- -
- 100%
- +
Он был способным — просто тратил ум не туда.
Декабрь окончательно вступил в свои права. Город покрылся снегом, деревья — инеем. Всё вокруг стало тихим и красивым.
Бен не любил зиму, но в тот день, глядя на улицы, вдруг подумал:
«Ради такого можно и потерпеть».
В школе он почти снова свернул к выходу — прогулять урок. Но его остановил голос:
— Уилсон, постой.
Мисс Браун.
Ей нужна была помощь с декорациями. Огромное дерево оставалось в машине.
— Поможешь — отпущу с занятий.
Этого было достаточно.
Бен снял куртку, схватил дерево и вынес его в одиночку, не дав никому даже помочь. Он торопился — скорее избавиться и уйти.
— Куда ставить?
Мисс Браун отвлеклась, оглядывая зал.
И в этот момент прозвучал голос:
— Мисс Браун, куда поставить цветы?
Бен замер.
Он узнал голос, но не поверил.
Повернулся.
И в ту же секунду дерево соскользнуло у него с рук, ударив его веткой.
Мэри.
Она выглядела иначе — короткие волосы, белый ободок. Но именно такой он видел её во снах.
И вдруг всё встало на свои места.
Он заметил её не недавно.
Он заметил её сразу.
Просто не позволял себе это понять.
Он стоял, растерянный, пока мисс Браун брала его номер. Пока Мэри улыбалась. Пока он окончательно не запутался в собственных действиях.
И в итоге — сбежал.
* * *
В боксе Скотт всё понял без слов.
— Ты влюбился.
Бен попытался возразить — но не смог.
Скотт усмехнулся и рассказал ему про правило трёх «П»:
Поздороваться. Порадовать. Пригласить.
— И у тебя три дня, — добавил он. — Или ты это делаешь… или нам не по пути.
Это прозвучало жёстко.
Но Бен понял: иначе он не сможет.
* * *
На следующий день он встал раньше будильника.
Он мылся дольше обычного, перебрал все гели и шампуни, какие нашёл. Выбирал одежду так, будто от этого зависела вся его жизнь.
И, по сути, так и было.
Он решил: подойдёт после уроков.
Ждал.
Смотрел на выход.
И… не смог.
На второй день — ещё шанс.
Он почти подошёл.
Но сначала появилась её подруга. Потом его остановил учитель.
Снова не получилось.
«Наверное, не судьба», — подумал он.
На третий день он сдался.
* * *
После уроков он шёл к выходу, не поднимая головы. Уже продумывал, что скажет Скотту.
И вдруг — толпа.
Все собрались поздравлять школьного президента — Нолана Гарфилда.
Бен не любил такие места, но подошёл.
И через минуту — торт, предназначенный Нолану, оказался у него на лице.
Тишина.
Никто не смеялся.
И от этого было только хуже.
Сердце колотилось. Внутри всё сжалось.
Он развернулся и побежал.
* * *
На лестнице он нервно завязывал шнурки.
— С тобой всё в порядке?
Он поднял голову.
Мэри.
И в этот момент всё совпало.
— Значит, вместо Нолана сегодня ты именинник? — улыбнулась она.
— Нет… просто очень хотел есть.
Она засмеялась.
И в голове вспыхнуло:
«Правило трёх П».
Он закрыл глаза.
— Мэри… пойдёшь со мной завтра вечером?
Пауза.
Секунда.
— Да. С радостью.
У него будто перехватило дыхание.
— Тогда… в шесть, у гольф-клуба.
— Хорошо.
Он попытался уйти — и перепутал дверь.
Она сделала вид, что не заметила.
Но потом догнала его.
Провела пальцем по его щеке, собрала крем от торта… попробовала.
— Вкусно, — улыбнулась она. — Можешь не смывать. На свидании пригодится.
Она посмотрела на него снизу вверх — чуть дольше, чем нужно.
— До завтра, Бен.
— До завтра…
Он остался стоять.
С дрожащими руками. С бешено бьющимся сердцем. С ощущением, что только что произошло что-то важнее всего, что было раньше.
Он смог.
* * *
Глава 13:Скотт
По пути к боксу Скотта Бен был почти счастлив. Новость, которую он собирался рассказать, пульсировала внутри — он уже видел, как Скотт поднимет бровь, как усмехнётся, как скажет что-нибудь едкое, но тёплое.
Он ждал этого момента.
Но радость не была чистой.
Где-то под ней жило другое чувство. Тяжёлое. Настойчивое.
Оно росло постепенно — не как удар, а как давление. И теперь уже не отпускало.
Борьба.
С тех пор как он перестал тренироваться, внутри будто сбился ритм. Внешне всё осталось прежним — школа, работа, разговоры. Но ощущение правильности исчезло. Будто он сошёл с нужной дороги и продолжает идти, делая вид, что так и было задумано.
Он начал замечать: он избегает всего, что напоминает о ковре. Работа стала убежищем. Усталость — оправданием. Любая занятость — способом не думать.
Но мысли всё равно возвращались.
И каждый раз били сильнее.
Раньше слово «борьба» зажигало в нём будущее. Теперь — вызывало сжатие в груди.
Самое страшное — не страх проиграть.
Страх не вернуться.
И с каждым днём этот страх звучал всё убедительнее.
Пол Уайт уже знал о конфликте. И Бен слишком хорошо понимал: его туда не пустят. Не потому что он слаб. А потому что он — лишний. Потому что есть Логан. Потому что есть ставки.
Потому что его уже вычеркнули.
От этой мысли внутри поднималась злость. Но не наружу — внутрь. Она не давала двигаться, а только давила.
Он убеждал себя, что ему ничего не нужно. Ни признания. Ни уважения. Ни чьего-то одобрения.
А то, что стояло за ней.
В его движениях не было игры. В его взгляде — попытки понравиться. Он не пытался быть лучше, чем есть.
И, возможно, именно это и выбило её из равновесия.
Он был настоящим.
Настолько, что это даже пугало.
Она привыкла к вниманию. К уверенным словам. К мальчикам, которые знали, что говорить и как себя вести.
Но рядом с ним всё было иначе.
Там не было заготовленных фраз.
Зато было что-то живое.
Непредсказуемое.
И когда он запинался, терялся, отводил взгляд — ей не хотелось смеяться.
Вместо этого внутри возникало странное, почти забытое чувство.
Будто она уже когда-то это видела.
Слышала.
Чувствовала.
Она невольно вспомнила отца.
То, как он, рассказывая о матери, иногда запинался, терял нить мысли, улыбался сам себе, будто снова видел её перед собой.
Как в его голосе всегда появлялась мягкость, которой не было ни в одном другом разговоре.
Как он говорил простые вещи — но в них было больше, чем в самых красивых словах.
И Мэри вдруг поймала себя на том, что ощущение рядом с Беном было… похожим.
Не таким же.
Но близким.
Не воспоминанием.
Скорее — эхом.
И именно это окончательно лишило её спокойствия.
Потому что такие вещи не придумывают.
Они либо есть — либо нет.
И в какой-то момент она поймала себя на мысли, которая испугала её больше всего:
если он исчезнет — ей будет не всё равно.
Слишком рано для таких мыслей.
Слишком.
Она глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться, но тепло внутри только усилилось.
Мэри не влюбилась в первого встречного.
Она просто встретила человека, в котором, сама того не осознавая, узнала то, во что верила с самого детства.
И теперь ей хотелось понять только одно.
Это начало — или всего лишь совпадение.
Глава 14: Свидание с Мэри
-Привет, наконец-то ты пришла, а то тут такие морозы, что даже Санта-Клаус мог бы простыть…»
-Привет, как у тебя дела? Тут так холодно, что вместо гольфа мы можем играть в хоккей…»
-Привет, Мэри, ты сегодня так прекрасно выглядишь…»
* * *
Это были не просто варианты — это была полноценная репетиция перед зеркалом. Бен пытался представить её рядом, но на фразе про то, какая она красивая, покраснел даже глядя на своё отражение. Эту реплику он решил оставить «на потом» — когда станет хоть немного увереннее.
* * *
Получалось у него, впрочем, неплохо — при желании он бы легко получил роль в школьной постановке. Но, поймав себя на этом, он постучал по лбу:
* * *
— Что ты делаешь, Бен? Совсем уже поехал…
* * *
И остановился.
* * *
* * *
* * *
К обеду он вернулся из школы, даже не заметив, как прошёл день. Мысли были заняты только встречей.
* * *
После еды и короткого сна начались сборы. Как и всегда в такие дни — комната быстро превратилась в хаос. Через полчаса там можно было спрятать всю его команду по борьбе.
* * *
На улице стоял мороз, но Бена это волновало меньше всего. Он одевался не по погоде — по впечатлению.
* * *
Тёмно-синие джинсы, белая футболка, синий вязаный свитер, лёгкий пуховик.
С шапкой — проблема. Чёрную он не нашёл, и после долгих поисков пришлось надеть спортивную с бубоном.
* * *
Он поморщился, но решил: придёт раньше — снимет.
* * *
* * *
* * *
Вчера выпал снег. Солнце отражалось от сугробов так ярко, что резало глаза.
Деревья стояли в белых шапках, по углам — снеговики.
* * *
Бен глубоко вдохнул.
* * *
Впервые за долгое время он действительно почувствовал зиму.
* * *
Раньше мысли мешали видеть простые вещи. Но сегодня всё обострилось — звук, свет, воздух.
И он поймал себя на мысли:
* * *
«Счастье всегда где-то рядом. Надо просто не упускать его».
* * *
Он запомнил это.
* * *
* * *
* * *
У входа в «Пэтти гольф» Бен ждал, как часовой. Он заранее приготовился к тому, что Мэри может опоздать.
* * *
Здание было огромным — четыре этажа, стекло, неон.
Оно выглядело так, будто немного опережает своё время.
* * *
— Правда, красиво? — раздалось рядом.
* * *
— Да… — машинально ответил он, не отрывая взгляда.
* * *
И только через секунду понял.
* * *
Он резко повернулся.
* * *
Мэри стояла рядом, тоже глядя вверх. В её голубых глазах отражался неоновый свет.
* * *
Бен замер.
* * *
Сердце ударило в виски. Дыхание сбилось.
* * *
— Привет… я… не заметил, как ты подошла.
* * *
— Ничего, — улыбнулась она. — В первый раз я сама стояла так же. Папа даже челюсть мне закрывал.
Он улыбнулся — но понял, что улыбается не из-за шутки. А просто потому, что она рядом.
* * *
— Ты сегодня прекрасно выглядишь.
* * *
Фразу он всё-таки сказал. Но вторую часть — нет.
* * *
— Спасибо, Бенджамин, — мягко ответила она. — Твой стиль мне всегда нравился. Но сегодня — особенно.
* * *
— Почему?
* * *
— Из-за шапки.
* * *
Он замер.
Резко снял её:
* * *
— Это потому что свою не нашёл…
* * *
— Тогда это точно судьба, — тихо сказала она. — Иначе я бы её не увидела.
* * *
И он вдруг понял — всё нормально.
* * *
* * *
* * *
Он окинул её взглядом.
* * *
Белое длинное пальто, мягкое, почти воздушное. Голубой свитер, светлые джинсы, аккуратные ботинки.
Золотые волосы с лёгкими завитками, припорошённые снегом.
Серебряные серьги-звёздочки.
Лёгкий макияж.
* * *
Она выглядела… естественно красиво.
* * *
— Идём? — спросила Мэри.
* * *
Он спохватился.
* * *
— Да… давай.
* * *
И, чтобы скрыть смущение, пошёл чуть впереди:
* * *
— Пойдём быстрее, пока всё не разобрали.
* * *
Она заметила это — и вместо неловкости почувствовала тепло.
* * *
Искренность.
* * *
* * *
* * *
Внутри они остановились.
* * *
«Пэтти гольф» оказался ещё лучше, чем снаружи.
Полумрак, неон, мягкая музыка, уют.
* * *
— Я забыла, как тут красиво… — тихо сказала Мэри.
* * *
— Ты умеешь играть? — спросил Бен.
* * *
— Немного. Но я буду поддаваться.
* * *
— У меня талант, — усмехнулся он.
* * *
— Посмотрим.
* * *
* * *
* * *
Они взяли клюшки и прошли в первый зал — гавайская тема, джунгли, водопад.
* * *
Бен был в восторге.
* * *
Он занял позицию.
Сосредоточился.
Замахнулся.
* * *
И… промахнулся.
* * *
С такой силой, что его самого закрутило — и он рухнул на газон.
* * *
Мэри подбежала:
* * *
— Бен, ты в порядке?
* * *
Он лежал несколько секунд.
* * *
А потом расхохотался.
* * *
— Я хотел легендарный удар… но получилось легендарное падение.
* * *
Она сначала замерла.
* * *
А потом тоже рассмеялась.
* * *
— Дурак… я испугалась.
* * *
— Значит, эффект есть.
* * *
* * *
* * *
Мэри взяла клюшку.
* * *
Движения — плавные, точные.
Удар.
* * *
Мяч идеально прошёл по дорожке и улетел вперёд.
* * *
Бен присвистнул:
* * *
— Ты серьёзно?
* * *
— Я же говорила.
* * *
Она улыбнулась — немного смущённо.
* * *
— Мы часто приходили сюда с папой… почти каждую неделю.
* * *
Её голос стал тише.
* * *
— Но потом… ему стало тяжело. Он водил сюда маму.
* * *
Пауза.
* * *
— И я поняла, что ему больно возвращаться сюда.
* * *
Она смотрела будто сквозь него.
* * *
И вдруг по щеке скатилась слеза.
* * *
* * *
* * *
Бен замер.
* * *
Он не ожидал этого.
* * *
И впервые за весь день не знал, что сказать.
* * *
Бен в ту же секунду хотел сказать, как ему неудобно и что он не хотел, чтобы Мэри вспоминала вещи, которые заставляют её грустить. Но едва он собрался, Мэри быстро вытерла горячую слезу и улыбнулась.
* * *
— Бен, всё хорошо. У меня иногда такое бывает, ты правда не виноват. Даже не думай об этом, ладно? — она посмотрела ему прямо в глаза.
* * *
Говорят: «Красота в глазах смотрящего». И Бен, увидев её голубые глаза, ещё влажные от слёз, и мягкий взгляд, подумал, что будь он хоть полководцем многотысячного войска — он бы сразу сложил оружие, стоило бы ей только попросить.
* * *
— Хорошо, — с трудом выдавил он, будто застыл, как статуя, поражённый искренностью своей соперницы по мини-гольфу.
* * *
— А теперь я научу тебя, как бить, чтобы ты не улетел на этаж выше после удара, — деловым тоном сказала Мэри, сразу улыбнувшись. — Думаю, у тебя получится.
* * *
— Я настроен серьёзно, весь во внимании.
* * *
Она встала рядом и показала стойку:
«Ноги чуть согнуты, плечи расслаблены», — объясняла Мэри, показывая движения и заставляя его повторять. Через время у Бена стало получаться ровнее бить по мячу, и даже иногда закатывать его в лунку — пусть и с близкого расстояния.
* * *
— Ты хороший учитель, Мэри, — похвалил он, доставая мяч.
* * *
— Нет, это ты хороший ученик, — смущённо ответила она, разглаживая свитер.
* * *
— Тогда предлагаю сыграть по-настоящему. А то ты заскучаешь. Мне не впервой быть аутсайдером. Я не проиграю.
* * *
— А если проиграешь?
* * *
— Тогда исполню одно твоё желание.
* * *
— Хорошо. Только не обижайся, если я наряжу тебя в платье из школьного спектакля, — улыбнулась она.
* * *
— Тогда мне ничего не остаётся кроме победы. Начинаем.
* * *
Обычно гости играли по стандартным правилам, но они выбрали свои. Мэри объяснила:
* * *
— Здесь три этажа. Чтобы не убегать друг от друга, сыграем три партии. Даже если счёт будет 18:0, мы всё равно перейдём дальше.
Каждый уровень — с нуля. Если я выиграю дважды — техническая победа моя. Третий раунд — просто для души.
* * *
Она добавила, что придумала это в детстве, чтобы сильные игроки не уходили далеко и не оставляли её одну.
* * *
Бен, слушая её голос, сказал почти машинально:
* * *
— И мне тоже не хочется без тебя играть.
* * *
Осознав сказанное, он отвёл взгляд:
* * *
— Давай начинать, пока не пропал запал.
* * *
Мэри смутилась, но быстро собралась. Их наблюдали взрослые игроки неподалёку — искренность момента привлекла внимание.
* * *
Бен сделал первый удар — неожиданно удачно, мяч ушёл к водопаду.
* * *
— Для первого раза неплохо, — подметил он. — Дам тебе фору.
* * *
— Как благородно, сер, — подыграла Мэри.
* * *
Она ударила почти идеально: клюшка чуть соскользнула, но мяч ушёл по траектории и через водопад вылетел к лунке.
* * *
— Неплохо для первого раза, — засмеялась рядом Стэйси, низкая женщина в ярком розовом костюме, известная на поле своим мастерством. — Похоже, борьба у вас интереснее, чем у меня с моим тормозом. Твоя очередь.
* * *
Мэри кивнула и вернулась к игре. Стэйси продолжала шутить:
* * *
— Смотри, жениха-то себе нашла.
* * *
— Он просто друг, — смущённо ответила Мэри.
* * *
— Ну да, ну да… я тоже «просто играла в гольф» двадцать лет назад, — рассмеялась женщина.
* * *
Тем временем Бен, собравшись, снова ударил. Получилось лучше, чем ожидал.
* * *
— Похоже, ты уже увлёкся, — заметила Мэри.
* * *
— У меня хороший учитель.
* * *
— Тогда я покажу, как играют по-настоящему.
* * *
Она за два удара закатила мяч. Спокойно хлопнула Бена по плечу:
* * *
— Думаю, я уже выбираю желание.
* * *
Бен только сильнее загорелся. Игра превратилась в настоящую гонку. Он догонял её изо всех сил, она держала темп. Иногда они делали паузы, чтобы выпить воды и перевести дух, но напряжение не спадало.
* * *
Бен отставал на две лунки и пытался сократить разрыв. Мэри уже подошла к последней лунке первого уровня.
* * *
— Неплохо для первого раза, — сказала она.
* * *
— Просто у меня хороший учитель.
* * *
После обмена улыбками он быстро закатил свой мяч и поспешил к девятой лунке.
* * *
Мэри спокойно готовилась к финальному удару. Она хотела закончить уровень идеально. Бен наблюдал, как она сосредоточенно выстраивает стойку.
* * *
В этот момент рядом у неё был полный покой. Лёгкий мандраж, который она давно не чувствовала, вернулся — но не мешал, а делал игру живой.
* * *
Удар вышел точным. Мяч прошёл по дорожке, вышел из водопада и закатился в лунку.
* * *
Мэри радостно захлопала.
* * *
— Я уже думаю над желанием, — улыбнулась она.
* * *
Бен смотрел на неё и думал: «Я готов проигрывать ради такой улыбки».
* * *
Они пожали руки — первый раунд за Мэри.
* * *
Второй уровень был оформлен как вулканический мир: красные оттенки, декорации лавы и потоков огня. Бен даже подпрыгнул, приняв декорации за настоящие.
* * *
— Хорошо, что ты не прыгнул ко мне, — улыбнулась Мэри.
* * *
— Я бы попробовал, если бы это было по-настоящему, — засмеялся он.
* * *
Игра продолжилась. Теперь всё становилось серьёзнее, но между ними сохранялась лёгкость, которая делала соперничество чем-то большим, чем просто счёт.
* * *
Второй этап погрузил ребят в атмосферу еще сильнее, чем первый. С каждым уровнем сосредоточиться становилось труднее: реалистичность декораций буквально перетягивала внимание. Казалось, они идут по доисторическому ландшафту — вокруг вулканы, пещеры, лавовые потоки, а дорожки петляют между дымящимися кратерами, как тропы на Марсе.
* * *
Каждая лунка превращалась в отдельное приключение: мяч мог сорваться в жерло вулкана или пройти по мосту над бурлящим потоком. Атмосфера напоминала парк юрского периода — за каждым поворотом будто ждал динозавр.
* * *
— Я уже боюсь, что нас ждет дальше, — вслух сказал Бен, рассматривая вулканы.
— Это потрясающе, Бен, — ответила Мэри, чьи глаза отражали алое свечение зала.
* * *
Она шла чуть позади. Когда Бен обернулся, он увидел, как её светло-голубые глаза, обычно прозрачные, теперь переливаются оттенками огня. Он на секунду потерялся.
* * *
— Ты что-то хотел спросить? — мягко вернула его в реальность Мэри.
— А? Да… да, — спохватился он. — Покажешь мне лунки? Хочу понять, как они устроены.
— Конечно. Пойдем, я сама заодно вспомню, — сказала она и пошла вперед.
Бен задержался на секунду, глубоко вдохнул, будто стряхивая с себя наваждение, и последовал за ней.
* * *
На втором этаже людей было меньше — сюда доходили уже те, кто прошел первый уровень. Новички оставались внизу, упрямо пытаясь закончить начальный этап.
* * *
Начинал Бен. Он уже уловил механику игры, движения стали автоматическими. Теперь в голове оставалось только одно — желание отыграться.
* * *
Азарт не спадал ни на секунду.
* * *
— Стой, Мэри, давай передохнем, — сказал он, упершись руками в колени. — Мне нужно остыть, иначе я проиграю.
* * *
К середине этапа они шли почти вровень. Мэри немного лидировала, но Бен не отставал. Она, увлеченная игрой, едва давала себе паузы — сразу после его удара бежала делать свой.
* * *
— Ой, извини, — улыбнулась она. — Ты меня слишком увлек.
— Ничего, — усмехнулся Бен. — Я даже не думал, что у тебя такая выносливость.
— Это почти как спорт, — пожала плечами она. — Приходится держать форму.
* * *
Ненадолго повисла пауза. Мэри наблюдала за другими игроками, затем, отодвинув стакан, тихо спросила:
* * *
— А почему ты позвал меня именно сюда?
* * *
Бен чуть не поперхнулся, но быстро собрался, вспомнив слова Скотта.
* * *
— Я хотел увидеть твою реакцию, — начал он, не поднимая глаз. — Понять… что для тебя важнее.
* * *
Мэри внимательно слушала.
* * *
— У меня был опыт, — продолжил он. — Девушка, с которой я общался, со временем стала думать только о деньгах. И когда поняла, что я не могу дать ей то, что могут другие, всё закончилось. Я думаю, дело было не в чувствах — просто приоритеты изменились.
* * *
Он сделал паузу.
* * *
— А когда я увидел твою улыбку сегодня… мне стало легче. Я даже начал шутить. Обычно это не про меня. Но с тобой… я чувствую себя живым.
* * *
Он неловко улыбнулся, всё ещё глядя в стакан.
* * *
Мэри слушала так внимательно, словно ловила каждое слово. В середине рассказа она напряглась, но финал заставил её дыхание сбиться.
* * *
— Мне очень приятно это слышать, Бен, — тихо сказала она и положила руку на его. — И если честно… я бы согласилась даже просто посидеть с тобой на лавочке. С одними наушниками на двоих. И знай — я говорю это искренне.
* * *
Она с трудом подняла взгляд.
* * *
Бен почувствовал, как его рука под её ладонью словно нагрелась. Он поднял глаза — и замолчал. В этот раз слова действительно были не нужны.
* * *
Они просидели так несколько минут, переглядываясь и отводя взгляд, будто ведя беззвучный разговор.
* * *
После короткого отдыха игра вспыхнула с новой силой. Они шли нога в ногу, не уступая ни одной лунки. Декорации больше не отвлекали — осталась только борьба.
* * *
Последняя лунка находилась на вершине вулкана. Узкая дорожка вела вверх, и нужно было точно рассчитать силу удара: слишком слабый — мяч скатится назад, слишком сильный — не попадет в жерло.
* * *
Даже опытный игрок задумался бы.
* * *
— Это один из самых важных моментов в моей жизни, — сказал Бен, замахиваясь. — Я так не волновался даже перед родительским собранием.
* * *
Мэри тихо рассмеялась, и этот смех снова придал ему уверенности.
* * *
Попыток было много. Мяч упрямо не хотел подчиняться. Но Бен уже начал понимать, как действовать.
* * *
Обычно игроки брали мяч и начинали заново, если он оказывался в неудобной точке. Но не они. Они играли по правилам.
* * *
— Мы вообще попадем туда когда-нибудь? — раздраженно сказал Бен, зачесывая волосы.
— Этот уровень все ненавидят, — ответила Мэри. — Но знаешь… в этом есть плюс. Радость от сложной победы всегда сильнее.
* * *
Её слова задели его глубже, чем он ожидал.
* * *
«Радость сильнее после трудностей», — повторил он про себя, вдруг вспомнив, как сам избегал сложных путей.
* * *
— Всё хорошо? — заметила Мэри.
— Да, — быстро ответил он, опуская взгляд. — Твоя очередь.
* * *
Мэри собралась, согнула колени, выдохнула — и нанесла лучший удар.
* * *
Мяч пошёл идеально. Обогнул вулкан, поднялся вверх. Ребята замерли, следя за ним.
* * *
Он начал спускаться к жерлу… но на середине застрял, упершись в камень.




