Игра слов. Практика и идеология художественного перевода

Издательство:
Автор
Метки:
перевод текстов,теория перевода,переводческая деятельность,перевод английских текстов,читает автор,трудности переводаЖанры:
отраслевые издания,трудности перевода,перевод текстов,перевод английских текстов,переводческая деятельность,теория перевода,читает авторЧтец:
Ольга МироноваАннотация
Cкачать на ЛитресЧитает автор!
Увлекательная книга и для обычного читателя, а уж для начинающего переводчика это просто клад.
Эта аудиокнига известного переводчика с английского Владимира Бабкова – попытка описать процесс художественного перевода изнутри, рассказать
о том, с какими трудностями встречаются переводчики и как они их преодолевают. Она может пригодиться в качестве пособия другим переводчикам, особенно начинающим, но придется кстати и любознательным читателям, которые хотят понять, насколько сильно и как именно преображается в ходе перевода иноязычное произведение.
© В. Бабков, 2022© А. Бондаренко, художественное оформление, макет, 2022© Издательство CORPUS ®© & ℗ ООО «Издательство АСТ», «Аудиокнига», 2022
Слушать онлайн
- 01.mp325:10
- 02.mp320:50
- 03.mp314:00
Для продолжения необходимо купить аудиокнигу
Купить и скачать