Еврейка из Шато-Тромпетт

- -
- 100%
- +
– Прекрасно! Мы что же, прямо отсюда сможем попасть в город?
– В город? Нет, для этого нам придется спуститься обратно.
– А потом?
– А потом постучать в окошко врат Кайю.
– Прошу прощения, – молвил Рауль, – но мне кое-что непонятно.
– Что именно?
– Как врата, запертые для графа Филиппа де Блоссака, откроются для портового матроса?
– На первый взгляд это и правда может показаться загадкой, но объяснение здесь самое что ни на есть простое, в чем вы сейчас сможете убедиться сами.
– Я слушаю вас, кузен.
– В порту Бордо есть не только военный комендант, но и гражданский управитель, ведающий чисто торговыми делами и выступающий в роли негоцианта. Когда в гавань входит корабль, его тотчас ставят в известность. В городе он живет на улице Баутье, но его контора открыта всю ночь и ежечасно сообщается с портом. Для обеспечения связи выделено четверо мастеровых, одетых в точности как мы, и располагающих вот такими жетонами.
– Откуда он у вас? – спросил Рауль.
– Мне его дал сообщник, самый настоящий мастеровой.
– Понятно. И этого жетона…?
– … достаточно, чтобы нам открыли врата.
– Вот оно что… – произнес Рауль. – Теперь мне все ясно.
Следуя примеру Филиппа, он тоже снял с себя благородный наряд, надел высокие, по грудь, штаны из синего хлопка, накинул на плечи коричневую шерстяную блузу, а в довершение картины нахлобучил красный берет, натянув его на самые глаза.
– Идемте! – сказал граф, задул свечу и сунул ее обратно в карман.
Затем запер дверь комнаты и вновь первым спустился по ступеням. Через несколько минут они оказались под открытым небом и вышли на берег реки.
– Теперь я позволю себе продолжить мой рассказ. – вновь заговорил граф, увлекая Рауля к вратам Кайю. – Итак, Сара тайком вернулась к дядюшке, и маркиза не то что месяцами, но целых два года ни о чем не подозревала.
– Даже так? – спросил Рауль. – Но… а что же сейчас?
– А сейчас, – ответил граф, – она совершенно убеждена, что Сара из Бордо никуда не уезжала. Я понял это сегодня ночью из ее слов… Нам самое время принять меры предосторожности.
– Я тоже так думаю… – прошептал Рауль.
– Во-первых, вы должны знать всю правду, от начала до конца. – продолжал граф. – Сара стала моей женой.
– Вы на ней женились?
– Да, два года назад нас обвенчал священник. Из любви ко мне она приняла христианскую веру.
– Да вы что? Она ваша жена?
– Да, к тому же, я стал отцом… У меня родилась прелестная девочка…
– Но в таком случае, мой дорогой кузен, – молвил Рауль, – я не понимаю, почему вы не сбросите маски.
– Что вы имеете в виду?
– Сара стала графиней де Блоссак?
– Да.
– И приняла католическую веру?
– Совершенно верно.
– Тогда я на вашем месте без промедления начисто порвал бы с маркизой.
– И что дальше?
– Рассказал бы всему городу, что женился.
– У меня на сей счет, – ответил на это Филипп, – есть несколько другой план.
– Выкладывайте! – сказал Рауль.
– Я тайком обратился в Париж с прошением включить меня в состав экспедиционного корпуса, отплывающего в Америку, и ничуть не сомневаюсь, что его удовлетворят. Более того, мне даже присвоят высокий чин.
– Так это же замечательно!
– Чтобы не привлекать лишнего внимания, я без особого шума поднимусь на борт корабля, а когда он выйдет в открытое море, напишу маркизе прощальное письмо.
– А как же ваша жена?
– Она уедет раньше, я присоединюсь к ней немного погодя. Успокоиться мы сможем только когда с маркизой нас будет разделять океан.
– Кузен! – воскликнул Рауль. – Я всецело поддерживаю ваше решение! Более того, оно приводит меня в восторг!
– Тому есть причина?
– Видите ли, – продолжал молодой человек, – я еще не говорил вам, зачем приехал в Бордо.
– Надо полагать, поступить на службу?
– Я тоже хотел бы отправиться в Америку.
– Ну что же! – воскликнул Филипп де Блоссак. – В таком случае, поедем вместе.
После этих слов он поднял тяжелый молоток на вратах Кайю.
На грохот ударов отворилось окошко.
– Канцелярия управителя порта, – сказал граф и показал свой жетон.
Захлопнув окошко, солдат стражи отпер небольшую дверь, вделанную в створку ворот.
– Вас что, двое? – спросил он, завидев Рауля.
– Да, – ответил Филипп.
Служивый пропустил их без всяких возражений.
– Быстрее! – тихо молвил граф.
Они зашагали к улице Баутье, вышли на нее, свернули направо и вскоре оказались на улице Тур-де-Гасси, практически перпендикулярной улице Аржантье. А когда дошли до ее середины, Филипп остановился перед высоким, мрачным домом, на фасаде которого красовались всего два окошка.
– Вам еще удивляться и удивляться… – с улыбкой молвил он. – Ступайте за мной, дорогой кузен.
После чего толкнул дверь дома, которая оказалась приоткрытой, и Рауль увидел впереди свет. В глубине узкого сырого прохода на земле лежала сальная свеча, воткнутая в железный подсвечник на длинной ножке, из числа тех, которыми пользуются, когда спускаются в подвал. Чуть дальше виднелись ступени, а за ними дверца какого-то подземелья, в которое вела не лестница, каменная, винтовая или приставная, но довольно крутой, уходивший вниз склон.
Рауль оказался в одной из монументальных катакомб, которыми так гордится Бордо. Отовсюду тянулись бесчисленные коридоры, от земли до потолка уставленные бутылками, словно выстроенными рукой художника. Сходились они в большом, круглом, тоже сводчатом зале, посреди которого высилась пирамида из бочек.
– Да… – молвил Рауль. – Странный мы с вами выбрали путь. Какой-нибудь пьянчужка задержался бы здесь с превеликой радостью.
– Идемте уже! – ответил на это Филипп.
Они миновали круглый зал, свернули в одну из примыкавших к нему галерей, поднялись по ней и очутились в тупике – так, по крайней мере, показалось Раулю. Проход упирался в глухую стену, у подножия которой в ряд стояли бочки.
– Дальше хода нет! – молвил он.
– Вы так думаете? – с улыбкой спросил Филипп.
– Ну конечно же!
– Что ж, смотрите, сейчас сами все увидите.
Граф де Блоссак подошел к огромной бочке не меньше шести футов в диаметре, провел рукой по ее краю и наверняка нажал какую-то пружину, ибо она тут же приоткрылась.
Рауль переступил порог узкого, заделанного бочкой прохода, терявшегося за той самой стеной, которая сначала показалась ему глухой.
Когда они вошли, дверь за ними закрылась сама собой.
Филипп посмотрел на Рауля, с лица которого не сходило изумленное выражение.
– Вас все это удивляет? – спросил он.
– Еще бы! – ответил молодой человек.
– Чтобы каждую ночь видеться, нам с женой пришлось соблюдать осторожность!
– Но кому принадлежат подземелья, через которые мы только что прошли?
– Самуэлю.
– Я думал, он ростовщик и ссужает под залог.
– Так оно и есть.
– Но при этом еще и вином торгует?
– В той или иной степени в Бордо этим промышляют все. А Самуэль время от времени скупает урожай с шести квадратных лье на севере Медока.
– Прошу прощения, – произнес Рауль, – но у меня к вам есть еще один вопрос.
– Я слушаю вас, мой дорогой кузен.
– Дверь дома оказалась открытой, вход в подземелье тоже. Неужели в Бордо нет ни пьяниц, ни воров?
– Есть, конечно же, как и везде. Дело лишь в том, что за несколько минут до нашего прихода эту дверь отворили специально для меня.
– Да? Это меняет дело!
– Как и оставили свечу.
– Понятно.
– А теперь, – продолжал Филипп, – взгляните вон на ту небольшую лестницу.
В глубине подземного коридора и правда виднелись ступени.
– Прямо над нами, – добавил граф де Блоссак, – располагается дом Самуэля.
– В самом деле? А лестница ведет прямо туда?
– Ее высекли в толще стены. Поднявшись по ней, можно попасть непосредственно в комнату Сары.
– Ту самую, где я вас с ней видел?
– Да, ту самую.
Филипп поднялся, Рауль привычно последовал за ним и насчитал сорок пять ступеней. На верхней граф остановился и сказал:
– А теперь, мой дорогой кузен, я вынужден вас ненадолго здесь оставить. Всего на минутку.
– Зачем? – спросил Рауль.
– Мне надо предупредить Сару…
– И то правда.
Но не успел Рауль сесть на верхнюю ступеньку, как в стене отворилась небольшая дверь и на пороге с лампой в руке появился еврей Самуэль. Поначалу он увидел только Филиппа, а Рауля не заметил. Его лицо выражало величайшее потрясение.
– Вот и вы! – воскликнул он. – Идемте быстрее! Да быстрее же! Я в страшной тревоге.
– Что случилось? – спросил Филипп.
В этот момент еврей увидел Рауля, протянул ему руку и воскликнул:
– Ах! Еще один защитник?
– Да в чем дело? – взволнованно спросил граф.
– Дом окружен?
– Кем?
– Вооруженным отрядом.
Филипп де Блоссак вскрикнул и обнажил шпагу. Рауль тоже выхватил из ножен клинок.
XI
– А неплохо там, видать, веселятся, черт бы их всех побрал! – с досадой прошептал шевалье Клодион де Мэн-Арди, тот самый герой современности из города Ажан, который встретил в водах Тарна кита и безжалостно заколол его шпагой.
И стал дальше мерить шагами площадку перед вратами Шато-Тромпетт, залитого музыкой и сиявшего огнями. Все подходы к дворцу заполонили экипажи и кареты.
Он вышагивал взад-вперед, уткнув в плащ нос, натянув на уши шляпу и время от времени демонстрируя явные признаки нетерпения.
– Проклятье! – вновь выругался шевалье. – Вот почему одним везет, а других вечно преследует злой рок? Взять хотя бы этого Коарасса, именующего себя графом, – он с ходу получил приглашение на сей праздник и в эту самую минуту отвешивает какой-нибудь милашке комплименты, в то время как я, граф Клодион де Мэн-Арди, хоть и владею целой кучей поместий, но торчу здесь у ворот!
– Вас, мой милый друг, постигла та же участь, что и меня, – раздался поблизости не лишенный насмешки голос.
В ту же секунду на плечо Клодиона легла рука. Хозяин поместья Мэн-Арди повернулся и воскликнул:
– Ба! Если не ошибаюсь, это шевалье Галаор де Кастерак!
– Он самый, мой дорогой.
– Как! Разве у вас нет приглашения?
– Вообще-то я намеревался его получить. Скажу больше, даже захватил с собой праздничный наряд, но тут, как вы сейчас убедитесь, в дело вмешалось неумолимое провидение.
– Да что с вами произошло?
– Я дальний родственник барона Бори, одного из магистратов этого города.
– Примите мои поздравления. И что из этого?
– Тотчас по приезде я явился к нему в особняк, во-первых засвидетельствовать свое почтение, а во-вторых…
– Испросить приглашение?
– Совершенно верно. Но мне не повезло: барона в Бордо нет!
– Вот как?
– Он уехал в Верхний Медок на сбор винограда.
– Вот черт! И в итоге вы оказались в том же положении, что и я?
– Так оно и есть.
– А помните того беарнца, графа де Коарасса, с которым мы познакомились вчера? Вот у него, скажу я вам, приглашение оказалось…
– Да вы что?
– Да-да!
– Однако…
– Час назад он на моих глазах вошел в эти самые ворота.
– И кто же его сюда позвал?
– Маленький гасконец, с которым мы вчера чуть было не обошлись самым прескверным образом.
– Ах да, кузен графа де Блоссака.
– Совершенно верно. Тот самый человек, который нынче утром с соблюдением всех правил приличий отправил на тот свет одного морского офицера.
– Надо было сойтись с ним ближе, – заметил Галаор, – Коарасс оказался сообразительней нас.
– С другой стороны, как знать? – продолжал шевалье Клодион де Мэн-Арди. – Может на этом балу и развлечений особых нет.
– И то правда! Такое вполне возможно.
– Я даже не удивлюсь, если там царит совершеннейшая скука.
– Я тоже.
– Так или иначе, но завтра утром Коарасс расскажет нам как все прошло.
– И не только он, но и племянничек интенданта.
– Да? Полагаете, он там?
– Раз уж он доводится племянником королевскому наместнику…
– А это точно?
– Ну еще бы! В любом случае, его тоже зовут Камю.
– Это еще ничего не доказывает! Камю в Гаскони как собак нерезаных и все они поголовно называют себя если не кузенами, то племянниками интенданта.
– Эй, друзья! – раздался за их спинами голос. – Добрый вечер!
Они повернулись.
– Чтоб меня черти задрали! – воскликнул шевалье Клодион де Мэн-Арди. – Легок на помине. В поговорке не зря говорится «про серого речь…»
– … а серый навстречь», не так ли?
С этими словами племянник королевского наместника, – тот самый, что приехал в Бордо жениться на богатой наследнице, – поклонился гасконцам и по очереди пожал им руки.
– Вы с бала? – спросил Клодион.
– Увы, но нет.
– Как! Вы ведь… А как же дядя, который здесь всем заправляет?
– О-хо-хо… – горестно молвил ажанец. – Милые мои друзья, знай вы, что со мной приключилось, сразу бы поняли, что мне сейчас не до танцев…
– Боже милостивый? Что произошло?
– Моя невеста лежит на смертном одре…
– Быть того не может!
– Воспаление легких… Ее сразила болезнь. Нынче утром доктора потеряли последнюю надежду.
– О Господи… А как она чувствовала себя вечером?
– Вечером ей немного полегчало. В наших душах опять возродилась надежда.
– Так это ж замечательно!
– Поэтому я, как вы понимаете, – с невозмутимым спокойствием продолжал ажанец, – принес дядюшке свои извинения. И даже, должен вам признать, чуть было не потребовал отменить бал. Но на свою беду немного опоздал, потому как приглашения уже были разосланы.
Галаор де Кастерак и Клодион де Мэн-Арди слушали его, даже не думая смеяться.
– Но если вы не на бал, – спросил первый из них, – то что вообще здесь делаете?
– То же самое, что и вы: дышу свежим воздухом и пытаюсь хоть немного отвлечься от постигшей меня беды…
– Не стану от вас скрывать, – произнес, в свою очередь, Клодион, – что мы в некотором роде на вас рассчитывали.
– В каком смысле?
– Надеялись с вашей помощью раздобыть приглашения.
– Вот незадача! Ну почему вы не обратились ко мне раньше? Утром, дражайшие мои друзья, это было бы проще простого! Мне было достаточно черкнуть интенданту, моему дядюшке, всего пару строк…
– Увы! – молвил Галаор. – Мы целый день искали вас по всему городу.
– Я был у постели несчастной невесты.
– Но на постоялом дворе «Единорог» нам сказали, что вы завтракали вместе с Коарассом.
– Так оно и было.
– Да еще в компании с вчерашним маленьким гасконцем.
– И это тоже сущая правда. Скажу более, он дрался как лев, а Коарасс выступил в роли его секунданта.
– Но что послужило причиной дуэли?
– Это мне неведомо.
– Мне тоже. – ответил на это Галаор. – Но Коарасс нам все расскажет. А, пока, друзья мои, может не будем прохлаждаться здесь всю ночь?
– Оно нам надо? – ответил Клодион. – Мне страсть как хочется пропустить по глоточку.
– Мне тоже. – согласился племянник интенданта. – К несчастью, в моем положении… Вы меня понимаете? Вдруг меня кто увидит в харчевне…
– Силы небесные! – воскликнул Галаор. – В Бордо что, уже мошенники завелись?
– В чем дело? – спросил Клодион. – Что на вас нашло?
– Я не могу найти свой кошель.
– Да вы что?
– У меня его украли… это будет мне отличным уроком… Давеча я смешался с толпой посмотреть на дам, которые направлялись на бал… К счастью, денег там было совсем не много, всего-то двадцать пистолей.
– Мне повезло больше вас. – сказал Клодион. – Я со своего кошеля ни на секунду не убирал ладонь и в итоге сумел сберечь три экю, которые предоставляю в ваше распоряжение, чтобы сходить куда-нибудь подкрепиться.
– Хотя моя невеста и больна, – молвил племянник интенданта, – это еще не повод умирать от жажды. Эка невидаль! Знаете, господа, плевать мне на пересуды, я с вами!
Взявшись под руки, они втроем направились к крепостным рвам Шапо-Руж, где обосновалась с дюжина харчевен. Вскоре к ним присоединился еще один персонаж, незадолго до этого ушедший с бала, устроенного королевским наместником в Шато-Тромпетт.
– Эй, господа! – крикнул он. – Что-то вы больно торопитесь.
– Вы только посмотрите! – воскликнул вельможа из Кастра. – Это же наш мессир де Коарасс!
– К вашим услугам, славные мои друзья! Куда это вы?
– Малость подкрепиться.
– Тогда я с вами.
– Я думал, вы на балу, – молвил Галаор.
– Мы тоже, – хором поддержали его двое остальных.
– Я только что оттуда. Вот мое приглашение.
– Как! Вы уже ушли с бала?
– И обратно, скорее всего, уже не вернусь.
– С вами случилась неприятность, мой дорогой друг?
– Никоим образом.
– Может, не любите танцевать?
– Напротив! Даже весьма недурно исполняю менуэт.
– Но если так, то почему тогда…
– Может, там дамы сплошь уродины?
– Отчего же? Все до последней милашки. Или вы, дорогой друг, станете отрицать, что у нас в Бордо живут одни только прелестницы?
– Правда ваша. – согласился Галаор. – Но тогда я не понимаю, с какой стати вы…
– Почему я ушел с бала?
– Ну да.
– Друзья, давайте немного отойдем от ворот… Когда останемся одни, я не только расскажу вам почему покинул бал, но, может, даже сделаю вам интересное предложение, одно на троих.
– Предложение? – переспросил Клодион.
– Которое придется вам по душе.
– Даже так? – спросил Галаор.
– Увы! – вздохнул племянник королевского наместника. – Если бы не моя невеста…
– Полноте, мой дорогой друг! – молвил граф де Коарасс. – Прошу заметить, что в данную минуту я говорю совершенно серьезно.
– Тогда другое дело, – ответил молодой человек, заинтригованный таинственным тоном Коарасса.
У крепостных рвов Шапо-Руж они вошли в харчевню под названием «У вербовщика-сержанта», напоминавшим о прежнем правлении.
Там не оказалось ни души, лишь за прилавком мирно дремал хозяин.
Коарасс устроился за столом в самом темном углу зала и попросил вина, а Клодион де Мэн-Арди бросил на столешницу один из имевшихся у него трех экю.
Кабатчик принес вино, взял монету и вернулся за прилавок.
– Дражайшие мои друзья, – тихим голосом начал граф, – как и положено добрым гасконцам, мы все рассказываем друг другу истории из своей жизни, хвастаемся огромными богатствами, кичимся сопутствующей нам удачей, перечисляем замки со всеми их башнями, хотя прекрасно знаем что, собственно, за всем этим стоит.
– Дальше! – сухо молвил Галаор.
– Но позвольте! Лично я, как племянник интенданта…
– Что касается вас, – оборвал его Коарасс, – то лучше сидите и пейте! Вашу невесту мы оценим по достоинству чуточку позже.
И тут же продолжил:
– Славные мои друзья! В наших делах ясно одно: мы дворяне и поэтому обладаем отменным аппетитом, лелеем множество амбиций, не имеем за душой почти ни гроша, а в Бордо приехали в поисках счастья!
– Раз уж мы собрались в таком тесном кругу, с этим нельзя не согласиться, клянусь честью! – воскликнул Клодион де Мэн-Арди.
– Вот и хорошо!
– Вчера нам улыбнулась удача, – продолжал Коарасс, – приняв облик того мелкого, юного дворянчика, которого мы повстречали в «Единороге».
– Того самого, что сегодня утром убил на дуэли шевалье де Ториньи?
– Причем исключительно галантным образом, могу вам в этом поклясться. Сей молодой человек – кузен самого могущественного человека во всем Бордо.
– Ну да, графа Филиппа де Блоссака. – произнес ажанец. – Мы в курсе.
– Ну так вот, друзья мои! Я хочу вам кое-что предложить.
– Выкладывайте.
– Через его кузена мы вчетвером доберемся до состояния графа.
– Эге… – молвил Клодион де Мэн-Арди. – А идейка-то, как мне представляется, гнусная…
– Наоборот, замечательная! – возразил Галаор.
– Только на кой мы нужны графу? – спросил мнимый племянник интенданта.
– Может, и нужны…
– Да вы что? – хором ахнули гасконцы.
– Продолжайте! – подстегнул Коарасса Галаор де Кастерак.
– Как говорят, раз в жизни фортуна каждому стучится в дверь… – вел далее свой рассказ тот. – Знаете такую поговорку? И тем хуже для того, кто ей не отворит.
– Вы хотите сказать, что теперь она постучалась к нам?
– Думаю, да.
– Как это?
– Выслушайте меня. Чтобы не терять на балу зря времени, я не упускал ни слова из бесчисленных разговоров и узнал много чего интересного.
– И что же вам удалось выяснить? – спросил Клодион.
– Вы знаете, почему граф в фаворе?
– Ну да, он любовник маркизы де Босежур.
– Совершенно верно. И в силу занимаемого положения нажил целую кучу врагов.
– Это вполне естественно.
– Насколько я понимаю, вокруг него замышляется небольшой заговор.
– Да вы что?
– Маркиза, надо полагать, настоящая красавица.
– Во всем Бордо не найдется ни одного знатного вельможи, который не был бы в нее влюблен, – согласился Галаор.
– То-то и оно!
– Граф, видимо, обошелся с маркизой далеко не лучшим образом.
– В самом деле?
– Я бы даже сказал, завел от нее интрижку на стороне… В старом городе у него теперь есть еще одна любовница.
– Вот черт!
– Теперь враги задумали отыскать новую пассию графа и принести маркизе доказательство его измены.
– Вот оно что! И когда?
– Этой же ночью. Мне удалось узнать, что нескольким господам сегодня назначена встреча.
– Но кем?
– Дамой в маске, под которой вполне может скрываться маркиза собственной персоной.
– В котором часу?
– В два ночи.
Галаор бросил взгляд на часы, висевшие в углу харчевни, и сказал:
– Пока только половина первого.
– Значит время у нас еще есть! – вновь взял слово граф де Коарасс, перешел чуть ли не на шепот и добавил: – На эту встречу приглашено не меньше дюжины господ.
– Где она состоится?
– У церкви Сен-Серен, на аллеях Любви.
– И граф о ней ничего не знает?
– Ни слухом ни духом.
– Его надо предупредить!
– Нет, – возразил Коарасс, – как вы сейчас убедитесь, мне в голову пришла мысль получше!
– Рассказывайте!
– Но сначала с вашего позволения закажем пару бутылок выдержанного вина. Моя глотка чувствует себя хорошо, только если ее промочить.
Коарасс позвал кабатчика и к вящему изумлению тройки гасконских друзей выложил на стол пистоль.
– Неужто разбогател? – подумал про него племянник интенданта.
XII
Когда хозяин харчевни принес вино, граф де Коарасс залпом осушил стакан и продолжил:
– Вот увидите, моя идея просто блестяща.
– Да не томите вы! – сказал Клодион.
– Для начала нам надо выдвинуть одно предположение.
– Что вы имеете в виду?
– Огромную опасность, нависшую над графом Филиппом де Блоссаком, которую мы поможем ему отвратить.
– Неплохо придумано! – одобрил Галаор де Кастерак.
– Его признательность будет поистине безгранична.
– Безусловно.
– Избежав этой опасности, он станет еще могущественнее.
– Почему?
– В этом можете не сомневаться. Когда он сумеет спасти свою честь и вывернется из расставленной ловушки, маркиза полюбит его еще больше.
– Так это она все…?
– Очень может быть. Но хочу напомнить, что это лишь предположение и не более того.
– Продолжайте! – произнес ажанец.
– А теперь давайте вернемся к реальности. – продолжал граф. – Мне удалось узнать о приказе явиться на таинственную встречу.
– На аллеи Любви?
– Да.
– Но о чем там пойдет речь, вам не ведомо, так?
– Совершенно верно.
– И как тогда это выяснить?
– Погодите. Я видел, как назначившая встречу дама поспешно что-то раздавала… Может металлические жетоны, используемые в качестве условного знака, может монетки…
– Ну дела…
– К тому же она сказала: «Самое главное, не снимайте масок». Я сам это слышал!
– Так и сказала?
– Из чего можно заключить, что господа, отправляющиеся на это рандеву, будут в масках, чтобы никого нельзя было узнать.
– Пусть так! – согласился Коарасс. – Но сначала дослушайте меня до конца.
– Мы само внимание.
– Предположим, в распоряжении кого-то из нас окажется металлический жетон или монетка, которые таинственная дама раздавала сегодня на балу.
– Ну предположим, а дальше-то что?
– Он наденет на лицо вот такую штуковину, – добавил граф и вытащил из кармана полумаску, в которой, в полном соответствии с правилами церемониала, щеголял на балу.
– А потом?
– Отправится на встречу.
– Но ему понадобится пароль!
– Он у меня есть.
– Да? Сразу бы так и сказали!
– Пароль вот такой: «Погибель Израилю!»
– Но ни у кого из нас нет условного значка! – заметил, в свою очередь, Галаор де Кастерак.
– Где его можно раздобыть? – спросил ажанец, явно позабыв о мнимой невесте. – И каким образом?

