровательная улыбка.
– Вы потрудились узнать мое имя и сделать комплимент, но, мистер Стоун, уверяю вас, на меня ваше обаяние не действует. Отойдите от ленты на несколько шагов.
– Вы мне угрожаете?
– Напоминаю, что у меня есть оружие.
Реакция неприятна, но ожидаема. Полиция не приглашала Алекса на место убийства. Впрочем, он не очень расстроился, после метели от следов почти ничего не осталось, к тому же, стреляли с крыши, поэтому самые важные следы были именно там.
Хотя молодой сержант полиции чинила препятствия, опытный сыщик не собирался сдаваться. Он следовал требованию мисс Мидлоу и не стремился за оградительную черту. Обогнув линию сбоку, занимая маленькую нишу пространства между массивным забором и лентой, Алекс встал напротив точки, где ранее лежало тело, и посмотрел вверх. Затем мистер Стоун проверил обзор с еще нескольких точек.
Алекс подметил, что массивная декорация в виде золотого тигра, украшающего крышу дома мистера Фостера, не только закрывала обзор с улицы, но и служило неплохим укрытием. При должной маскировке (если слиться с снегом), убийца легко мог укрыться в тени декоративного животного и произвести роковой выстрел. К тому же, гостям и в голову не приходило смотреть на крышу дома, когда в небе разыгрывается настоящее шоу фейерверков. Убийца все точно просчитал. Алекс был уверен, что киллер заранее знал, как место проведения приема, так и подходы к зданию, он мог спрятать оружие где-нибудь в доме еще до приема, а затем достать его и совершить злодеяние.
Подметив для себя ещё ряд деталей и сделав несколько фотографий, Алекс, отвесил короткий поклон очаровательному сержанту, крикнув на последок, короткое: «еще увидимся» и, развернувшись, зашагал к дому.
* * *В это время, в зале для приемов, в котором находились все еще недопрошенные свидетели, обстановка понемногу накалялась. Уставшие, шокированные убийством, угнетенные гости, чей праздник превратился в трагедию, стремились как можно скорее покинуть кровавый дом. Больше всего нервному напряжению была подвергнута женская половина.
– Я не понимаю, почему нас до сих пор не отпустили? Полиция намерена держать нас здесь до самого утра? Должны же быть какие-то ограничения, рамки! – возмущенно воскликнула мисс Тилман, театрально всплеснув руками.
– А вы, Марта, предпочитаете отвечать на вопросы полиции в участке? Вас могут допросить и там, – резко ответил Даниэль Бейкер, устроившийся в кресле напротив негодующей леди с бокалом виски.
– Я предпочитаю находиться в месте, где моей жизни ничего не угрожает, – также резко ответила Марта Тилман, недовольно хмыкнув. – Убийца может находиться среди нас.
– Вы считаете, что кто-то будет совершать еще одно преступление, когда в доме находится полиция и частный детектив? Это крайне глупо, – самодовольно заявил Даниэль, одарив Марту снисходительным взглядом.
– Частный детектив? – с интересом спросила Ванесса, не дав мисс Тилман обменяться с собеседником очередным едким выражением.
– Вы не знали, Ванесса? Роджер позвонил знакомому детективу, как только ему была предоставлена такая возможность.
– Хм. Он боится, что его могут подозревать?
– А что, у него был мотив, – некстати вмешалась мисс Тилман.
– Но совершенно не было времени, если только Роджер не обладает способностью быть в двух местах одновременно. К тому же, у него есть алиби: он все время находился в поле зрения дворецкого. Хотя есть возможность, что они просто друг друга покрывают. Я полагаю, что Роджер попросту захотел оставаться в курсе событий, преследуя, возможно, какие-то свои цели, – высказал предположение молодой миллионер. – Или выяснить правду, – добавил Даниэль немного погодя.
– Этот частный детективимеет право нас допросить? То есть наше пребывание здесь еще более затягивается? – с не скрываемым недовольством полюбопытствовала мисс Тилман.
– Вы в праве не отвечать на его вопросы, – предупредила Ванесса.
– Но я, все-таки, надеюсь, что вы ответите, – только что вошедший в гостиную Алекс Стоун с теплотой взглянул на Марту. На его губах играла тень улыбки. Он мгновенно оценил обстановку, подстраиваясь под нее. Мисс Тилман успела оценить облик сыщика, тут же кокетливо улыбнувшись в ответ.
– Алекс Стоун, насколько я понимаю, – поднявшись, поздоровался Бейкер, протянув сыщику руку, представляясь: – Даниэль Бейкер.
Сыщик мгновенно отреагировал на приветствие, протягивая руку в ответ:
– Мое имя вам уже известно.
– Конечно, – ответил Даниэль, скоропалительно добавив, в очередной раз лишая мисс Тилман реплики: – Поскольку вы явно намерены нас всех допросить, я хотел бы быть первым. Не возражаете?
– Буду только рад.
Алекс немного удивился подобному предложению, поступившему так скоро.
– Тогда пройдемте в более тихое место, – предложил Даниэль, не теряя времени, направляясь к выходу.
Алекс последовал за ним, напоследок улыбнувшись гостям.
– Даниэль попросту невыносим! – воскликнула Марта Тилман, когда они удалились.
У Марты отняли единственное развлечение в этом доме.
Даниэль и Алекс отправились вместе на улицу: сейчас это было самое тихое место. Почти вся полиция собралась в доме, а для конфиденциального разговора, какой и планировал мистер Бе йкер, лишние уши были ни к чему.
– Что же, мистер Бейкер, судя по всему, вы хотели сообщить мне что-то важное, раз сами вызвались отвечать на мои вопросы, – проницательно отметил сыщик, доставая из кармана пальто сигареты и протягивая одну собеседнику.
– Благодарю, – Даниэль также воспользовался зажигалкой, предложенной сыщиком и, блаженно прикрыл глаза, когда дым заполнил его легкие. – Может, я только хотел освободиться от этой неприятной обязанности чуть раньше остальных, – резонно подметил Бейкер, открывая глаза.
– Исключать данный факт было бы глупо с моей стороны. Однако вы могли бы и вовсе не отвечать на мои вопросы, вместо этого сами вызывались первым на допрос.
Бейкер ухмыльнулся, делая очередную затяжку. Алекс внимательно наблюдал за тем, как меняется в лице Даниэль, как его взгляд становится тяжелее, а лоб морщиться от напряженного размышления.
– У меня есть соображения на счет смерти мистера Фостера. Возможно, я знаю человека, желавшего ему смерти.
– Таких, я полагаю, у него было немало.
– Вы правы. Мистер Фостер был довольно закрытым человеком. Подобраться к нему близко не представлялось возможным. В обществе о нем практически ничего не известно. Вам будет трудно собрать какую-либо информацию.
– Но, видимо, вы ей обладаете.
– Я не скрою, что сотрудничество с Фостером могло быть весьма выгодным для меня. Он планировал крупный проект, на участие в котором я мог рассчитывать. Как известно, в подобных делах конкуренты не дремлют. Желающих не допустить развитие его плана было предостаточно.