Месть Элизабет

- -
- 100%
- +
– Это было так неожиданно, кузен!
– Значит, вы хотели, чтобы на моём месте был другой?
Элизабет промолчала, но молодой человек продолжал настаивать:
– Могу я узнать его имя?
– Герцог де Гиз!
Монбар растерялся:
– Неужели вы влюбились в монсеньора Гиза?
– Королева-мать приказала мне соблазнить его, однако из-за вашего вмешательства ничего не вышло.
Молодой человек облегчённо вздохнул, и его глаза так радостно засияли, что Амазонка была тронута до глубины души. Она почувствовала, как в её сердце зарождается нежность к гизару.
– Но у такой красивой девушки, как вы, непременно должен быть кавалер! – после паузы продолжил тот.
– Вы хотели сказать: любовник? – холодно произнесла Элизабет.
– Простите, я не имел намерения обидеть вас.
Теперь взгляд Шарля был полон такого искреннего раскаяния, что на него просто невозможно было сердиться.
– У меня нет кавалера, – призналась дочь барона де Лорьяна. – Однако, откровенность за откровенность, кузен. Скажите, вы обручены?
– Ещё нет! И я этому очень рад!
– Почему?
– Потому что вы мне очень нравитесь. Кажется, я влюбился в вас с первого взгляда. Ещё тогда, в Блуа!
Эти простые слова Монбара поразили Амазонку больше, чем самая изысканная лесть, которую она когда-либо слышала от своих поклонников. Больше всего в этот момент ей хотелось остаться наедине со своими чувствами, чтобы разобраться в них. Поэтому, когда молодой человек попытался что-то добавить, Элизабет перебила его:
– Простите, кузен, но мне и в самом деле пора!
На лестнице она столкнулась с Мадлен.
– Бабушка велела нам спуститься в зал, – процедила дочь Ипполито сквозь зубы.
Вероятно, она специально не упомянула о визите Монбара. Но так как Элизабет всё знала, то молча последовала за кузиной, чтобы присоединиться к виконтессе. Вскоре в зал вошёл Ипполито вместе с гостем. Когда Шарль после приветствия по-родственному обнял Мадлен, та смутилась. В пику кузине, Амазонка подставила гостю свои губы, после чего с невинным видом произнесла:
– Ах, простите, кузен, я и забыла, что мы сегодня уже виделись!
– Я тоже забыл, кузина, – довольно ответил Монбар.
Ипполито пригласил гостя присесть на диван и приказал подать закуски, так как для ужина ещё было рановато. У мужчин снова речь зашла о политике. С гибелью герцога де Гиза «Война трёх Генрихов» была завершена. Однако во Франции сложилось очень тяжёлое положение, усугублённое тяжёлой экономической ситуацией и неурожаем осени 1587 и весны 1588 года. Проповедники в парижских церквях возлагали всю вину за это на короля и открыто называли его «гнусным Иродом», а его покойную мать – «дохлой козой». Кроме того, на Генриха III давили гугеноты во главе с Генрихом Наваррским, Англия, помогавшая им, и, конечно, Испания, союзник Лиги.
– Во время заседаний парламента испанский посол располагается прямо в кресле председателя, – возмущался виконт де Саше, – и диктует, какие законы надо принимать!
В ответ Шарль пожал плечами:
– Это неудивительно, что Мендоса ведёт себя в Париже как полновластный хозяин: ведь испанцы оплачивают армию Лиги.
В это время в зал вбежал шут.
– Мендоса – хозяин Лиги! – передразнил он Монбара, надув при этом щёки и выпучив глаза.
Молодой человек бросил на него удивлённый взгляд. В отличие от гостя, дядя Элизабет, не обратив на реплику шута никакого внимания, продолжил:
– Вдобавок, осенью герцог Савойский захватил маркграфство Салуццо, которое находилось под протекторатом Франции!
– Несмотря на то, что Карл Эммануил – союзник Лиги, тут я с вами согласен, сеньор. Судя по всему, под шумок, герцог решил расширить свои владения.
– Не говоря уже о том, что он осмеливается предъявлять претензии на французский престол как кузен нашего короля!
– Филипп II через своего посла тоже неоднократно заявлял о правах на корону инфанты, своей дочери от брака с Елизаветой Валуа.
– А кто, на ваш взгляд, шевалье, должен унаследовать французский престол? – вдруг поинтересовался Ипполито.
– Вашей милости известно, что Лига провозгласила наследником кардинала Бурбона.
– Ну, а каково ваше мнение? – настаивал дядя Элизабет.
– Если бы герцога де Гиза не убили, то, наверняка, он бы стал следующим королём Франции. А теперь я не вижу достойных кандидатур!
– Возможно, у Нострадамуса есть что-нибудь по этому поводу, – вдруг сказал Ипполито, который, как и королева-мать, был поклонником пророка из Салона.
После чего похвастался Шарлю:
– Моя племянница знает все катрены Нострадамуса наизусть!
Заметив недоверчивую улыбку молодого человека, Амазонка, словно Кассандра, произнесла нараспев:
Лоррен уступит место Вандому,
Высокий низко падёт, а низкий возвысится.
Сын Маммона будет избран в Риме,
И двое великих потерпят поражение.
– Как это понимать? – спросил Монбар.
– Гизы уступят место Беарнцу, который, как известно, происходит из Вандомской ветви рода Бурбонов, – пояснил виконт де Саше.
– Но, возможно, здесь имеется в виду его дядя, кардинал Бурбон?
– Нет, «Сын Маммона» – это наверняка еретик, которого папа признает законным королём Франции, а «двое великих» – герцог Майеннский и молодой герцог Гиз.
– Простите, сеньор, но этого не может быть!
Не успел Ипполито открыть рот, как шут возразил гостю голосом хозяина:
– Нашим следующим королём будет Генрих IV!
Неожиданно Юро ойкнул, получив затрещину от виконтессы де Саше. Затем, как ни в чём не бывало, та спокойно произнесла:
– Может быть, хватит говорить о политике, сын мой?
– Вы правы, матушка, – согласился с ней виконт.
После чего снова повернулся к Шарлю:
– Я приобрёл в Венеции клавесин для своей дочери, потому что тамошние инструменты звучат лучше, чем флорентийские. Хотите послушать, как Мадлен играет на нём?
После возвращения в Дом Льва Элизабет сразу заметила в гостиной новый музыкальный инструмент. Его изящный четырёхугольный корпус был сделан из кипариса и снаружи пышно декорирован растительным орнаментом с позолотой. Внутреннюю же сторону поднятой крышки украшала масляная картина с лесным пейзажем и фигуркой Орфея, играющего на лире. Что же касается клавиш, то они были сделаны из берёзы, а набор струн – из стали. Нужно было отдать должное Мадлен – играла она действительно хорошо. Истомно-дрожащие звуки музыкального инструмента были полны какого-то жуткого очарования. Его отличала особая мягкая вибрация струн, делавшая отдельные тоны неясными, расплывчатыми. Под влиянием музыки выражение лица Ипполито смягчилось, в глазах его матери возникла лёгкая грусть, а на губах Шарля – мечтательная улыбка.
Похвалив игру хозяйской дочки, гость затем спросил:
– А мадемуазель де Лорьян играет на клавесине?
– Нет, – призналась Элизабет, – только на лютне и флейте.
– А я больше люблю петь.
Так как тихие и хрупкие звуки клавесина совершенно тушевались перед лютней, Элизабет взяла в руки флейту, а Шарль – ноты:
– Что будем петь, кузины?
Девушки переглянулись, после чего Мадлен спросила:
– А какая песня нравится вам, кузен?
– «По дороге, по лорренской».
– Это же моя любимая песня! – не удержалась Элизабет.
Её кузина фыркнула, но, тем не менее, заиграла вступление и принялась подпевать Шарлю тоненьким голоском:
По дороге, по лорренской
Шла я в грубых, в деревенских
Топ-топ-топ, Марго,
В этаких сабо.
Повстречала трёх военных
На дороге, на лорренской –
Топ-топ-топ, Марго,
В этаких сабо.
Посмеялись три военных
Над простушкой деревенской –
Топ-топ-топ, Марго,
В этаких сабо.
Не такая я простушка,
Не такая я дурнушка –
Топ-топ-топ, Марго,
В этаких сабо.
Не сказала им ни слова,
Что я встретила другого, –
Топ-топ-топ, Марго,
В этаких сабо.
Шла дорогой, шла тропинкой,
Шла и повстречала принца –
Топ-топ-топ, Марго,
В этаких сабо.
Он сказал, что всех я краше,
Он мне дал букет ромашек –
Топ-топ-топ, Марго,
В этаких сабо.
Если расцветут ромашки,
Я принцессой стану завтра –
Топ-топ-топ, Марго,
В этаких сабо.
Если мой букет завянет,
Ничего со мной не станет –
Топ-топ-топ, Марго,
В этаких сабо.
Эта сельская песенка странно звучала в зале с мозаичным полом, фламандскими коврами, итальянской мебелью и картинами. Однако молодые люди веселились от души и, глядя на них, хозяин и его мать тоже улыбались. Затем Ипполито сыграл на виоле, в то время как девушки вместе станцевали, и тут Амазонка, конечно, была на высоте.
Когда мужчины сели играть в шахматы, Изабель неожиданно сообщила внучке:
– Я велела приготовить для тебя наверху комнату, Элизабет. Ты уже достаточно взрослая, чтобы жить отдельно от кузины.
Бросив взгляд на Мадлен, которая ответила ей злорадной улыбкой, девушка кротко ответила: «Хорошо, сударыня».
Судя по всему, кузина уже успела пожаловаться на неё бабушке, и в другой раз Амазонка возмутилась бы тем, что её решили поселить в чердачном помещении без камина. Но сейчас ей хотелось, чтобы её оставили, наконец, в покое. Тем не менее, выдержав паузу, Изабель добавила:
– Граф де Оре намерен обручить тебя с Готье д’Эвортом, племянником моей покойной невестки.
– Мне об этом известно, сударыня.
– Кто тебе сказал?
– Кузина.
Виконтесса недовольно посмотрела на Мадлен, и дочь барона де Лорьяна почувствовала себя отомщённой.
– Ты знаешь, что в нашей семье не принято насильно тащить девиц под венец, – продолжила Изабель. – Поэтому, если жених придётся тебе не по душе, ты можешь отказаться от него!
Амазонка поймала завистливый взгляд кузины, которой, вероятно, претила мысль, что Элизабет выйдет замуж раньше неё.
В свой черёд, выиграв партию, Ипполито пришёл в хорошее расположение духа и пригласил всех перейти в столовую, находившуюся в старом здании. По случаю продолжавшихся праздников хозяев и гостя ждало обильное угощенье. Во время ужина, указав на вазу с фруктами, Шарль, как бы между прочим, спросил у Элизабет:
– Вы больше любите яблоки или груши, кузина?
После чего с намёком добавил:
– Я жду вашего ответа!
– Я дам вам ответ позже, кузен, – томно произнесла девушка.
После ужина все разошлись по своим спальням. Поднявшись на верхний этаж, Элизабет оказалась в просторной сводчатой комнате, которую слуги уже успели превратить в подобие спальни. Дрожащее пламя свечи на сундуке отбрасывало причудливые тени на стены и окна, закрытые плотными занавесями. Посредине стояла узкая кровать без полога – обычно её приставляли к более широкому ложу. Рядом служанка грела над бронзовой жаровней простыню.
Как только её раздели, Амазонка, в ночном чепчике и рубашке, юркнула под меховое одеяло, в то время как служанка положила ей в ноги медную грелку. Согревшись, девушка стала думать о том, что ей делать. Хотя Шарль нравился ей, она не могла ответить на его чувства. Ведь он, как и сама Элизабет, был потомком Лалена! По этой же причине ей следовало бы отказать Морле.
Амазонка вздохнула. Неужели ей придётся закончить свои дни в монастыре… на пару с Мадлен? Нет, только не это!
В конце концов, сон сморил девушку, и ей приснилось, будто она пошла под венец сразу с двумя мужчинами.
Глава 9
Приезд жениха
Под утро грелка остыла, и Амазонка продрогла. Она не стала будить служанок, спавших в соседней комнате, и в одной рубашке спустилась в гостиную, где в камине уже развели огонь. Неожиданно в зал вошёл полностью одетый Шарль. При виде Элизабет молодой человек сразу устремился к ней:
– Скажите мне только, я могу надеяться?
Его голос звучал с такой отчаянной мольбой, а глаза, похожие на два осколка неба, смотрели на девушку с такой беззащитной надеждой, что сердце её дрогнуло.
– Я тоже люблю вас, но мы не можем быть вместе!
Сильные тёплые пальцы Монбара сомкнулись на её запястьях, и Элизабет почувствовала, как по её телу пробежала дрожь.
– Значит, у меня всё-таки есть соперник?
– Возможно…
– Это капитан королевских телохранителей?
Ревность, прозвучавшая в его голосе, невольно вызвала у девушки досаду:
– С чего вы так решили?
– Но вы при мне кокетничали с ним!
– Да, чтобы спасти вас!
– Кто же тогда? – продолжал настойчиво допытываться молодой человек.
– Граф де Оре нашёл мне жениха.
Лицо Шарля побледнело, а его пальцы ослабили хватку:
– Как его имя?
– Барон де Морле.
– Сын того самого…
– Да.
– Как странно! – прошептал гизар. – Д’Эворт похитил невесту у моего отца, а его сын отнимет у меня вас!
– Дело даже не в Морле.
– А в чём?
Элизабет бросила красноречивый взгляд на дверь:
– Поговорим об этом в другой раз.
– Когда и где?
– Здесь. Сегодня ночью.
По мнению девушки, услышав эти слова, любой влюблённый мужчина должен был заключить её в объятия. Или как-нибудь по-другому выразить свою радость. Вместо этого Монбар после паузы с сожалением произнёс:
– Сегодня ночью я не могу. Мне нужно уехать по делам на некоторое время.
Его слова разъярили Элизабет. Сначала молодой человек признался ей в любви, а теперь, оказывается, у него есть дела гораздо важнее! Её сердце наполнилось обидой и разочарованием.
– В таком случае, можете не возвращаться! – вырвав свои руки, девушка направилась к выходу.
– Обещаю, я скоро вернусь! – сказал ей уже в спину Шарль.
Но Амазонка даже не обернулась. Пусть больше Монбар не говорит ей о любви! Она всё равно не поверит! Даже не посмотрит в его сторону! А если он посмеет вернуться, то отомстит ему. Например, переспит с ним. Пусть он умрёт ужасной смертью!
Внезапно испугавшись собственных мыслей, девушка поспешила отогнать их.
Прошли две недели, а Шарль всё не возвращался. Между тем обстановка в Париже продолжала накаляться. Как только король распустил в Блуа Генеральные штаты, лигисты арестовали 16 января в Париже первого президента парламента и других преданных королю лиц. Затем начали грабить самые богатые дома в городе под предлогом того, что они принадлежат членам королевской семьи. Повсюду рвали портреты Генриха III, сбрасывали его статуи, разбивали его гербы. На всех перекрёстках наклеивались сатирические памфлеты и оскорбительные анаграммы имени тирана. Кроме того, по всей Франции рассылались письма с обещанием снизить налоги, что привело к массовому переходу провинций на сторону Лиги. А 30 января в соборе Нотр-Дам была отслужена торжественная панихида по герцогу де Гизу и его брату, собравшая, по словам очевидцев, больше народа, чем похороны предыдущего короля.
В этот день, как обычно, Элизабет отправилась к бабушке, чтобы справиться о её здоровье. В спальне виконтессы уже сидела Плакса.
– Что-то ты слишком бледная, Элизабет, – заметила Изабель. – Может, заболела?
– Нет, сударыня.
– Если тебе холодно наверху, то попроси прощения у своей кузины и возвращайся в её спальню.
– Благодарю вас, но меня всё устраивает.
– Надеюсь, ваша милость тоже чувствуете себя хорошо, – добавила девушка.
– У меня болят колени, – пожаловалась её бабушка.
– Давайте я почитаю вам что-нибудь, – предложила Мадлен.
– А я разотру ноги, – добавила Элизабет.
– Спасибо, мои дорогие, – виконтесса вздохнула. – Вы обе хорошие девушки. Ещё бы удачно выдать вас замуж, и можно умирать спокойно!
– Ах, я не могу себе представить, как буду жить без вас и отца, – возразила Плакса.
– Если ты по-настоящему полюбишь мужчину, то забудешь и отчий дом, и своих родных.
– Нет, я никогда о вас не забуду!
– А вот когда я влюбилась в Жиля де Лорьяна, то готова была отправиться с ним хоть на край света!
Девушки притихли: раньше бабушка никогда не говорила с ними о своём первом муже, титул которого перешёл к деду Элизабет, а потом – к её отцу. Тем временем виконтесса продолжила:
– Вся моя родня была против нашего брака, потому что до этого Жиль был женихом моей сестры Жанны и сбежал от неё. И только когда умер мой отец, барон де Монбар, мы смогли пожениться. Однако на следующий день, как оказалось, у моего мужа был назначен поединок с Гильомом де Писле, моим бывшим ухажёром… Позднее Жанна рассказала мне, что Жилю напророчили смерть после первой брачной ночи. Если бы я только об этом знала, то отказалась бы от своей любви!
– Я бы тоже! – воскликнула Мадлен.
– А я не представляю своей жизни без любви, – возразила Амазонка.
– Любовь бывает разной. К своему второму мужу я не питала такой страсти, как к Лорьяну, но была с ним счастлива и родила ему трёх детей.
Спустя некоторое время пришла служанка:
– Госпожа, сеньор виконт просит вас спуститься вниз.
– Что там случилось?
– Приехал граф де Оре!
– Наконец-то!
Однако когда Изабель и её внучки вошли в гостиную, то увидели там брата Элизабет, беседовавшего с хозяином, и ещё какого-то мужчину. При виде виконтессы гости, в свой черёд, встали с места.
– А где мой племянник? – Изабель огляделась по сторонам.
В этот момент вперёд выступил Филипп:
– У меня для вас плохая весть, сударыня!
– Что случилось?
– Граф де Оре, мой дед, скончался!
В который раз Элизабет убедилась, что её бабушка – мужественная женщина. В отличие от самой девушки, у которой градом потекли слёзы, виконтесса не стала рыдать и стенать. Недаром Изабель как-то обмолвилась, что после того, как она похоронила своих родителей, сестёр, братьев, мужа, младшую дочь с зятем и невестку, не считая других родственников, у неё не осталось больше слёз. Усевшись в кресло, виконтесса молча выслушала Филиппа, который кратко рассказал, что у графа де Оре, вероятно, не выдержало сердце после переговоров в Нанте, которые он вёл по просьбе короля.
– Вместе с бароном де Морле мы отвезли тело моего деда в замок Оре и поместили в наш родовой склеп, – заключил Филипп.
Все взоры тотчас обратились на мужчину, стоявшего за его спиной.
– Благодарю вас, господин де Морле, за то, что вы помогли с похоронами графа, моего племянника, – со вздохом произнесла Изабель.
В ответ бретонец поклонился:
– Это мой долг, сударыня. Ведь сеньор де Оре был когда-то моим опекуном.
Изабель же, повернувшись к внуку, добавила:
– Я неважно себя чувствую. Поэтому, надеюсь, ваше сиятельство не будет возражать, если я вернусь в свою комнату?
– Конечно, сударыня! – поспешно ответил юноша. – А я пока поговорю с сестрой.
В свой черёд, Ипполито сказал:
– С вашего позволения, монсеньор, я тоже покину вас – покажу свою коллекцию господину де Морле.
Оставшись с братом наедине, Элизабет по привычке хотела было броситься ему на шею. Но в последний момент сдержалась. Теперь Филипп был не просто её младшим братом, с которым она делила детские игры и тайны. После смерти деда он стал графом, главой их рода. К счастью, юноша сам протянул к ней руки:
– Теперь из рода де Оре остались только мы с тобой, сестричка!
– Вы забыли, монсеньор, о нашем дяде, мальтийском рыцаре, – сквозь слёзы напомнила Элизабет.
– Это неудивительно: ведь я его ни разу не видел.
Когда девушка всласть выплакалась на груди у брата, тот сообщил:
– По завещанию деда, которое он составил после смерти нашего отца, титул, земли и замки, в том числе Оре и Лорьян, должны перейти ко мне.
– О тебе дед тоже не забыл, Элизабет, – добавил Филипп. – По выходе замуж ты должна получить в приданое одно из поместий, деньги и драгоценности. Граф де Оре хотел, чтобы твоим мужем стал Морле.
– Я не могу выйти за него.
– Почему?
Изложив брату суть разговора, подслушанного ею в студии, Амазонка заключила:
– Теперь у вас есть веская причина, чтобы разорвать помолвку с Маргаритой де Сольё. Хотя лично я считаю, что если бы она не была, как и мы, из рода Лалена, то лучшей жены вам не найти!
Филипп задумчиво кивнул:
– В самом деле, мадемуазель де Сольё – небесное создание. И заслуживает самого лучшего супруга в мире.
– Я думаю, вашему сиятельству следовало бы объясниться с ней лично!
Неожиданно брат Элизабет замялся:
– А если графиня де Сольё решит, что я просто ищу предлог, чтобы не жениться на её дочери?
– В таком случае, заверьте тётушку, что если она того пожелает, вы готовы в любой момент заключить брак. Зная графиню, я думаю, она оценит ваше благородство.
– Спасибо за совет, сестрица! Я напишу ей.
– Значит, монсеньор не поедет в Сольё?
– Нет, я хочу как можно скорее вернуться ко двору.
– А как же Морле…
– Я поговорю с дядей. Но бретонец может потребовать объяснений. Поэтому тебе придётся самой его отвадить!
– Хорошо, монсеньор!
– Только Морле вряд ли поверит в проклятие Лалена!
Добавив, что ему нужно поговорить с дядей, Филипп удалился. Амазонка осталась в зале одна. Однако она не торопилась подниматься в покои бабушки, зная, что о той позаботятся. Глядя на огонь в камине, Элизабет размышляла, как повлияет внезапная смерть старого графа де Оре на их с братом жизнь. Вероятно, если бы их опекун остался жив, то заставил бы Филиппа жениться на дочери графа де Сольё, а саму Элизабет – выйти замуж за барона де Морле. Тем не менее, девушка не могла не печалиться из-за смерти деда.
Неожиданно в зал скользнул, словно тень, Готье. Но вместо того, чтобы приблизиться к Амазонке, бретонец замер в нескольких шагах. Они молча рассматривали друг друга, словно незнакомцы, встретившиеся на перепутье. Внезапно Элизабет осенило – Морле ей кого-то напоминает. Сердце девушки на мгновение замерло, а потом болезненно сжалось. Воспоминания нахлынули на неё, как бурная река. Хименес. Её первая любовь – испанец, которого она когда-то боготворила. Его страстные клятвы, поцелуи украдкой и мечты о совместном будущем разбились о суровую реальность. И вот теперь, спустя годы, призрак той любви вновь возник перед ней в лице этого бретонца. Что это – случайное совпадение или злая шутка судьбы? Почему именно сейчас, когда она почти забыла о Хименесе, этот человек, так похожий на него, появился в её жизни? Правда, Готье казался более приземистым, словно выросшим из самой земли Бретани. Зато у него были такие же волосы и бородка цвета воронова крыла, тёмные, пустые глаза и та же чуть надменная линия губ, что и у испанца.







