Игра слов. Практика и идеология художественного перевода

Издательство:
Издательство АСТ : CORPUS
Метки:
перевод текстов,теория перевода,переводческая деятельность,перевод английских текстов,трудности переводаЖанры:
отраслевые издания,трудности перевода,перевод текстов,перевод английских текстов,переводческая деятельность,теория переводаЭта книга известного переводчика с английского Владимира Бабкова – попытка описать процесс художественного перевода изнутри, рассказать о том, с какими трудностями встречаются переводчики и как они их преодолевают. Она может пригодиться в качестве пособия другим переводчикам, особенно начинающим, но придется кстати и любознательным читателям, которые хотят понять, насколько сильно и как именно преображается в ходе перевода иноязычное произведение.





