На окраине Развалин

- -
- 100%
- +
— Бобби Знающий, а ну, живо есть! Не буди во мне зверя.
— Ладно, Ангус. Иду. Вот что ты раздуваешь из-за пустяка скандал?
Наконец Бобби, Ангус и Цезарь оказались в тепле и относительном уюте. Разожгли костер, разложили спальные мешки, поели и улеглись. На патруле по всем понятным причинам был Эрик. В конце улицы сиял купол собора, в котором отражалась луна. Эрик смотрел на звезды. Хотя повязка все еще была у него на глазах, это, видимо, не мешало ему наблюдать за Большой Медведицей.
Бобби, отвернувшись, аккуратно развернул сверток, который ему передал Меркурий. Внутри лежали батарейки и фотография. Ее сделали на одном из старых фестивалей Основателя. На снимке была вся семья Греков и Никола. Впереди стояли маленькие Икар и Бобби, они обнимали друг друга за плечи и улыбались. Бобби уже видел этот снимок, он висел у семейства Греков в их большом доме, некогда бывшем ресторане. Только что-то было не то. Рядом с Николой стоял высокий мужчина. И, судя по куску скотча между ними, когда-то фото сначала аккуратно порвали, а потом склеили. «Кто этот мужчина? И почему я его не помню? Зато я отлично помню эти туфли…»
Глава 9. Он больше внутри, чем снаружи!
Время, когда мы одиноки, идет неприхотливо, но, как только мы с кем-то, оно бежит сломя голову и утекает сквозь пальцы.
Бар опустел — народ разошелся: кто на второй этаж, а кто по делам или домой. Остался лишь страж в белом фартуке. Генри подошел к окну и нажал на панели две кнопки — тут же окна закрылись деревянными ставнями.
— Хей, Грег. Свет нужен?
Грег покачал головой.
— Тогда притушу. Не сидите долго, леди и бродяга. — С этими словами Генри вновь нажал на панели несколько кнопок и скрылся за дверью, которая виднелась за стойкой.
Фонари и свечи одновременно потухли на первом этаже. Остались только подсветка под столами да лампа на столике Грега и Сью, которая лежала, закинув ноги на сиденье. Ее кеды валялись под столом. На столе были остатки еды, стакан из-под коктейля и нетронутый торт. Сью обернулась, чтобы посмотреть на часы, которые висели на стене, и сильно удивилась:
— Неужели так поздно? Мы же пришли сюда только полчаса назад. А на часах уже час ночи.
— Сью, скажите мне честно, у вас есть друзья?
— Грег, мы же договорились полчаса назад перейти на «ты».
— Не уходите… Кхм… Не уходи от ответа.
— Ну, ко мне каждую неделю приходит Майкл. А еще каждый день я вижусь с Финном. А еще миссис Поллис.
— Сью, мне очень жаль, но почтальон, риелтор и кассир в магазине — это не друзья. Ты когда в последний раз выходила из дома?
— Ну… — смущенно протянула Сью. — Полгода назад.
— Вот, а я о чем говорю? Пора вылезти из своей раковины. У тебя же нет, как я помню, никаких дел и штрафов на завтра?
— Нет.
— Так может, останешься здесь? Да и Генри уже включил системы безопасности. — Грег протянул Сью ключ, потрепанный, местами ржавый, с числом 13.
— Грег, я не могу. У меня нет денег, и я не хочу, чтобы вы оплачивали номер. Да и до́ма меня ждут… — Тут Сьюзи осознала, что говорит неправду, и затихла.
— Не сходи с ума. Я не позволю тебе ехать по ночному городу. Да и Генри не будет против. У него сейчас мало людей. Сью, в этом нет ничего страшного, если ты не поздороваешься с почтальоном. Почувствуй себя исследователем.
— Хм… Даже не знаю. Ладно, я останусь при условии, что вы завтра никуда не исчезнете и этот безумный день не окажется сном.
— Хорошо. Только и ты пообещай мне, что не уйдешь отсюда до двух часов.
Тут из двери, словно кукушка, вылетел Генри и поставил руки на стойку.
— Так, неполное «братство кольца», я не понял, почему мы еще не спим? Мне завтра рано вставать. Да и вам пора. Грег, пойдем, надо поговорить. — С этими словами Генри подошел к столику. У него на усах остались следы пены для бритья — и он выглядел как усач с не до конца поседевшими усами.
— Сьюзен? Правильно? Лестница к твоей комнате — вот эта.
Не смея перечить, она взлетела по ступенькам. На последней обернулась и увидела, что на первом этаже уже никого нет и лампа на столике погасла. Зато появился свет с двух сторон от двери с числом 13. Это были уличные фонари, выкрашенные в черный цвет. Они контрастно смотрелись на фоне белой полукруглой двери, которая при открытии проскрипела задушевную мелодию. Сью вошла в темное помещение и по привычке стала искать выключатель на стене. Поводила рукой, но ничего не нашла. Тут за спиной прозвучал хлопок.
— Здесь нет выключателей. — Это был Генри. — Пользуйся инструкцией на столе. Тебе понравится.
Вспыхнули свечи.
— Спасибо, Генри! — прокричала Сью Генри, который уже спускался по лестнице.
— Да не за что. Закрой дверь. Через полчаса сработает защитная система.
— Хорошо.
Сью закрыла дверь на ключ и повесила его на крючок. В комнате, довольно просторной, обнаружились деревянная кровать, несколько книжных полок, заставленных раритетными кассетами с фильмами, тумба с телевизором. На полу лежал ковер с замысловатым узором. Помещение напоминало хижину из дерева. Окна выходили на озеро, хотя какое тут могло быть озеро, если они находились в переулке? Сьюзен не стала себя сильно нагружать этой головоломкой и, увидев душевую, решила, что это лучшее, что могло с ней сейчас произойти.
Приняв душ, прямо в полотенце упала на кровать, предварительно запустив видеомагнитофон. Порылась в сумочке, достала бесцветный лак для ногтей и начала красить ногти на ногах. Фильм был скучный. Как потом выяснилось, почти все фильмы были такими: либо про маньяков, либо про монстров, с ужасной актерской игрой, ламповой съемкой и спецэффектами. Решила оставить затею с кино, выключила телевизор, переоделась и легла под одеяло, глядя на луну в небе.
Проснувшись, Сью осмотрелась и сначала не поняла, где она находится. За окном все еще была ночь, все та же луна и все то же озеро. Она умылась, оделась. Посмотрев на часы и обнаружив, что уже полдень, подошла к окну, чтобы проверить, почему все еще ночь. И вдруг увидела, что за деревом прячется мужчина в маске и комбинезоне. Он тоже ее заметил и быстро зашагал к зданию, нелепо передвигая ногами, но не сбавляя скорости. Сью испугалась и бросилась к двери, но, как бы ни дергала ручку, ничего не происходило. Незнакомец уже собирался залезть в комнату. Тогда Сью ударила в дверь плечом, пытаясь ее выбить. Та поддалась, и Сью вывалилась в коридор с ужасом на лице. Чуть не сбила с ног Генри, который взял ее нежно за плечи и сказал:
— Спокойно, Сьюзи, спокойно. Джейми тебя не тронет. Джеймс, иди обратно. Это я, старый дурак, забыл его предупредить.
Сьюзен в шоке наблюдала за тем, как амбал, кротко кивнув, развернулся и вышел обратно в окно.
— Что это было?!
— Не переживай, Джеймс тебе бы ничего не сделал. Это кукла. Реалистичная, но кукла. Это аниматроник. Я переоборудовал второй и третий этажи этого борделя под тематическую гостиницу. Для этого перевез зоны из парка развлечений и переделал под комнаты для постояльцев. Думал, Грег тебя предупредил. Я, болван, совсем забыл о том, что тринадцатая — это комната возле озера.
— Я так испугалась! Он же мог меня убить!
— Нет, что ты! Джейми — славный парень. Это просто роль. Его сделали таким, чтобы он соответствовал антуражу. Успокаивайся и спускайся, сделаю для тебя королевский завтрак. И скажу Джейми, чтобы не подглядывал за тобой. Что ты хочешь на завтрак?
— Блинчики… — пролепетала обескураженная и напуганная Сьюзен.
— Золотая классика. Будет сделано.
Зайдя в комнату, для того чтобы взять свою сумку, Сьюзен заметила на окне красивую озерную лилию. Рядом лежала часть вывески, выдранной с корнями, где с большим количеством ошибок было написано: «Прасти миня. Джайми». Сью выглянула в окно, но ни самого Джейми, ни намека на его присутствие не было. Она улыбнулась, достала из сумки помаду и оставила послание: «Прощаю» со смайликом. Дополнила свой привет шоколадкой.
Спустившись на первый этаж, увидела за средневековым дубовым столом все тех же старичков. Напротив, за столом с железными черными стульями, сидел Грег. Перед ним дымился кофе, на тарелке лежала гора из панкейков. Он читал цифровую газету, только читал он ее не листая, хотя держал в руках, словно настоящую. Она видела его лицо, увлеченно читавшее спортивную сводку через просвечивавший экран голограммы. Как только она подошла ближе, тут же подлетел официант и прошептал:
— Леди, простите, но столик уже занят. Джентльмен обычно завтракает один и не любит, когда его беспокоят.
Грег опустил газету и обратился к официанту:
— Гарри, а мое мнение учитывается? Эта леди — наш с Генри гость. И может ходить где угодно и садиться где захочет. Принеси ей завтрак. Вафли и кофе?
— Нет. Блинчики, — ответила ему Сью, немного удивленная, что Грег может быть и серьезным мужчиной и эта серьезность не соответствует его внешнему виду.
— Сию минуту, мадемуазель.
Официант убежал на кухню, а Сью посмотрела на Грега. Он все в той же позе продолжал читать, но, так как газета была полупрозрачной, она видела, как его взгляд периодически падал на нее.
— Грег!
— Да, мадемуазель.
Он озвучил это будто бы с насмешкой, не отрывая взгляда от текста.
— У меня тысяча вопросов. Можешь мне на них ответить?
— Да, но один ты уже задала. Давай еще два, и, я думаю, мы будем завтракать.
— Хорошо. Первый: почему ты так странно одет?
— Ха! Из всех вопросов мира ты решила задать этот. Забавно. А почему я странно одет? Ты видела вообще, как сейчас одеваются люди? Ну а если серьезно, то мне так удобно. Штаны не мешают. Рубашка с длинным рукавом — а я люблю, когда руки закрыты. Кофта с капюшоном на застежке удобно снимается, и можно скрыть лицо под капюшоном. Пальто закрывает почти все тело. Я вообще за удобство в одежде.
— А это не потому, что ты пытаешься закрыться от всех, кто тебя окружает? Только делаешь это через одежду. Ты «человек в футляре»?
— Так, я не буду засчитывать это как второй вопрос и отвечу, что нет. Это не так, мне просто… — Он задумался. — Так комфортно.
— А почему у тебя разная обувь?
— Ах, это? Так я забыл где-то вторую туфлю, а в номере были только кеды моего размера. — На лице появилась широкая добродушная улыбка.
— Ладно. Тогда второй вопрос…
— Четвертый, — перебил ее Грег и подмигнул.
— Второй — ты сам сказал, те не считаются. Почему ты мне помог?
— Потому что это правильно. Потому что ты была одна и тебе никто не хотел протянуть руку. А у меня, как ты можешь заметить, руки длинные, и дотянуться до тебя было легко.
Сью тоже улыбнулась. Перед ней тут же материализовались блины и блюдца с разными видами варенья.
— Ваши блины, а также яблочное, клубничное варенье, сгущенное молоко, сироп кленовый и шоколад, — торопливо перечисляла улыбавшаяся официантка. — Приятного аппетита.
— Спасибо.
Глава 10. Мох на топях
Утро. Испарина идет от земли, капельки влаги стекают по стенам дома. Бобби уже пару часов как сменил Эрика. Все это время он думал про фотографию. Покоя не давал тот мужчина. «Кто он такой? Почему я его не помню? Куда он делся?»
— Бобби, завтрак!
— Иду!
Эрик возле костра жарил хлеб с яйцами в глубокой сковородке. Ангус снимал со стен укрепления и раскладывал всё по сумкам. Цезарь, возвышаясь над Эриком, аккуратно снимал с него повязку.
— Эрик, зажмурься.
— Думаешь, я прям с открытыми глазами сижу и жарю вам яйца?!
— Не бухти. Надо аккуратно все сделать, чтобы не задеть само яблоко.
— Эй, парень, а ты нагреватели включил?
— Нет. Точно. Спасибо, Ангус. Я мигом.
Бобби достал из рюкзака устройство, напоминавшее тубус с ножками. Отсоединив от него металлические щипцы, он подошел к костру, подцепил одно из горящих поленьев, опустил его вглубь тубуса и, защелкнув крышку, запустил небольшой моторчик внутри. Пока отряд завтракал, прибор начал распылять дымовое облако вокруг того места, где они находились. Влага на стенах сразу испарилась, от земли вокруг здания плотной пеленой заструился пар.
— Итак, Эрик, сколько пальцев я показываю?
— Меня больше интересует, откуда у тебя столько храбрости, что ты позволяешь себе показывать мне средний палец, — отшутился Эрик.
— Да ну тебя, Эрик, — насупился лекарь.
Эрик осмотрелся по сторонам и остановил свой взгляд на Бобби.
— Ох ты, а малой-то уже не такой малой. Сколько мы не виделись? Полгода, наверное.
— Вот надо было тебе в музей лезть, там только одно старье лежит и ловушек куча. Или мифы о тайном проходе тебя заворожили? Не выйдем мы отсюда, да и другой жизни нет там, за пределами зоны.
— Ладно, не гунди. А то начнешь и не закончишь. Я туда, может, по поручению Мэра ходил. Не то что некоторые: ты только свои склянки и знаешь.
— Все, хватит пререкаться, — прервал перепалку Цезарь. — Давайте обсудим наш план. Есть нюансы, о которых я узнал из секретного письма. Его мне отдал наш Мэр. Теперь маршрут и цель отличаются от того, что было озвучено на церемонии. Во-первых, никаких возмущений, держите себя в руках. Это действительно наше последнее дело. Это касается и тебя, Эрик, и тебя, Бобби. У Мэра свои темные дела, мы лишь инструмент: если хотим жить в поселении или за его пределами, то выполнить задание — единственный способ оплатить свою свободу. Во-вторых, наша задача скрыта даже от меня, мы о ней узнаем в конкретной точке. Я знаю лишь это место: пересечение площади Атома и улицы Кленов.
— Подожди, Цезарь. Это же Топи. Туда без оборудования и поддержки еще двух отрядов соваться нельзя.
— Знаю я это, Ангус. Поэтому сам тоже не в восторге. Мы с вами можем бросить поселение и сбежать, но что нам это даст? Без их ресурсов и покровительства тут же пропадем. Так что у нас один выход: идти в Топи.
— Цезарь, а что не так с площадью Атома? И вообще, почему я не помню ее на карте?
— Хм, пацан, оттуда редко кто выбирался. Это целый квартал, нетронутый, в нем почти все сохранилось без изменений — этакий холодильник или сейф. Только есть одно «но»: мох.
— Мох? — Бобби нахмурился. До него никак не доходило, почему люди боятся растения, которое обитает на болотах.
— А ты думаешь, зачем мы парилки ставим? Они не просто так всю влагу отталкивают метра на четыре от точки выпаривания. Это защита от мха и его роя. Раньше близ площади Атома располагалось еще одно поселение, торговля там шла на ура. Рядом река, почти полностью сохранившаяся инфраструктура — от проводки до водопровода. Но местные начали болеть и быстро умирать, их тела сжигали по традициям, о которых узнали в книгах. Через несколько месяцев насиженные места пришлось покинуть из-за высокой влаги и грибка. Дома заколотили, и в скором времени, играясь, дети их подожгли. Как-то туда в поисках родственницы забрела семья. Они обнаружили тело, забрали с собой, чтобы похоронить дома. Местный врач при вскрытии увидел, что внутри покойницы один сплошной мох. Не зная, что с этим делать, ушел домой, а наутро не смог зайти в подвал больницы. Пришлось поджечь этот мгновенно размножавшийся мох. Когда тот истлел, в морге не было ни тела, ни его следов. После этого случая рядом с поселениями участились случаи пропажи людей, либо находили цветущие тела. Вот почему все привалы оборудованы несколькими парилками, а помещения герметичны, каждое по-своему. Но, как правило, все схроны находятся в зоне, где нет мха.
— Вау! Вы точно это не в книжке про фантастику вычитали? — Вопрос Бобби приятели проигнорировали.
— Перед тем как зайдем в Топи, устроим еще один привал, где и получим инструкции и оборудование.
— Кстати, ребят, у меня всегда был вопрос: кто оставляет провиант и держит в порядке привалы для тех, кто выбирается?
— Смотря где. Как правило, отряды оставляют часть своих запасов в надежде на то, что следующие поступят так же. На этом держится выживание таких, как мы, и в целом в такие моменты начинаешь верить, что у нас есть надежда. Ну и есть еще…
— Тихо, — перебил Цезаря Эрик. — Собирайте вещички, и быстро уходим подземным переходом напротив. Слышу рейдеров в нескольких километрах дальше по улице.
— Но Эрик, там влага и тьма! — возмутился Цезарь.
— Лампадку возьмешь — и не будешь бояться темноты! — ехидно улыбнулся Эрик.
— Сейчас не до шуток, там может быть мох, а мы без снаряжения!
— Так придумай что-то, умник, вы же с пацаном в отряде отвечаете за мозги.
Бобби и Цезарь, хватая все, что попадалось под руку, обсуждали варианты нагрева области вокруг их тел, когда они спустятся туда, где, возможно, будет мох. Бобби отказывался верить в то, что мох — это опасное растение, способное заразить тело и буквально сожрать человека изнутри.
Эрик и Ангус избавлялись от следов ночевки, аккуратно убирая пепелище костра под поваленный шкаф и расставляя все прилавки и шкафы в хаотичном порядке. Как только все было готово, все друг за другом исчезли внутри подземного перехода. Случилось это буквально за минуту до того, как банда рейдеров прошла мимо. Не обнаружив ничего подозрительного, незваные гости засели в нескольких метрах от здания, которое некогда служило баром. Видимо, надеялись чем-то поживиться — вдруг не всё спиртное за эти годы вынесли.
Бобби шел первым, освещая путь. Для этого обмотал найденной в переходе одеждой несколько обломанных Ангусом ножек стульев. Цезарь поделился запасами спирта, а Эрик поджег импровизированные факелы. Отряд осторожно продвигался по длинному коридору, проходившему под дорогой в центре города. Стены подземки хранили остатки изящной мозаики — рисунки в виде ромбов и треугольников. Постоянно встречались какие-то коробки, стулья, валялись вздувшиеся от времени гитары.
Пройдя мимо ларька, они увидели еще одну лестницу, ведшую вниз. Бобби уже было повернул в ту сторону, но крепкая рука Ангуса остановила его.
— Не, малыш, туда нам не надо. Это метро — туннель прямиком в ад. Оттуда не возвращаются. Я там друга потерял и помню, что его голоса забрали. Мне они до сих пор снятся. Рано тебе еще, и не нужно вообще туда соваться.
Бобби посмотрел по сторонам, обнаружил еще одну лестницу — видимо, дополнительный вход в это метро.
— Может, уже хватит пацана стращать? Идем дальше, — проронил Эрик, проходя мимо них и освещая лицо огоньком от сигареты.
А уже через несколько минут он активно спорил с Цезарем:
— Я тебе говорил, информатор был прав. Надо обходить всё.
— А если рейдеры? Мы не элитный отряд центурионов.
— Я думал, что все это байки: не может здание так неудачно упасть. Поэтому и решил сюда идти.
Пока эти двое спорили, Бобби начал разглядывать обстановку. Всмотревшись в ближайшую дверь напротив, заметил, что из нее дует ветер, даже вылетел какой-то кусок бумаги.
— Эй, ребят, а эта дверь куда ведет?
— Эта? — задумался Эрик. — Точно, парень. Это же старый обходной путь. Мы по нему и выйдем прямехонько к институту. Молодцом! Как хоть углядел? Нам целый день сэкономил. Видишь, Цезарь, смена достойная растет.
И тут Эрик осекся и замолчал.
— Молодец, Бобби. Идем, меньше времени потратим на подготовку и обратный путь.
Глава 11. Костюмы и глубины
— Так, а теперь мой вопрос: что дальше?
— В смысле?
— Ты меня украдешь, заставишь стать официанткой, чтобы отработать поездку до центра, или продашь меня в рабство, чтобы у какой-нибудь нейронки появился классный образ?
— Если бы я этого хотел, то ты бы не сидела здесь и не завтракала за мой счет. Хлороформ, тряпка и темный переулок работают лучше, чем обольщение и обман.
— Я правильно услышала — ты меня типа объектом обольщения назвал?
— Так, у тебя какие планы? — сменил он тему. — Вернуться на метро к прозябанию в четырех стенах, лишь бы тебя не трогали?
— Нет. А у тебя есть вариант поинтереснее?
— Ну как минимум посетить пару мест в городе и показать, что это не только корпоративные и прилизанные места. Некоторые области города сохранили свою самобытность, как это ме…
— Да что же ты будешь делать! Фрэнк, как можно было спутать эти два кабеля? Молись, у нас только это осталось! Эй, всем внизу, к окнам не подходим! — На площадке возле комнат стоял Генри, весь красный, и орал на молодого парня. — Включай временную маскировку! Это мы хотя бы можем?
— Генри, все в порядке? Что там случилось? — окликнул его Грег.
— Да чтоб его! Это старое говно уже не пашет! Маскировка накрылась, мы как на ладони. Любой патрульный — и нас спалят. А значит, тут через пару минут будет не продохнуть. Фрэнк, че отвлекаешься?! Это не тебе информация. Давай чини!
— Генри, наверное, нам нужно эвакуироваться.
— Черта с два, корабль еще на плаву! Только крысы бегут с корабля. — Генри затих и выглянул в окно.
У входа стояло уже несколько патрульных машин. Сотрудники переговаривались по рации и выставляли щиты в переулке.
— Слушайте, я погорячился. Срочная эвакуация! Протокол «Данко» активировать! Протокол «Забрало» активировать!
После этих слов в центральной части первого этажа открылся большой люк. Под ним скрывалась лестница, а все пространство светилось алым цветом. На улице послышались голоса патрульных и звуки, которые очень походили на скрежет, когда кто-то чистит рыбу от чешуи.
— Грег, два поворота направо, прямо и налево. Все остальные, следуйте по лампочкам, они выведут вас к амбару в старой части города. Делайте вид, что вы туристическая группа. Вас заберет автобус и распределит по адресам.
— Хватит геройствовать! Пойдем с нами.
— Нет уж, им нужен тот, на кого все можно повесить, вам такое не по зубам. И ты ведь знаешь старую гвардию — нас не запугаешь, мы застали диктаторов. К тому же я долго там не задержусь.
— Смотри, мы должны еще встретиться здесь, и уже в расширенном составе.
— Да знаю я, не напоминай! Свою часть я точно выполню. Вот ты не накосячь, девчонку домой верни.
Щиты вокруг дома начали опускаться, освещение в здании пропало, и только красные лампочки подсвечивали путь к лестнице. Грег взял за руку Сью и поторопил.
— Эй, малышка, — вновь прозвучал знакомый голос, — дружка моего не обижай и береги его.
— Хорошо, Генри, — прокричала Сью, заходя под пол здания.
Шумели приборы сотрудников изоляции и контроля экстренных ситуаций: службы пытались попасть в нелегальное заведение. Сью и Грег обернулись и через маленькую щель закрывавшегося люка увидели спокойное лицо Генри, который ободряюще кивнул.
— Пойдем. Иначе они отследят наш след.
Они прошли в сопровождении лампочек уже несколько десятков метров, и несколько раз Сью, когда оборачивалась, замечала, что лампы гаснут за ними. На развилке, когда повернули в противоположную от ламп сторону, свет окончательно погас. Грег подошел к стене, нащупал что-то — и тут же включился фонарик. Еще один он вложил в руки Сью, попутно выдав инструкцию:
— Чем больше двигаешься, тем лучше он светит. Пойдем, нам еще долго идти, но, как приедем, сделаем перерыв и будем думать.
— Хорошо. Только куда мы идем?
Грег ничего не ответил, будто и не было вопроса, лишь ускорил шаг. Его шаги звучали по-разному, словно шагали два разных человека. Но так Сью понимала, с какой скоростью двигается Грег и какой ногой наступает, так как туфля издавала легкое поскрипывание при каждом шаге, а вот кед звучал как мухобойка, которая никак не могла догнать быстрое насекомое. Поэтому часть впереди идущего была готова бежать марафон, а часть передвигала ногами неспешно, повседневно, слишком уж буднично.
Сью не могла понять, почему они то вставали на месте на несколько минут, оказываясь в полной темноте, то ускорялись в направлении тьмы. Было сложно ориентироваться во времени и пространстве. Они несколько раз свернули в различных направлениях, но, по ее ощущениям, возвращались в одно и то же место. В конечном итоге оказались в небольшом коридоре, который резко сузился до небольшой каморки, где была небольшая платформа с лестницей, огороженная гнутыми трубами, когда-то исполнявшими роль забора. Дверь в помещении была металлической, время не пощадило ее: краска сохранилась только в центре, а по краям виднелись ржавчина и дыры различного размера в тонком листе металла.



