Не твоя роль

- -
- 100%
- +
— Смело, Нина, — хмыкнул Пак, оценивающе оглядев меня с ног до головы. — Ты выглядишь как вдова миллиардера. Или как его самый страшный ночной кошмар. Помни: сегодня ты — их голос. Не подведи меня.
Моими подопечными на этот вечер оказались трое американцев из крупного венчурного фонда. Типичные, породистые профи успеха с Уолл-стрит: хваткие, самоуверенные, пахнущие дорогим одеколоном и готовые пробивать лбом любые стены. Рядом с ними, на этом маленьком островке моей далекой родины посреди чужой, чопорной страны, я мгновенно расслабилась. Мы легко и непринужденно болтали на родном английском ни о чем: обсуждали грязное нью-йоркское метро, лучшие бруклинские кофейни и то, как непривычно пить американо со льдом в Сеуле. Для меня эта непринужденная американская прямолинейность стала коротким глотком чистого воздуха. Я включилась в работу на полную мощность. Во время официальной части я не просто синхронно переводила их реплики — я ювелирно сглаживала острые углы, виртуозно превращая их агрессивную нью-йоркскую нагловатость в обтекаемую, уважительную корейскую вежливость.
Пока зал внезапно, уродливо не затих.
Белый шум разговоров оборвался за секунду, оставив лишь приглушенный звон бокалов. У входа появилась плотная свита, в центре которой, как черная дыра, притягивающая весь свет, шел Мун Ён Кван.
В официальном режиме он был ледяным. Безупречный черный костюм-тройка наглухо скрывал и его яростные татуировки, и того уставшего мужчину, который засыпал на моих коленях в Мапхо. Он двигался сквозь расступающуюся толпу, едва заметно кивая лишь избранным.
— Нина, посмотри, — азартно прошептал мне на ухо Харрис, обдав запахом бурбона. — Это же Мун. Если мы зацепим его сегодня — поездка окупилась.
Его тяжелый взгляд скользил по залу с равнодушием хищника, пока не наткнулся на мою черную плиссировку.
А в тени, лениво помешивая лед в бокале, стоял мужчина в безупречном смокинге. Он не собирался участвовать в этом параде поклонов. Сильные мира сего обожали демонстрировать власть правилом «пусть все подождут» — сколько же в этом было показной глупости. Он пригубил шампанское, сканируя толпу, пока его взгляд не замер на американской делегации.
Надо же. Вечер обещал быть очень жарким.
Мужчина смотрел на блондинку в черном и цинично улыбался. Эрик притащил её сюда? Сюда, в эпицентр надменности? Или эта девчонка из Бруклина просто сама по себе чертовски смелая? Появление Мун Ён Квана всегда производило на местную элиту парализующий эффект, но сейчас мужчина, знавший своего двоюродного брата слишком хорошо, заметил то, чего не видела толпа.
Ага. Ён Кван её заметил.
На одну короткую, невозможную микросекунду челюсть всемогущего директора «Мун Групп» окаменела, а глаза опасно сузились. Значит, она пришла сама. Наблюдавшему определенно нравился этот расклад. Судя по бешеному, концентрированному взгляду брата, сегодня ночью в подвале закрытого клуба кто-то точно распрощается с головой за упущенный контроль. Эрик был в ярости от того, что его глубоко личная, тщательно оберегаемая анестезия стояла на виду у всего Сеула, заставляя мужчин оборачиваться.
«Эх, Эрик, Эрик... — мысленно протянул наблюдавший, смакуя алкоголь. — Надо будет обязательно с ней познакомится».
Между мной и Эриком остался метр.
От него пахло тем самым парфюмом, который всё еще жил на моих простынях, но этот аромат смешался с холодным, металлическим запахом успеха. Эрик медленно оглядел меня — от глухого закрытого ворота до лаковых носков туфель. В его глазах не было восхищения. Там было нарушение границ. Напряжение в воздухе стало таким густым, что его можно было резать ножом. Всё мое тело кричало от его близости.
Помощник Эрика начал представлять американцев. Включив режим «робота», я наклонилась к уху Харриса, шепча синхронный перевод и заставляя себя не смотреть Эрику в глаза.
И тут Эрик нанес удар под дых.
Игнорируя своего помощника и мое присутствие, он перешел на безупречный, жесткий английский язык. Заговорив с инвесторами напрямую, он одним щелчком вычеркнул меня из уравнения. Он стер меня. Лишил функции «голоса», превратив в безмолвную, невидимую мебель. Наказал при всех.
— Если вы хотите работать вместе, сделайте предложение, которое я захочу рассмотреть, — его голос прозвучал как лед, брошенный в пустой хрустальный стакан. — А не просто тратьте мое время.
Он прошел мимо, даже не обернувшись. Его свита последовала за ним, а я осталась стоять, кожей чувствуя ледяную вибрацию, которую его тело оставило в воздухе. Мои связки сковал спазм. Меня раздавили моим же собственным родным языком.
— Нина, откуда ты знаешь господина Муна? — Пак возник из ниоткуда, его очки холодно блеснули в свете люстр.
Я перехватила бокал у официанта и осушила его одним глотком. Ледяной алкоголь обжег горло.
— Не знаю. Виделись на переводе в Штатах, может быть, — солгала я, не моргнув и глазом.
— Не становись загадкой вечера, Нина. В семье Мун загадки обычно решают путем ликвидации. Имей в виду: Мун Ён Кван никогда не проигрывает партию. Даже если играет с самим собой.
Наш герметичный пузырь в Мапхо лопнул. Для него я была способом сбежать от Мун Ён Квана, а теперь Мун Ён Кван был вынужден смотреть на меня при всех. Оставалось только молиться, чтобы этого никто не заметил. Кроме господина Пака.
Но боги были заняты.
К нам подлетел сияющий Харрис:
— Нина, ты молодец! Видела, как он на тебя посмотрел? Его помощник сообщил о встрече. Мы берем тебя на официальный перевод при встрече в офисе «Мун Групп» в следующий понедельник, в десять утра.
Я чуть не поперхнулась шампанским.
Понедельник.
Я замерла, уставившись в пустоту, парализованная липким страхом, отчаянно пытаясь мысленно молиться. Весь мир вокруг превратился в глухой белый шум.
А в это время всего в паре шагов от меня, у массивной мраморной колонны, остановился красивый мужчина. Он лениво покачивал бокал, слушая тихий стук льда о хрусталь. Мужчина смотрел на меня в упор — открыто, с легкой, хищной улыбкой превосходства, фактически вдыхая шлейф моего парфюма.
Вечер тянулся бесконечно долго.
Кажется, молиться я так и не научилась.
Вернувшись из отеля «Shilla» в свою пустую студию в Мапхо, я даже не зажгла свет. Сбросила лаковые туфли, опустилась на пол прямо в нарядном черном платье и обхватила колени руками. Меня крупно, неудержимо колотило. В ушах до сих пор звенел его ледяной английский.
При наших встречах в Штатах Эрик никогда не позволял себе ничего подобного. Он мог быть жестким, закрытым, но не до такой степени. Я отчаянно пыталась понять, что произошло. В районе двух часов ночи, когда тишина квартиры стала удушающей, я не выдержала. Наплевав на гордость, достала телефон и набрала его номер.
Гудки тянулись мучительно долго, пока на том конце наконец не сняли трубку. Но Эрик молчал. Я слышала его тяжелое, размеренное дыхание и глухой, едва уловимый, вибрирующий шум басов где-то на заднем плане. Словно он сидел в пустом зале закрытого клуба.
— Это было грубо, — тихо сказала я в динамик, стараясь, чтобы голос не дрожал.
— Вот так всё происходит в мире больших денег и власти, — отозвался он. Эрик всегда был скуп на длинные речи. Его голос прозвучал ровно, без единой эмоции.
— Это моя работа! — внутри меня лавиной поднялся протест.
— Конечно, — коротко отрезал он.
И тут я не выдержала. Весь накопленный за вечер стресс и обида вырвались наружу:
— Да что «конечно»?! Мне что, нужно было кланяться тебе при встрече? Я же сказала — не дождешься!
На том конце провода повисла секундная пауза, а затем Эрик издал едва слышный, скупой и сухой смешок. В нем не было веселья — только холодное, хищное удовлетворение от того, что он так легко вывел меня из равновесия.
— У меня много работы, Нина. У тебя, думаю, её тоже прибавилось, — его тон снова стал деловым и непроницаемым. — Увидимся в понедельник. Подготовься хорошо.
В трубке раздались короткие, безжалостные гудки. Я медленно опустила руку и уставилась в темное окно.
— Подготовься хорошо... Подготовься хорошо, — передразнила я его, скорчив злобную гримасу пустому стеклу. — Я что, экзамен сдавать иду? Это далеко не первые важные переводы в моей жизни. Я первоклассный лингвист, черт бы тебя побрал!
Я яростно швырнула телефон на диван, на ватных ногах дошла до ванной и долго стояла под обжигающими струями душа, пытаясь смыть с себя этот вечер, запах дорогих лилий отеля «Shilla» и лед его голоса. Но это не помогло. Кое-как заставив себя выйти, я не пошла в спальню. В постели без него почему-то было слишком, невыносимо пусто. Я свернулась калачиком на диване в гостиной, укрылась пледом и провалилась в тяжелый, тревожный сон.
Глава 9
Пятница и выходные прошли в изматывающем ритме. Мои американцы — Харрис и его команда — были чертовски хороши. Настоящие акулы, привыкшие перегрызать глотки на Уолл-стрит. Но Сеул не был Уолл-стрит. Здесь сделки скреплялись не только цифрами, но и долгими ужинами, недосказанностью и тем, что корейцы называют «нунчи» — искусством читать атмосферу и чужие мысли.
— Нина, мне не совсем понятна логика, — Харрис потирал виски, глядя на отчет. — Почему мы не можем просто выложить карты на стол? Мы даем им лучшие условия в индустрии.
— Потому что в Корее, если вы выкладываете всё сразу, вы кажетесь отчаявшимися или грубыми, — я терпеливо объясняла, помешивая остывший кофе. — Им нужно время, чтобы «почувствовать» вас. Для них вы — чужаки. А Мун Ён Кван не пускает чужаков в свою экосистему без проверки.
Я помогала им адаптировать стратегию, вычеркивая слишком агрессивные пункты и заменяя их обтекаемыми формулировками. Я была их проводником в этом чужом мире, хотя сама чувствовала, что мой собственный мир уходит у меня из-под ног.
Вечером воскресенья, возвращаясь с очередного затянувшегося ужина в такси, я не выдержала. Достала телефон и набрала его номер.
Я никогда не называла Эрика по фамилии или корейскому имени. Для меня он всегда был Эриком. Наш английский был нашим секретным языком, нашим «Нью-Йорком» посреди Сеула. Когда мы говорили на нем, всё остальное — его статус, моя работа, эта страна — исчезало. Оставались только мы.
Гудки шли один за другим, пока связь не оборвалась. Тишина.
Через десять минут пришло короткое сообщение:
«Занят. Напишу позже».
Я смотрела в окно такси на огни моста Банпо. Где-то там, в одном из закрытых клубов или в элитном баре Чхондам-дона, Эрик проводил этот вечер в обществе другой. Возможно, это была та самая наследница из газет, а возможно — просто очередная «девушка на ночь». Я знала правила нашей игры. Мы не давали клятв. Но после той ночи в Мапхо, после того, как его сердце билось в такт моему, это лаконичное «занят» ощущалось как ледяной душ.
Я поняла, что в Сеуле его «броня» гораздо толще. Здесь он не просто парень из клуба. Здесь он — Мун. И сегодня он выбрал свой мир, оставив меня за порогом. И почему-то внутри кольнуло от обиды.
Понедельник. Офис «Мун Групп».
Небоскреб «Мун Групп» возвышался над Каннамом как стальной, зеркальный монумент безжалостным амбициям. Атмосфера контроля здесь была параноидальной. Прямо на стойке регистрации у меня проверили паспорт, выдав тяжелый именной чип-пропуск, а сотрудник службы безопасности со стерильным лицом наклеил на объективы камер моего телефона специальные защитные стикеры. Внутри империи Мун коммерческий шпионаж карался по законам военного времени. Я физически почувствовала, как зашла в клетку к хищнику.
— Нина, соберись, — Харрис поправил галстук, когда мы вошли в скоростной лифт. — Сегодня решающий раунд.
— Не забывайте, что он и его помощники прекрасно понимают английский, — напомнила я, поправляя жакет и проверяя, на месте ли ручка со специальным блокнотом для профессиональной скорописи. — Никаких кулуарных обсуждений и лишних реплик.
Я намеренно выбрала строгий черный брючный костюм и простую белую футболку, но надела старые кеды Converse. Это был мой крошечный, скрытый бунт. Мой способ сказать: «Я здесь — приглашенный независимый эксперт, а не часть вашей декорации». Сегодня я была профессионалом, которому в дресс-коде важно удобство, а не желание кому-то понравиться.
Двери лифта открылись на этаже исполнительного директора. Нас встретила целая армия помощников, чьи поклоны были идеально синхронными, но абсолютно безжизненными. Нас провели в колоссальный конференц-зал с панорамным видом на Сеул. Корейская сторона уже сидела на своих местах — безупречно ровные ряды темных костюмов, одинаковые галстуки и пустые, ничего не выражающие лица. По протоколу меня усадили чуть позади Харриса, на позицию «невидимого инструмента».
Эрик вошел последним.
Он выглядел оглушительно безупречно. Темно-серый костюм-тройка, идеально уложенные волосы, холодный взгляд и ни единой тени усталости, вчерашнего алкоголя или тех демонов, которым он давал волю в чистилище своего клуба все эти дни. Он сел во главе стола, и аура абсолютной, тоталитарной власти, исходившая от него, была почти физически ощутимой. Он не удостоил американцев даже мимолетным приветствием. Только бросил короткий секундный взгляд на меня.
— 시작합시다 (Сичжакхапсида — Начнем), — негромко произнес он на корейском.
Это был вызов. Чистой воды провокация. Он прекрасно знал, что Харрис и его команда не понимают ни слова. Он знал, что сейчас, по правилам последовательного перевода, я должна буду стать его транслятором. Озвучивать его волю. Переводить его слова — сухие, властные, подчеркнуто официальные.
— Господин Мун приветствует вас, — начала я, переводя на английский. Мой голос был ровным, отточенным, лишенным малейших эмоций.
Здесь, в этом зале, Эрик стер наш «Нью-Йорк». Он заставил меня играть по жестким правилам Сеула. И в этом дорогом спектакле мне досталась роль всего лишь безликого эха.
Переговоры были изматывающими. Харрис и его команда говорили много, они тоже были не лыком шиты — за их плечами стояли годы агрессивных поглощений, судов и битв на Уолл-стрит. Но чем дольше длилась встреча, тем сильнее в воздухе сгущалось удушающее ощущение, что «Мун Групп» вообще не интересует это сотрудничество.
Всё происходящее напоминало профессионально поставленный, циничный фарс. Топ-менеджеры Эрика до хрипоты обсуждали условия, спорили по каждому пункту, зарывались в самые мелкие, копеечные подпункты договора. Я вела непрерывную скоропись в блокноте, фиксируя прецизионные данные, и переводила без умолку. Мое горло саднило, голос к концу второго часа начал предательски садиться, но по этикету я не позволяла себе сделать даже глотка воды, пока шла активная фаза диалога.
Эрик же по большей части молчал.
Он просто сидел во главе стола, откинувшись на спинку кожаного кресла, и наблюдал за процессом с отстраненным, почти скучающим видом. Но его взгляд не задерживался на графиках и таблицах Харриса. Он смотрел исключительно на то, как я подбираю слова, как двигаются мои губы, как я от усталости незаметно вытираю влажные ладони о ткань брюк.
Каждый пункт договора вызывал бурные, искусственные споры со стороны его замов. Американцы начинали откровенно злиться, их холеные лица покрывались пятнами. Они не понимали, что именно не устраивает корейскую сторону. В чем проблема? Цифры были идеальными, выгода для «Мун Групп» — очевидной.
Но Харрис, ослепленный желанием ворваться в азиатский бизнес с ноги, не замечал очевидного. Он вообще не понимал колоссальной культурной пропасти между ними. Мое знание корейского менталитета и выученное нунчи позволяли мне читать между строк, препарируя корейские полутона. По их слишком поверхностным вопросам, по скудным ответам замов и, главное, по тяжелому молчанию самого Эрика я внезапно поняла: «Мун Групп» изначально не было интересно это сотрудничество.
У Эрика уже было всё идеально налажено в Штатах через другие, куда более мощные и проверенные каналы. Ему не нужны были эти инвестиции. Всё происходящее в зале было показательным выступлением. Жестоким, выверенным уроком для меня. Эрик строил не бизнес-партнерство, он строил клетку на своей территории, демонстрируя независимой Нине, кто здесь настоящий хозяин.
Это было его извращенное признание в любви... или в ненависти. В его мире это часто было одним и тем же.
— Мы закончили на сегодня, — внезапно произнес Эрик на корейском, прерывая Харриса прямо на полуслове.
За столом воцарилась гробовая, звенящая тишина.
— Господин Мун благодарит вас за уделенное время, — перевела я, чувствуя, как внутри всё крупно дрожит от усталости и глухой ярости. — Дальнейшее обсуждение проекта перенесено на неопределенный срок.
— Что?! — Харрис резко вскочил со своего места, едва не опрокинув стул. — Мы летели через океан не для того, чтобы...
Эрик даже не взглянул в его сторону. Он плавно встал, застегнул идеальную пуговицу пиджака, достал телефон и что-то быстро набрал. В ту же секунду в моей сумке глухо вибрировал смартфон. На заблокированном экране высветилось лаконичное сообщение:
«Ты хорошо поработала, Нина. Но твои кеды все равно здесь лишние».
Дверь за ним закрылась с едва слышным, но весомым, окончательным щелчком.
В конференц-зале повисла тяжелая, вакуумная тишина, которую спустя секунду разорвал резкий, оглушительный звук — Харрис с силой хлопнул ладонью по полированному дереву стола.
— Какого черта сейчас произошло? — Харрис медленно повернулся ко мне. Его лицо, обычно загорелое и холеное, сейчас пошло багровыми пятнами. — Нина, ты уверена, что передала всё слово в слово?!
— Я перевела всё максимально точно, мистер Харрис, — мой голос прозвучал суше и тише, чем мне хотелось бы. Горло немилосердно саднило.
Харрис подошел вплотную, тяжело дыша. От него пахло дорогим парфюмом, кофе и нарастающей паникой. Он ведь не был дураком. Он прекрасно знал, что Мун Ён Кван — это не просто локальный корейский директор, а фигура, с которой считаются крупнейшие игроки на Уолл-стрит. Харрис летел сюда, чтобы заменить собой их старых американских партнеров, сорвать куш, а теперь... теперь ему придется вернуться в Нью-Йорк с пустым, не подписанным клочком бумаги. Он не сможет заявить инвесторам фонда, что «Мун Групп» просто недостойны его партнерства — его поднимут на смех. Это был крах его эго и его репутации.
И для выхода своей удушающей, трусливой злости Харрис мгновенно нашел самое слабое и беззащитное звено в этой комнате. Меня.
— Максимально точно? — его голос становился все громче. — Ты — наш мост, Нина! Но из-за твоей некомпетентности этот мост рухнул. Ты упустила культурный код, ты не смогла донести до них ценность нашего предложения! Ты просто запорола сделку века!
Я выпрямилась, несмотря на то, что ноги подкашивались от усталости.
— Мистер Харрис, проблема не в языке. Проблема в том, что господин Мун изначально не собирался подписывать этот контракт. Ему нужно было, чтобы вы прилетели из Нью-Йорка и посидели два часа в этом зале.
— Чушь! Ты просто оправдываешь свой провал, девчонка, — выплюнул он, буравя меня яростным взглядом. — Я уничтожу твою карьеру! Ты больше ни одной бумажки на Манхэттене не переведешь!
Я устало натянула на плечо ремень сумки. Выходя из зала, я еще не знала, что Харрис не блефовал. В своей звериной ярости, пытаясь прикрыть собственный зад перед советом директоров в Нью-Йорке, он сделает то, что умеют делать только акулы с Уолл-стрит — уничтожать дотла. Уже через час он направит официальную разгромную жалобу в агентство господина Пака, обвиняя меня в профнепригодности. Но этого ему покажется мало: он отправит рапорт в Американскую ассоциацию переводчиков (ATA), заявляя, что из-за моих грубых ошибок в интерпретации финансовых терминов сорвался международный контракт на миллионы долларов.
Для независимого лингвиста это была гражданская казнь. "Черная метка", после которой крупные фонды больше никогда не впишут твое имя в контракт.
У самых дверей меня перехватил господин Пак
Он мягко, понимающе улыбнулся, и в его мудрых глазах за стеклами очков не было ни капли того гнева, что полыхал у Харриса.
— Нина, ты хорошо держалась. Очень профессионально. Иди домой, хорошо поешь и отдохни. Я постараюсь успокоить Харриса.
Его спокойные слова стали тем самым спасительным глотком воздуха, который не дал мне задохнуться прямо там. Я благодарно кивнула, не в силах выдавить из сорванных связок даже простое «спасибо», и быстро вышла в коридор.
Когда тяжелые зеркальные двери лифта закрылись, отрезая меня от этажа директоров, я бессильно прислонилась спиной к металлической стенке. В отражении я увидела бледную, как смерть, женщину с идеально гладким хвостом и совершенно потухшими глазами.
Эрик добился своего. Он не просто показал мне свою империю. Он филигранно, практически без единого слова дискредитировала меня перед моими же ключевыми заказчиками. Он сделал меня соучастницей своего жестокого спектакля, и если бы не заступничество Пака, завтра моё имя в мире перевода может не стоить и воны. Эрик не просто хотел владеть моим телом. Он методично, расчетливо отрезал мне любые пути к отступлению. Слишком быстро. Слишком безжалостно.
Я вышла из стеклянных недр небоскреба, жадно вдыхая раскаленный, загазованный воздух Каннама. На VIP-парковке, уже стоял знакомый черный седан с глухой тонировкой. Задняя дверь бесшумно приоткрылась еще до того, как я подошла. Ловушка ждала свою добычу.
Остановившись на полпути, я опустила взгляд. Посмотрела на свои кеды Converse, затем — вверх, на ослепительный, уходящий в небо зеркальный фасад здания «Мун Групп».
И, резко развернувшись спиной к машине, пошла прочь. В сторону перекрестка.
С каждым шагом по раскаленному асфальту я физически чувствовала, как невидимые стальные нити, которыми Эрик пытался намертво опутать мои запястья в конференц-зале, натягиваются до предела... и с треском лопаются.
Стеклянный фасад «Мун Групп» отражал агрессивное солнце, ослепляя спину, но я ни разу не обернулась. Я почти бегом нырнула в спасительную, прохладную глубину подземного перехода станции метро «Каннам».
Здесь, внизу, не было места для чеболей и их элитарных психологических игр. Здесь царила оглушительная давка, пахло металлом, шумели поезда и текли безликие тысячи обычных людей, спешащих домой. Я прислонилась к бетонной колонне на платформе, тяжело и прерывисто дыша. Мои руки мелко дрожали, а сердце готово было пробить ребра.
Я отчетливо понимала, что только что сделала. Наша тайная игра в Мапхо официально закончилась. И она перешла на совершенно новый, смертельно опасный уровень.
Глава 10
В дверь позвонили. Ну конечно. Приперся.
У меня мелькнула трусливая мысль не открывать — затаиться, притвориться, что меня нет в городе, нет в этой стране, нет в живых. Но секунду спустя внутри вскипела ярость. Нет, я взрослая, свободная женщина. И я имею полное право высказать этому подонку всё, что накопилось за этот бесконечный, адский день.
— Ты козлина! Полный козлина! — выпалила я, с силой распахивая дверь прямо перед лицом Эрика.Он даже не вздрогнул. На его лице не дрогнул ни один мускул. Эрик просто молча переступил порог, по-хозяйски разулся и направился прямиком к барной стойке.— Что это было сегодня? Ты понимаешь, что они меня чуть живьем не съели после твоего ухода? — я шла за ним по пятам, задыхаясь от возмущения. — И сколько можно пить мой виски? У тебя своего нет?— Я его купил, — он спокойно поднес стакан к губам и едва заметно усмехнулся, глядя на меня поверх стекла. — Ты вообще не пьешь виски, Нина.Его непробиваемое спокойствие бесило больше, чем если бы он начал оправдываться или злиться в ответ. Он смотрел на меня сверху вниз, как на рассерженного, забавного котенка.— Допивай и проваливай. Я не хочу тебя видеть. То, что ты сделал сегодня в конференц-зале, было ужасно. Это было не просто невежливо, Эрик. Это было вопиюще, демонстративно грязно!— Так делаются дела в большом мире, — он прошел в гостиную и вальяжно развалился на диване.Сейчас на нем был простой спортивный костюм, без удушающего чебольского лоска и галстука, но он всё равно умудрялся выглядеть как чертов царь на отдыхе.— Как тебе? Получила заряд бодрости?— Ты издеваешься?! — я всплеснула руками. — Зачем ты вообще звал их на встречу, если изначально не собирался договариваться?— А, вот видишь, ты это поняла сразу. А они — нет. Значит, они дерьмовые партнеры, — он сделал неторопливый глоток и в упор посмотрел на меня своими темными глазами. — Мир больших денег жесток, Нина. Он не терпит слабых. Кстати, почему ты не села в машину на парковке?— Харрис не слабак, и ты это прекрасно знаешь!— Он был ослеплен своей идеей и фактом приглашения в «Мун Групп» настолько, что не удосужился обратить внимание на знаки. Не будь он таким заносчивым — а я не люблю работать с людьми, которые не видят дальше своего носа, — он бы остановился еще в четверг в отеле «Shilla». Это помогло бы ему сохранить лицо.Эрик снова отпил из стакана и посмотрел на меня уставшим, потяжелевшим взглядом. Этот чертов мужской мир денег, амбиций и абсолютной власти, где живые люди были лишь фишками на доске.— Это уничтожит мою репутации, — вся моя напускная злость вдруг начала стремительно улетучиваться, и на смену ей приходила горькая, удушающая обида, как тогда, на перроне в Пусане. — Харрис взбешен. Он не может вернуться в Нью-Йорк с пустым конвертом и признать, что облажался. Акулы с Уолл-стрит всегда ищут слабое звено, чтобы прикрыть собственный зад. И этим звеном стану я. Пак уже сказал, что Харрис строчит разгромные жалобы. Он разнесет слухи по фондам Манхэттена, что я посредственный, некомпетентный лингвист, и сделка сорвалась из-за меня. Он доберется до Американской ассоциации переводчиков, Эрик! Меня пометят «черной меткой». Неужели ты не понимаешь?! Работа — это то, что я люблю. То, чем я занимаюсь уже много лет, ломая хребет, пытаясъ доказать, что я лучшая.



