Абсолют. Черные лилии

- -
- 100%
- +
Лия и Лана тоже притихли, переводя взгляд с меня на отца. Для них Генерал был просто важным именем на дорогом заказе, но мой вопрос заставил их почувствовать невидимую тяжесть, исходящую от этого имени.
Отец неторопливо вытер губы, собираясь с мыслями.
— Генерал не из тех, кто любит, чтобы о нём судачили на каждом перекрёстке, Несс, — прогудел он, и в его голосе послышались нотки глубокого, почтительного уважения. — Он — Тень Короны. Человек, который наводит порядок там, где бессильны законы. Ты не слышала о нём, потому что в нашей глуши новости о столичных чинах — редкий гость. Но поверь, его имя знает каждый, кто хоть раз держал в руках настоящий боевой клинок.
Он посмотрел мне прямо в глаза, и я почувствовала, как моя магия металла внутри снова отозвалась коротким, холодным импульсом.
— Это честный заказ для честного воина, — добавил отец, принужденно улыбнувшись. — А теперь хватит о политике. У нас впереди день покупок и прогулок. Лана, кажется, ты говорила что-то про пироги с корицей на Большом рынке?
Интерлюдия: Пробуждение Пустоты
В самом сердце Великого Разлома, там, где время замирает и превращается в вязкую серую жижу, царила мёртвая тишина. Это было его царство — мир застывшего гниения и вечного пепла.
Триста лет он был лишь тенью самого себя. Его сущность, когда-то жадная до власти, растеклась по дну Бездны пульсирующим сгустком чёрной лимфы. Он не дышал, не осознавал себя — он просто был, впитывая в себя ненависть и застой каждой капли Мрети, как губка. Его сознание напоминало мутное зеркало, в котором отражалась лишь пустота.
Это не был гром. Это был Импульс. Тонкая, ослепительно-чистая лазурная нить прошила серый смрад Разлома, коснувшись самого центра его искажённой материи.
Поверхность бездонного озера Мрети пошла рябью. Гнилая материя начала стремительно сжиматься, уплотняться, обретая очертания. Пустая оболочка, триста лет валявшаяся среди костей, вдруг наполнилась ядовитым смыслом.
Он не открыл глаз — у него их всё ещё не было в привычном смысле. Но внутри его «головы», под зазубренным обсидиановым венцом, вспыхнули две крошечные, мертвенно-белые точки.
— Ис-с-скра... — этот шёпот не прозвучал, он провибрировал сквозь камни Разлома, заставляя Снулых в ужасе вжаться в щели скал.
Он почувствовал её. Маленькую, неопытную, но до боли знакомую. Это был вкус Истока. Вкус той самой жизни, которую он когда-то хотел подчинить и которая в итоге низвергла его в этот ад.
Медленно, с трудом, он поднял руку — та восставала из седого сгустка пепла и ржавого, изъеденного временем металла. Пальцы, длинные и острые как когти, судорожно сжались, раздавливая в прах череп какого-то древнего существа. Это движение больше не было текучим — оно было сухим и жёстким, словно сама смерть обретала хребет.
— Ты вырос-с-сла, девочка... — проскрежетал он, и серый туман вокруг начал закручиваться в гигантскую воронку. — Он хорошо прятал тебя в своей саже. Но теперь ты засияла. И этот свет укажет мне путь к твоему горлу.
Агрессия и предвкушение наполнили пустую оболочку, вытесняя вековую усталость. Он больше не был просто гнилью. Он снова стал Хищником.
— Идите... — приказал он своим теням, и из Разлома в сторону столицы бесшумно выскользнули три серых вестника. — Найдите лазурное свечение. Не трогайте её. Пока нет. Просто дайте мне знать, когда она сделает свой первый шаг из тени.
Он снова замер, но теперь это была тишина затаившейся змеи. Битва, которую он проиграл триста лет назад, только что получила своё продолжение.
Глава 3. Шелк, сталь и ленты
В доме в Брин-Мире стоял радостный хаос. Пока отец проверял колеса повозки и укладывал инструмент, второй этаж превратился в настоящий штаб красоты.
Девочки решили, что в столице они должны выглядеть как истинные дочери уважаемого мастера.
Лана выбрала платье цвета молодого персика с пышными рукавами, перехваченными тонкими золотыми лентами. Её золотистые волосы она решила оставить распущенными, лишь заколов у висков маленькими гребнями в виде серебряных листьев (работа отца). Она выглядела как нежный весенний цветок.
Лия остановилась на более сдержанном, но элегантном платье небесно-голубого цвета. Оно подчеркивало её спокойствие и серьезный взгляд. Волосы она заплела в сложную корзинку вокруг головы, вплетя в неё тонкую шелковую нить. Лия казалась настоящей леди, случайно заглянувшей в кузницу.
Отец сменил рабочий кожаный фартук на добротный дорожный камзол из темно-серого сукна с массивными пуговицами. На плечи он набросил плащ из плотной шерсти. Несмотря на простоту одежды, в его осанке и том, как он закрепил на поясе широкий кожаный ремень, читалась скрытая мощь. Волосы он туго перевязал кожаным шнурком, а бороду аккуратно подровнял. Он выглядел как человек, с которым не захочет спорить даже столичный стражник.
Я долго стояла перед зеркалом.
Я выбрала свою «боевую» форму, в которой мы с отцом оттачивали навыки владения мечами и ножами — узкие штаны из мягкой оленьей кожи (удобно для повозки и если придется быстро двигаться), высокие шнурованные сапоги и бежевую льняную рубашку. Поверх я надела новый темно-коричневый корсет, который отец специально укрепил тонкими стальными пластинами, скрытыми внутри.
В отличие от сестер, я заплела свои черные волосы в две тугие французские косы, которые плотно прилегали к голове. Это было практично и открывало мое лицо, подчеркивая высокую линию скул и ярко-голубые глаза.
На поясе я закрепила ножны со своим любимым маленьким ножом, а сверху набросила длинный дорожный плащ с капюшоном, чтобы не привлекать лишнего внимания раньше времени.
Когда все вышли к повозке, отец на мгновение замер, оглядывая своих красавиц-дочерей.
— Ну и цветник я везу в Кер-Морант, — пробасил он с гордостью, помогая Лане забраться на сиденье. — Смотрите, чтобы городские женихи не свернули шеи, глядя на вас.
Девочки весело засмеялись, а я поймала взгляд отца. В нем было одобрение — он видел, что я готова к любому повороту событий.
Они загрузили в повозку корзины с едой, сундуки с нарядами и — самое главное — черный сверток, который Стерн спрятал в потайной ящик под своим сиденьем.
— Брин-Мир, жди нас! — крикнула Лана, когда повозка медленно тронулась с места.
Солнце только начинало золотить кроны верб, когда они выехали за околицу. Впереди была Астерлирия, полная тайн, и далекие шпили столицы.
Повозка отца мерно поскрипывала, удаляясь от Брин-Мира. Дорога петляла между холмами, и я, устроившись на краю повозки и свесив ноги, жадно впитывала каждое мгновение пути. Для меня, выросшей в кузнице, этот мир за пределами родного леса казался огромным, живым полотном.
Я внимательно следила за дорогой, подмечая, как меняется цвет земли от серой к почти рыжей, как становятся гуще тени под вековыми соснами. Меня восхищали мелкие деревушки, мимо которых мы проезжали: крошечные домики, прильнувшие друг к другу, с соломенными крышами и дымком из труб. В каждой такой деревушке жизнь текла иначе — где-то пастухи гнали стада овец, где-то женщины в пёстрых платках сушили бельё на солнце. Я видела в этом не просто быт, а невидимые нити, связывающие всю Астерлирию в единый организм.
— Смотрите, какой там пруд! — Лана восторженно указывала на сверкающую гладь воды, где плавали белые лебеди. — Несси, ты видела когда-нибудь столько цветов на одном лугу?
Лия, сидевшая рядом с Ланой, согласно кивала, перебирая в руках край своего голубого платья.
— Здесь даже воздух другой, — тихо заметила она. — В Брин-Мире он пахнет водой и вербами, а здесь... пылью дорог и чем-то пряным.
Я улыбнулась, не отрывая взгляда от горизонта.
— Это запах приключений, Лия, — отозвалась я. — Отец, а мы будем проезжать через Каменное Ущелье? Бернард говорил, что там живут горные эхо, которые повторяют каждое твоё слово.
Отец, уверенно правивший лошадьми, на мгновение оглянулся на дочерей. В его глазах отразилось спокойное небо Астерлирии.
— Проедем, Несс. Только эхо там сейчас тихие — боятся спугнуть путников. Вы лучше смотрите на дорогу: скоро начнутся виноградники, значит, до Кер-Моранта осталось всего полдня пути.
Я снова обратилась к пейзажам. Дикая природа постепенно уступала место порядку: аккуратные ряды виноградных лоз, каменные мосты через быстрые ручьи. Всё это казалось мне прекрасным сном. Но глубоко внутри, за пределами восхищения, жило внимание — я невольно отмечала, насколько высоки дозорные башни на тракте и как часто патрулируют дорогу всадники в доспехах столицы.
— Папа, а Генерал... он будет ждать нас прямо у ворот? — я задала этот вопрос почти вскользь.
— Нет, дочка, — коротко ответил отец. — В таком городе, как Кер-Морант, дела не решаются на виду у всех. Мы остановимся в хорошем месте и пойдём к нему сами. А пока — наслаждайтесь солнцем. В столице его будет меньше из-за высоких стен.
Я кивнула и подставила лицо теплому ветру. Я хотела запомнить эту безмятежность: смех Ланы, спокойный голос Лии и красоту Астерлирии.
Солнце уже начало клониться к горизонту, когда сосновые леса окончательно расступились, открывая взору Кер-Морант.
Это был не просто город — это был триумф камня и света, бросающий вызов самим небесам. Я затаила дыхание, и мне показалось, что моё сердце на мгновение перестало биться, оглушённое величием, которое невозможно было объять человеческим взглядом.
Кер-Морант раскинулся на семи титанических уступах, уходящих ввысь, и каждый следующий был величественнее предыдущего. Стены, выложенные из молочно-белого камня, отражали закатное солнце так ярко, что город казался вылитым из раскалённого золота.
Я невольно вцепилась в бортик телеги. В Брин-Мире самым высоким объектом была старая сосна на холме, но здесь... здесь шпили вонзались прямо в брюхо облаков. У меня закружилась голова от осознания того, насколько я мала. Я чувствовала себя песчинкой, которую вот-вот поглотит этот каменный левиафан.
До меня долетел гул. Это не был шум леса или звон одного молота. Это был многоголосый рокот сотен тысяч жизней, лязг металла о мостовые, крики глашатаев и отдалённый, торжественный звон колоколов. Город дышал — тяжело, властно, по-хозяйски.
Воздух изменился. К привычному запаху хвои примешался аромат дорогих благовоний, жареного мяса, сточных канав и — самое главное — озона. Магия здесь не была редкостью, она пропитывала сам камень.
Чуть в стороне от сияния мраморных площадей, на скалистом выступе, который казался чёрным шрамом на теле города, высилась суровая, угрюмая громада из серого гранита. Она не отражала закат — она словно впитывала в себя свет, превращая его в густые, тяжелые тени. Это здание выглядело как обнажённый клинок, брошенный на роскошное нарядное платье. Вокруг него не было садов, не было смеха и музыки — только высокие стены и острые шпили, напоминающие наконечники копий.
Я вздрогнула, когда мой взгляд зацепился за эти холодные стены.
Я ожидала почувствовать страх, но вместо этого внутри вдруг появилось странное, тягучее чувство — там куют сталь и железо. Я ощутила это не глазами, а кожей: знакомый ритм, тяжесть, которую не спутаешь ни с чем. От этих стен пахло не благовониями, а закалённым металлом и дисциплиной горна. И мой дар, ещё не осознанный, уже тянулся к этому ритму, узнавая его.
— Что это за место, отец? — прошептала я, не в силах отвести глаз от серого камня. — Оно... оно отзывается мне. Будто там бьётся сердце огромной кузницы.
Отец наконец обернулся ко мне, и в его глазах промелькнула тень гордости, смешанная с глубокой тревогой.
— Твоё чутье тебя не подводит, — глухо ответил он. — Это место, где рождаются и умирают секреты. Но куют там не мечи, Несс. Там куют людей. Перемалывают их волю, пока они не станут острыми и гибкими, как лучший клинок в этой империи.
Слова отца ударили меня под дых сильнее, чем любой сорвавшийся молот. Я замерла, чувствуя, как пальцы холодеют. Я привыкла, что металл — это послушная материя, которую можно подчинить своей воле, но мысль о том, что кто-то может проделать то же самое с живым человеком, вызвала у меня ледяную дрожь.
Весь восторг от золотых шпилей и масштабности города мгновенно испарился. Теперь Кер-Морант перестал казаться мне сказочным сном. Я кожей почувствовала, что за этой красотой скрывается гигантский пресс, готовый раздавить любого, кто окажется недостаточно твёрдым.
Наша повозка медленно встроилась в очередь у Западных ворот. Это была исполинская триумфальная арка из ослепительно белого мрамора, чьи масштабы подавляли волю: высота свода легко бы скрыла добрый десяток деревенских домов. Мрамор был отполирован до зеркального блеска, и на закатном солнце он казался не камнем, а застывшим божественным светом.
Но истинное величие городу придавал металл. Арку венчали три гигантские статуи золотых драконов. Центральный дракон расправил крылья над самим проходом, словно накрывая каждого входящего своей властью, а два других, по бокам, замерли в яростном оскале, вглядываясь в горизонт. Их чешуя, выкованная из чистого золота, полыхала на солнце так ярко, что на неё было больно смотреть.
На самих створках ворот, окованных тяжелыми золотыми листами, были выбиты рельефы древних сражений. Фигуры воинов казались живыми, а сверху, на белокаменных дозорных площадках, неподвижно застыли стражи в матовых золоченых доспехах. Их копья поблескивали, как когти тех самых драконов, что замерли над их головами.
Когда подошла наша очередь, один из гвардейцев, высокий и суровый мужчина с лицом, изборожденным шрамами, преградил путь.
— Цель прибытия в столицу? — голос его лязгнул, как сталь.
Солдат уже открыл рот, чтобы отпустить очередную колкую шутку, но Стерн перехватил его взгляд. Кузнец медленно выпрямился, и в этом движении было столько природной мощи и скрытой угрозы, что воин невольно осекся.
— Стерн Торн. Из Брин-Мира, — голос кузнеца прозвучал низко, ровно, без тени заискивания. — Везу личный заказ для Генерала.
Я замерла, боясь даже вздохнуть. Я знала отца всю свою жизнь, и этот Стерн Торн, который сейчас сидел рядом со мной, был мне знаком... и в то же время — абсолютно чужд.
Дома, в Брин-Мире, отец всегда был человеком дела. Чётким, резким, как удар молота по наковальне. Он никогда не раздувал диалоги, не пускал пыль в глаза соседям и не любил пустых слов. Его строгость была естественной, как дыхание. Но здесь, перед лицом ослепительной имперской гвардии, эта его черта превратилась в нечто иное. В власть.
Видеть, как этот суровый стражник — человек, который секунду назад казался мне почти богом в своём золотом доспехе — вдруг растерялся и сник под простым взглядом моего отца, было почти физически больно. Внутри меня всё перевернулось.
На последнем слове воздух у ворот будто заледенел. Шум многоголосой толпы, скрип колёс и ржание лошадей — всё мгновенно стихло, превратившись в вакуум. Гвардеец, который секунду назад скалился в издёвке, замер, и его лицо начало медленно бледнеть, приобретая оттенок того самого белого мрамора, из которого были высечены стены.
Я увидела, как суровый вояка тяжело сглотнул. Кадык на его шее дёрнулся с отчётливым, сухим звуком, словно в горле у него внезапно встал колючий ком, мешающий дышать. Высокомерие в его глазах не просто исчезло — оно испарилось, уступив место первобытному, суеверному испугу, смешанному с таким глубоким почтением, какое испытывают лишь перед самой смертью.
Стерн медленно запустил руку во внутренний карман своего поношенного кожаного жилета — туда, где под грубой тканью, прямо у сердца, всегда что-то едва заметно выпирало. Я часто видела, как он проверял этот карман перед отъездом, но никогда не решалась спросить.
Он извлёк на свет небольшой конверт из плотной, необычно тёмной бумаги. Несмотря на долгий путь, он выглядел безупречно — ни единого залома, ни пятнышка дорожной пыли. Стерн протянул его гвардейцу с таким видом, будто передавал не бумагу, а заряженный арбалет.
Солдат небрежно выхватил письмо, намереваясь быстро сорвать печать, но стоило его пальцам коснуться поверхности, как он замер. Он опустил взгляд на тяжёлое клеймо из чёрного воска, в центре которого пульсировала — или это мне просто показалось? — крошечная белая искра. Это был личный знак, который не ставили на обычные заказы. Это была метка, которую в Империи знали и боялись больше, чем королевского указа.
Именно в этот миг по лицу воина пробежала первая судорога страха. Он смотрел на этот невзрачный конверт так, словно тот обжигал ему пальцы, и я увидела, как капля пота сорвалась с его виска, разбившись о сияющий белый мрамор мостовой.
— Прошу прощения... мастер Торн, — голос гвардейца стал сиплым, он выдавливал слова через силу, боясь лишний раз поднять глаза.
Он поспешно отступил на два шага назад, едва не споткнувшись о собственную ногу, и ударил древком об пол, подавая сигнал.
— Открывайте! — выкрикнул он, и в его крике слышалась паническая готовность исправить ошибку. — Пропускайте повозку мастера Торна! Немедленно!
Когда повозка дёрнулась, и гвардейцы, вытянувшись в струнку, остались позади в облаке осевшей пыли, в тишине послышался судорожный вздох.
Лана, всегда такая лёгкая и звонкая, сейчас вцепилась в край повозки так сильно, что её костяшки побелели. Она обернулась, провожая взглядом золотые доспехи стражи, которые всё ещё стояли не шелохнувшись.
— Вы видели это? — её голос сорвался на шёпот, полный благоговейного ужаса. — Он... он глотнул. Тот великан в золоте просто глотнул, когда отец назвал своё имя. Будто он увидел не кузнеца, а саму смерть.
Лия, более сдержанная и внимательная, не сводила глаз с затылка отца. Она видела, как неподвижны его плечи, и как письмо, которое он только что убрал обратно в карман, всё ещё будто жгло ткань его жилета.
— Это не из-за имени, Лана, — тихо отозвалась Лия, и в её глазах промелькнула тень, которую Нес никогда раньше не замечала. — Это из-за того, как он это сказал. Отец смотрел сквозь него. Так смотрят на препятствие на дороге, а не на человека.
Лана нервно хихикнула, поправляя выбившийся локон, но в её смехе не было прежнего веселья.
— Мы всю жизнь жили в Брин-Мире, думая, что наш отец просто ворчливый мастер, который делает лучшие подковы в округе... А теперь посмотрите на них. Эти люди боятся дышать в его присутствии.
Я ничего не ответила, но слова сестры эхом отозвались в моей голове. Я на секунду прикрыла глаза, и перед внутренним взором поплыли картинки нашего привычного быта в Брин-Мире. Только теперь в них проступили детали, на которые я раньше не обращала внимания.
Отец никогда не был просто «сельским кузнецом». Да, он подковывал лошадей, но это была лишь ширма, скучная рутина для отвода глаз. В глубине нашей кузницы, под покровом ночи или за закрытыми ставнями, он творил совсем другое. Он делал мечи, от одного вида которых перехватывало дыхание; ножи, способные рассечь летящий шёлк; тяжёлые боевые молоты, чей баланс был выверен до миллиметра. Каждое изделие было безупречным, идеальным сплавом стали и воли.
Я вспомнила странных заказчиков, которые иногда появлялись на пороге нашего дома. Они не торговались. Они платили золотом, часто оставляя двойную, а то и тройную цену, лишь бы Стерн Торн взялся за их заказ. И он выполнял работу идеально, вкладывая в металл такую мощь, которую я начала чувствовать только сейчас.
«Он никогда не был просто мастером», — пронеслось в моих мыслях.
Отец никак не отреагировал на наш шёпот. Он всё так же чётко и строго правил лошадьми, но я видела, как его челюсти сжаты до предела, а жилы на руках напряжены, словно он сам был выкован из того самого железа.
Когда повозка окончательно миновала гулкий тоннель ворот и выкатилась на главную артерию Кер-Моранта, нас накрыло волной звуков и красок. Это было похоже на прыжок в кипящий котёл, наполненный жидким золотом и битым хрусталём.
Белизна мрамора под колёсами была настолько слепящей, что мне пришлось прикрыть глаза рукой. Улицы здесь были шире, чем вся главная площадь Брин-Мира, а дома, стоящие плотными рядами, казались резными шкатулками исполинских размеров.
Лана первая пришла в себя. Она вскочила, едва не вывалившись из повозки, и закружилась на месте, пытаясь объять взглядом всё сразу.
— О боги... Нес, Лия, посмотрите на это! — её голос дрожал от восторга. — Вы видите их платья? Это же настоящий шёлк! А кружева... они выглядят как застывшая морская пена. Смотрите, у той дамы в карете на шее камни размером с голубиное яйцо!
Лия сидела неподвижно, но её взгляд метался от одного фасада к другому. Она не смотрела на платья. Она смотрела на людей.
— Здесь слишком много лиц, Лана, — тихо отозвалась она, и в её голосе прозвучала нотка тревоги. — Ты видишь их глаза? Они смотрят на нас так, будто мы — пыль, которую случайно занесло ветром на их чистый порог.
Она поёжилась, сильнее кутаясь в свой скромный шерстяной плащ, который здесь, среди сияющего атласа прохожих, казался выцветшей тряпкой.
Я чувствовала, как внутри меня растёт странное, колючее оцепенение, которое постепенно сменялось лихорадочным, почти детским любопытством. Я подалась вперёд, впиваясь взглядом в каждое здание, мимо которого мы проезжали. Для меня, выросшей среди бревенчатых изб и грубого камня Брин-Мира, этот город казался нереальным, словно сошедшим с полотен безумного художника.
Я жадно рассматривала плитку на мостовой: идеально подогнанные друг к другу шестиугольники из светлого камня, между которыми не пролезла бы и тончайшая игла. Мой взгляд скользил по фасадам таверн, где вместо простых деревянных вывесок красовались изящные кованые кронштейны, удерживающие стеклянные фонари. Я замирала, видя ларьки торговцев, чьи прилавки были инкрустированы перламутром, и повозки богачей — настоящие шедевры инженерной мысли с золочёными рессорами и колёсами, обитыми мягким каучуком для бесшумной езды.
— Всё слишком... идеально, — прошептала я, и мои пальцы непроизвольно сжались, скучая по грубой текстуре дерева и окалине. — Здесь нет ни одной зазубрины, Лия. Ни одного кривого шва. Будто этот город не строили руками, а вырезали из целого куска мрамора.
— Смотрите на те балконы! — Лана указала на дом, увитый плющом из тончайшей меди. — Нес, ты видела когда-нибудь такие тонкие стебли из металла?
Я кивнула, не в силах вымолвить и слова. Я видела.
По мере того как повозка углублялась в город, ослепительное сияние богатых кварталов начало смягчаться. Звуки стали тише, а воздух — чище. Повозка свернула в квартал, который не кричал о своём богатстве, но дышал им в каждом камне. Здесь не было вычурных статуй, но была безупречная, сдержанная элегантность.
Здания из серого и песочного камня стояли ровными рядами, украшенные коваными решётками балконов и аккуратными цветочными ящиками на окнах. Мостовая здесь была выложена не мрамором, а гладким базальтом, по которому колёса катились с приятным, глухим шуршанием. Это был район мастеров, учёных и тех, кто ценил качество превыше блеска.
Повозка Стерна плавно остановилась у трёхэтажного здания, которое казалось воплощением достоинства. Фасад из серого камня был украшен коваными решётками, напоминавшими тончайшее кружево из стали, а окна обрамляли тёмные рамы из тяжёлого дерева.
Лана, в отличие от своих первых восторгов на главной площади, не стала прыгать и кричать. Она замерла, широко открытыми глазами впитывая благородную тишину этой улицы. Весёлая и обычно звонкая, сейчас она выглядела необычайно спокойной и одухотворённой.
— Папа... посмотри, какой он изящный, — прошептала она, и в её голосе звучало искреннее восхищение. Она спрыгнула на мостовую и подошла к массивной дубовой двери, боясь коснуться резной ручки в виде львиной головы. — Он не кричит о золоте, как те дворцы, но он... он как будто знает себе цену. Здесь так красиво и спокойно.
Лия подошла к ней, тоже не скрывая облегчения.
— Это место похоже на тебя, Лана, — тихо улыбнулась она, поправляя сестре плащ. — Такое же аккуратное и светлое. На главной площади мне казалось, что я задыхаюсь, а здесь... здесь можно дышать.
Я стояла в повозке, глядя на сестёр. Видеть Лану такой — притихшей от восторга перед истинным изяществом — было приятно.
— Лия права, — я спрыгнула вниз, и мои подошвы коснулись прохладного базальта. Я посмотрела на отца. — Здесь пахнет не только работой, но и честью, папа. Это правильный выбор.
Он кивнул, бросив на дочерей быстрый, почти нежный взгляд, который тут же скрыл за привычной суровостью.
— Это квартал старых мастеров, — пробасил он. — Здесь не пускают пыль в глаза, здесь ценят то, что сделано на века. В этом доме нас ждут. Лана, раз ты так влюблена в этот фасад, помоги-ка Лие с её вещами. В Кер-Моранте безопасность стоит дороже сахара, а здесь за нaшими спинами — настоящие стены.



